Восточные деликатесы Джеральд жевал, не ощущая вкуса. Новооткрытое сходство Сью с Кэти не шло у него из головы. Хотя, осознав, что его влечение к Сью вызвано воспоминаниями юности, он почувствовал облегчение. Теперь, когда он знает, в чем дело, ему будет легче себя контролировать.
Это хорошо. Потому что, когда имеешь дело со Сьюлин Поттерс, без самоконтроля не обойтись.
Главное – держаться подальше от спален. Еще одной беседы с этой женщиной на фоне красноречиво белеющих – или еще более красноречиво чернеющих – простыней он не выдержит. Особенно если будет помнить, что она похожа на Кэти. И что возит с собой целую коробку – а может, и больше – секс-литературы. Неудивительно, что она его так завела!
За ужином, старательно поддерживая безопасную беседу о погоде, Джеральд исподтишка разглядывал свою визави и сравнивал с Кэти. Несмотря на сладостные воспоминания о первой любви, приходилось признать: Сью в сравнении с горничной выигрывает. Губы у нее полнее, глаза – более глубокого оттенка, лесной зелени. Линия подбородка – мягче, голос – приятнее для слуха.
Глядя, как Сью деликатно подбирает вилкой рисовую лапшу, Джеральд вспомнил, как в былые годы целыми днями крутился на кухне. Когда Кэти устраивала себе перерыв, Джеральд садился за стол напротив и болтал с ней о всякой всячине, воображая, как в один прекрасный день пригласит ее на ужин в шикарный ресторан… Должно быть, она прекрасно понимала, что творится с парнишкой. В те времена Джеральд не очень-то умел скрывать свои чувства.
Пожалуй, об этом знала вся прислуга… а может, и родители. Неприятная мысль. По счастью, теперь он научился владеть собой. Сью, разумеется, чувствует, что его к ней влечет, но, слава Богу, не имеет понятия насколько!
От десерта Сью отказалась. Джеральд согласился, – у нее сегодня особенный вечер, пусть делает, что хочет. Хотя, по совести сказать, ему не хотелось покидать ресторан. За первыми несколькими пунктами из его путеводителя неизбежно последуют ночные клубы. Там Сью непременно захочет потанцевать, – а в его нынешнем состоянии танцы нежелательны. Не говоря уж о том, что в ночном клубе, она может встретить кого-нибудь из мужчин своей мечты… Честно говоря, Джеральду была отвратительна сама мысль, водить Сью по злачным местам Лондона. Но, что делать – давши слово, держись.
На улице субботнее веселье было в полном разгаре. Сверкая фарами и обдавая зазевавшихся прохожих грязью, проносились автомобили. На тротуаре тоже было не протолкнуться – кроме заведения, из которого они только что вышли, поблизости располагалось еще два ресторана. Похоже, бой за такси будет жарким, подумал Джеральд, как раз таким, как я люблю.
Когда-то, на заре своей донжуанской карьеры, Джеральд обнаружил, что женщины преисполняются благоговения перед мужчиной, способным поймать такси в час пик. Очевидно, думалось ему, битва за такси – современный вариант охоты на мамонта. Джеральд овладел этим искусством в совершенстве. Разумеется, всегда можно заказать такси из ресторана, – но он предпочитал честный бой.
– Вот это да! – выдохнула Сью. – Обожаю большое движение!
Джеральд невольно улыбнулся, чувствуя, что и сам готов всей душой полюбить пробки.
– Значит, Лондон тебе понравится. Теперь, если хочешь, постой у двери, – там теплее, а я поймаю такси.
И решительной походкой настоящего мужчины он направился к краю тротуара. Но Сью поспешила за ним.
– Я хочу сама!
– Поймать такси? Видишь ли, Сью, сейчас час пик, и очень нелегко…
– Зачем же я тренировалась?
– В чем?! Никогда не поверю, что в Тихом Омуте есть такси.
– Да нет, я училась свистеть! Джеральд не успел ее остановить: выскочив на кромку тротуара, Сью сунула два пальца в рот и издала звук, от которого у Джеральда заложило уши. Неудивительно, что рядом со Сью тут же затормозило такси!
– Вот видишь? – С улыбкой победительницы она повернулась к Джеральду. – Получилось!
– Молодчина, – похвалил он, стараясь скрыть разочарование.
Но кто же знал, что она умеет свистеть? Хотя от девушки с собственным ящиком инструментов можно ждать чего угодно…
– А теперь садись скорее, пока… Договорить Джеральд не успел – какой-то тип, ловко проскользнув за спиной Сью, распахнул дверцу машины. Джеральд быстро отстранил Сью и схватился за дверцу.
– Прошу прощения, это наше такси.
Немолодой мужчина воинственно взглянул на него.
– А мне так не кажется!
В крови у Джеральда вскипел адреналин. Пусть Сью добыла мамонта без его помощи, – у него все-таки остался шанс проявить себя настоящим мужчиной, добытчиком и защитником! Он пригвоздил наглеца к месту самым своим устрашающим взглядом.
– Эта машина наша, так что, если не возражаете…
– А вам куда? – послышался вдруг звонкий голосок Сью.
– В Вестминстер.
– Я тоже туда хочу! – отозвалась Сью. – Поехали вместе!
– Сьюлин, подожди минутку! – взмолился Джеральд. Он хотел, показать этому нахалу, где раки зимуют, а не тащить его с собой! – Мы же вовсе не…
– Вас зовут Сьюлин? – «Захватчик» улыбнулся. – Совсем, как мою мать. Ее имя Сьюлин Бэрристер.
– Да неужели?! – радостно откликнулась Сью. – Значит, ваша фамилия Бэрристер?
– Да, я Джордж Бэрристер.
– Вот и познакомились!
Может быть, думал Джеральд, мы перенеслись в иную вселенную? В нашем мире как-то не принято дружески болтать с наглецом, пытавшимся увести у тебя из-под носа такси. Он разрывался между злостью и восхищением – в конце концов, восхищение победило.
– Я Сью Поттерс. – Сью протянула мужчине руку. – Рада с вами познакомиться, сэр. А это Джеральд Барринг. Мы…
– Так что, едете или нет? – окликнул их таксист.
– Едем, – ответила Сью и, пригнувшись, нырнула в кабину. – Джордж, Джеральд, давайте сюда! Места всем хватит!
Джеральду оставалось только повиноваться, – скрипя зубами и проклиная все на свете. Его тщательно составленный план полетел к черту: он-то думал, что они сначала отправятся в Челси и только потом в Вестминстер!
Наверное, надо было сказать Сью, что в кармане пальто у него лежит путеводитель. Так он и сделает, как только избавится от Джорджа. Хотя, сказать по правде, на Джорджа жаловаться не приходилось: он избавил Джеральда от необходимости сидеть со своей прелестной спутницей бок о бок, бедро к бедру. И ревность Джеральду не досаждала, поскольку мистер Бэрристер, Сью в отцы годился и не проявлял к ней ни малейшего интереса.
– Куда едем? – осведомился таксист.
– В Вестминстер, – буркнул Джеральд. Скрестив руки на груди, он слушал, как Сью очаровывает нового знакомого. Болтала, она без умолку: Джорджу оставалось только кивать да поддакивать. К концу пути Джеральд простился с надеждой, что мистер Бэрристер внезапно обернется Джеком Потрошителем и предоставит защитнику дамы последнюю возможность поиграть мускулами.
Мысленно Джеральд сделал заметку: поговорить со Сью об осторожности. Нечего знакомиться на улицах неизвестно с кем. Здесь не Тихий Омут.
Таксист высадил их примерно в квартале от Вестминстерского аббатства. Плату разделили натрое: Джеральд хотел выплатить долю Сью, но она, зыркнула на него и заплатила за себя сама. Джеральд понял, что поднимать шум не стоит: главное сейчас – избавиться от Джорджа Бэрристера.
По счастью, старина Джордж понял, что к чему, и исчез мгновенно. Джеральд уже готов был заговорить о путеводителе, как вдруг Сью простерла руки к подсвеченной башне Биг-Бена на здании парламента.
– Господи, Джеральд, ты только посмотри! – Восторженный возглас ее заклубился у губ облачком пара.
А он и смотрел. Только не на Биг-Бен.
Джеральд давно приучился не проявлять своих чувств на людях, но сейчас его охватило безумное желание схватить Сью в охапку, – вот так, на глазах у всего города! – и… Теплый свет фонарей играл в ее пушистых кудрях, радостными искорками отражался в глазах. Ветер растрепал ей волосы и разрумянил щеки: сейчас Сью, казалась совсем девочкой, радостной и невинной. Джеральд подозревал, что Сью отнюдь не невинна, что немало фермерских сынков срывали поцелуи с этих сочных губ. Пусть, – никто из них не целовал ее перед зданием парламента!
Но она, казалось, забыла о его присутствии. Нет, не стоит приставать к ней с поцелуями, решил Джеральд, это испортит впечатление…
И вообще, кто тут говорит о поцелуях? Только не он!
– Я все время щиплю себя потихоньку, чтобы удостовериться, что не сплю, – призналась Сью. – Какая жалость, что я не попала сюда до Рождества! Так хотелось провести рождественскую ночь на Вестминстерском мосту! А ты был здесь в Рождество?
– Нет.
Рождественскую ночь Джеральд провел на элегантном приеме со столь же элегантной женщиной. После шампанского Амелия мягко намекнула, что не возражает провести праздничную ночь в постели. Реакция Джеральда неприятно удивила его самого: он вдруг понял, что не хочет начинать год с секса по обязанности. Именно по обязанности, потому, что эта холеная породистая девица ни в малой мере его не привлекает. Разумеется, вслух он этого не сказал, но Амелия умела читать между строк. Так что в Рождество их роману пришел конец.
– В следующее Рождество я непременно приду сюда! – торжественно произнесла Сью.
– Непременно!
– Не сомневаюсь.
Джеральд мимолетно задумался о том, с кем она будет встречать праздник, – и вдруг ощутил болезненный укол ревности. Это еще что такое?
Как ни неприятно было Джеральду вносить в восторги Сью трезвую нотку, он не мог отмахнуться от своих обязанностей.
– Сью, я должен кое о чем тебя предупредить. Когда ходишь по Лондону, будь осторожна и не заговаривай с первыми встречными.
– Знаю, – откликнулась она, не отрывая очарованных глаз от Биг-Бена. – Не переживай. Я не села бы в такси с незнакомым человеком, не будь рядом тебя.
– Э-э-э… ну хорошо.
Джеральд сунул руки в карманы, – его охватило нестерпимое желание взять Сью за руку. А от держания за руки до поцелуя рукой подать…
– Я знала, если что, ты меня защитишь.
– Да, но все равно надо быть осторожной, – ответил Джеральд резче, чем собирался.
Мысль, что Сью на него полагается, заставила Джеральда вздрогнуть. От страха или от удовольствия – он сам не понимал. Как это ни глупо, он вдруг преисполнился гордости: надо же, Сью ему доверяет! Следом пришла еще более дикая и опасная мысль: Сью необыкновенная девушка и охранять ее – большая честь…
– Дай срок, я обязательно стану угрюмой и подозрительной, – безмятежно откликнулась Сью. – Вайолетт меня тоже предупреждала.
Она обернулась и взглянула Джеральду в лицо. В это мгновение ветер вдруг стих и даже городской шум, казалось, отодвинулся в дальнюю даль.
– Мне очень понравилось, как ты там, у ресторана, бросился мне на выручку, – промурлыкала она. – Прямо мурашки по спине побежали!
Джеральд сглотнул, из последних сил сопротивляясь желанию.
– Должно быть, потому что встала на сквозняке, – выдавилась из его уст какая-то жалкая попытка сострить.
От мысли, что он возбуждает Сью, у Джеральда перехватило дыхание. Впрочем, она сейчас настолько «на взводе», что возбудить ее может, что угодно. Поэтому-то рядом с ней Джеральд и сгорал от пьянящего, головокружительного желания, подобного которому никогда не испытывал рядом со своими холодными, как лед великосветскими подругами.
– Там не было сквозняка. – Не опуская глаз, Сью шагнула ближе, и отвороты ее пальто коснулись груди Джеральда. – У меня и сейчас мурашки по спине бегут…
Он взглянул ей в глаза – и сладостная дрожь пронзила его тело.
– А у тебя? – мягко спросила Сью. Джеральд не помнил, как вытащил руки из карманов, просто вдруг обнаружил, что обнимает Сью, прижимает к себе так крепко, как только позволяет мешковатое кожаное пальто.
– И у меня, – прошептал он и склонил голову.
Сью не стала изображать недотрогу: приподнявшись на цыпочки и раскинув руки ему навстречу, она радостно встретила губы Джеральда своими. В первый же вечер целоваться в центре Лондона с потрясающим мужчиной, – такая удача ей и во сне не снилась! Жаль только, что сейчас не Рождество. А всего лишь начало повой жизни.
Всю свою радость, весь простодушный энтузиазм Сью вложила в этот поцелуй. И не могла пожаловаться на результаты: Джеральд со стоном притянул ее к себе, и Сью охватил огонь.
А в следующий миг языки их сплелись – так, словно уже сто лет знали друг друга. О нет, никаких хождений вокруг да около, никаких, осторожных касаний и робких полизываний! Джеральд ворвался во влажную пещерку рта Сью, словно завоеватель, недвусмысленно давая понять, чего от нее хочет.
Но почему так кружится голова, почему ноет тело?.. Спокойно, приказала себе Сью. Без па-ники. Ты взволнована, потому что сегодня твой первый настоящий вечер в Лондоне. То же самое ты почувствовала бы в объятиях любого привлекательного мужчины. Так что расслабься и наслаждайся поцелуем.
Нет, наслаждение – слишком пресное слово для ее чувств… Сказать ли, что с ней творилось? Трусики Сью стали горячими и влажными, а грохот сердца заглушил рев и гудки машин.
Джеральд запустил пальцы в ее волосы и повернул голову Сью, чтобы углубить поцелуй. Застонав, Сью обхватила его за талию и крепко прижалась к нему. Ей хотелось ощутить его возбуждение, – а в том, что Джеральд возбужден, она не сомневалась! – но мешали пальто.
Каким-то образом пальто на ней распахнулось. Сью так и не поняла, кто приложил к этому руку, – ощутила только, как пальцы Джеральда скользнули за полу. Когда рука его нашла край свитера, нырнула под него и принялась поглаживать нежную кожу, Сью прерывисто вздохнула от избытка счастья. Пальцы у него были ледяные, но она этого не замечала. Джеральд нащупал застежку бюстгальтера, и сладкая дрожь предвкушения пронзила Сью. С шумным вздохом он убрал руку, затем оторвался от губ Сью и потрясение уставился на нее.
– Ч-что я делаю?!
Она не сразу нашла в себе силы заговорить.
– Даришь мне прекрасное воспоминание. Джеральд медленно опустил вторую руку, запахнул пальто и отступил на шаг, все это – не сводя со Сью изумленных, неверящих глаз.
– Я… я забыл, где мы.
– А я – нет. Он сглотнул.
– Почему же ты меня не остановила? Я не хотел тебя смущать. Я…
– А кто здесь смущен? По-моему, это было потрясающе.
Лицо Джеральда залил густой румянец.
– Да… я имею в виду… поцелуй был хорош, но я не привык вытворять такое на глазах у людей. – И он поспешно затянул пояс на пальто.
– Я тоже. – Она усмехнулась, и Джеральд с ужасом понял, что Сью смеется над его смущением. – У нас в Тихом Омуте такие штучки не одобряются. Хотя, должна тебе сказать, был один случай на площади… Но я не виновата, я вправду думала, что в час ночи там никто не появится!
– Мне не следовало тебя целовать, – окончательно расстроившись, пробормотал Джеральд. – И тем более совать руку тебе под пальто!
– И под свитер, – гордо добавила Сью. Подумать только, как она его завела! Хотя может быть, все дело в сходстве с красоткой горничной… А, наплевать! Не все ли равно, как да почему? Можно вообразить, что Джеральду правится именно она. За годы жизни в Тихом Омуте Сью научилась не забивать себе голову лишними вопросами, а вместо этого включать фантазию и видеть гладиаторов даже в неуклюжих фермерских сынках.
– Сью, прости ради Бога! Не понимаю, что на меня нашло!
– Обыкновенная похоть.
– Это больше не повторится!
Хочешь пари? Поцелуй заставил Сью пересмотреть планы на вечер. Может быть, когда они доберутся до Сохо, попробовать затащить Джеральда в какой-нибудь укромный уголок? Этот город будит в ней самые дерзкие фантазии. Возможно, в первый раз не все пройдет гладко – но с кем же еще тренироваться, как не с Джеральдом?
litresp.ru
Глава 1. «Первобытный инстинкт» | Аллен Дина
– Никки, пусик, у тебя весь подбородок в соусе! – Заботливо наклонившись к мужу, Вайолетт вытерла ему лицо салфеткой.
«Никки… пусик…» О Боже! Джеральд поморщился и возблагодарил Господа за то, что не женат. Тошнотворные ласковые словечки – лишь малая капля того, что приходится терпеть дуралеям, променявшим свободу на цепи брака. Год назад, познакомившись с Вайолетт, Ник совершенно потерял рассудок: Джеральду оставалось только беспомощно наблюдать, как лучший друг все глубже погружается в трясину.
Где еженедельные партии в теннис, где ночи за карточным столом, где, наконец, воскресный футбол с пивом и крекерами? Из славного компанейского парня Ник превратился в какую-то размазню. Правда, теперь, полгода спустя после свадьбы, он, кажется, начал понемногу выправляться – и все же Джеральд сомневался, что его друг когда-нибудь станет прежним.
Они снова начали играть в теннис, смотрели по телевизору футбольные матчи, но Джеральд чувствовал, что прежнее беззаботное товарищество осталось в прошлом. Центром мира и смыслом жизни, для Ника стала Вайолетт. На взгляд Джеральда, чертовски рискованная ситуация. Быть может сейчас его друг и счастлив, точнее воображает себя счастливым, но убаюканный мирным течением семейной жизни не слышит приближающегося рева водопада.
Ник устремил нежный взгляд на заметно округлившуюся фигуру жены.
– А может, я вымазался в соусе специально, чтобы ты его слизала?
Джеральд отложил вилку.
– Слушайте, может быть, мне оставить вас вдвоем? У вас ведь годовщина свадьбы. Точнее полугодовщина…
Услышав, что Ник и Вайолетт отмечают полугодовой юбилей, Джеральд поначалу не поверил своим ушам. А уж когда Ник сообщил ему, что они с женой празднуют дату свадьбы каждый месяц…
Для Джеральда эти бесконечные семейные празднества были загадкой. Его родители никогда ничего не отмечали вместе. Что, впрочем, естественно в ситуации, когда муж живет в Нью-Йорке, а жена в Риме. Женаты потому, что лень развестись, – эта расхожая поговорка, как нельзя лучше подходила к родителям Джеральда. И не к ним одним. У Джеральда сложилось впечатление, что так живут почти все богатые пары.
Интересно, многие ли из них в первые годы ворковали друг с другом, как Ник и Вайолетт? Должно быть, большинство. Конечно, его друг не слишком богат, но разводы – не привилегия богачей. Джеральд от всей души надеялся, что Ник и Вайолетт будут счастливее его родителей, однако поостерегся бы делать на это ставку.
– Обязательно, но попозже. – И Вайолетт подмигнула Нику. – А тебя мы пригласили не зря, у нас для тебя сюрприз.
– Вот как?
Чем, интересно, они собрались меня удивить? О будущем ребенке я, разумеется, уже знаю, только слепой не поймет, что Вайолетт беременна. Может быть…
– У вас будут близнецы?
– Ну, нет! – расхохотался Ник. – По крайней мере, мы об этом пока не знаем.
– Не угадал! – объявила Вайолетт. – Наконец-то прибыл наш свадебный альбом!
– Да ну?! – Джеральд старательно, но не слишком успешно изобразил энтузиазм.
Свадебные фотографии вселяли в него неприятное, даже жутковатое чувство. Чему, эти идиоты радуются? – обычно думал Джеральд, глядя на счастливого жениха, сияющую невесту и восторженных гостей. Неужели не понимают, какое разочарование ждет их впереди?
– Ты приехать не смог, так хотя бы фотографии посмотришь, – продолжала Вайолетт.
– Классные снимки! – подбодрил приятеля Ник. – Ты бы видел брата Сью в твоем смокинге!
– Да, жаль, что я подхватил ветрянку, – ответил Джеральд. – Кто бы знал, что так выйдет?
Оберегая «слабое здоровье» единственного сына, родители не делали ему прививок, – вот почему Джеральд в двадцать семь лет умудрился подцепить детскую хворь. Впрочем, тому, что не смог присутствовать на бракосочетании Ника и Вайолетт, он не слишком огорчился, полагая, что судьба хранит его от опасных свадебных флюидов.
Наблюдать за чудачествами влюбленного друга, – еще куда ни шло, но своими руками затягивать у него на шее петлю законного супружества… Большинство холостяков, твердящих о своей ненависти к браку, не вполне искренни – они рисуются, полагая, что именно так и должны вести себя «настоящие крутые мужики». Но Джеральд не играл и не рисовался. Перед ним был пример родителей, и брачные узы казались ему страшнее кандалов.
– Много снимков Сью, – добавила Вайолетт. – Думаю, тебе любопытно будет посмотреть – она ведь на следующей неделе переезжает в Лондон!
– Вот как?
В мозгу у Джеральда вспыхнул сигнал тревоги. Какая-то Сью его совершенно не интересовала, но он мгновенно почувствовал, что Вайолетт неспроста заговорила о своей подружке.
Отставив тарелку, молодая жена Ника лукаво улыбнулась Джеральду.
– Знаешь, хочу тебя кое о чем попросить… Теперь в мозгу у Джеральда не просто горел тревожный сигнал – надрывалась сирена.
– Ты не откажешься присмотреть за Сью на первых порах? Знаешь, провинциалка в большом городе, и все такое…
Пока Джеральд раздумывал, как бы, поучтивее послать ее к черту, в разговор вмешался Ник:
– Что такое, Вэй? Мне ты об этом ничего не говорила.
– Разумеется. Я ведь тебя знаю: сразу вообразишь, невесть что!
– Уже вообразил!
– Вот что, ребята, – заговорил, наконец Джеральд. – Вайолетт, должно быть, Ник тебе об этом не рассказывал, но много лет назад мы с ним заключили договор, что никогда, ни за что, ни при каких условиях не станем сватать друг другу девушек.
– Да нет, дружище, никакого сватовства! – торопливо заверил Ник. – Я ведь тебе говорил, верно, Вэй?
– Говорил, – подтвердила она.
– Вот видишь!
– Ни о каком сватовстве и речи нет, – сказала Вайолетт. – Просто я беспокоюсь за Сью и хочу, чтобы рядом с ней был человек, которому можно доверять. А тебе я доверяю.
– И все же чертовски напоминает сватовство, – недоверчиво пробормотал Ник.
– Да Бог с тобой! Сьюлин боится брачных уз еще больше, чем Джеральд! Насмотрелась, на собственную семью и теперь клянется, что ни за что не попадет в такую переделку!
– А, понимаю! – Ник усмехнулся. – Сколько там у нее братьев и сестер? На свадьбе они все путались под ногами, но я так и не успел их сосчитать.
– Пятеро, – ответила Вайолетт. – Вместе с самой Сью – шестеро. И она, как старшая, всю жизнь только и делала, что меняла им пеленки. Для нее переезд в Лондон – словно побег из тюрьмы.
– Шестеро детей! – изумленно протянул Джеральд. До сих пор он думал, что такое бывает только в телесериалах… Джеральд поморщился – ему припомнилось собственное одинокое детство. – Но почему?
– Да потому что в Тихом Омуте больше заняться нечем! – Ник подмигнул приятелю.
– Но ведь этим можно заниматься и без последствий.
– Только не в Омуте. – Ник ухмыльнулся, указывая взглядом на округлившийся животик жены.
– Никки, перестань! – взмолилась Вайолетт. – Разумеется, у нас известны средства предохранения. Просто у родителей Сью получаются такие чудные детишки, что, думаю, они просто не в силах удержаться от искушения и не рожать новых. И потом, они всегда боялись отпускать Сью в Лондон. Может быть, для того и рожали, чтобы удержать ее дома: надеялись, что рано или поздно она бросит свои фантазии, выйдет за какого-нибудь фермерского сынка, и останется в Омуте.
– Но, как видно, у них ничего не вышло, – заметил Джеральд.
– Естественно, раз она приезжает! Слава Богу, у нас на фирме открылась вакансия и я могу предложить ей место агента по связям с прессой, иначе не знаю, где бы она нашла работу.
Ник откашлялся.
– Послушай, мне кажется, ты достаточно для нее сделала. Не понимаю, зачем просить Джеральда…
– Да где тебе понять! Нас со Сью с первого класса водой не разольешь. И о жизни в столице, о том, как будем работать, и делать карьеру, мы мечтали вдвоем. Предполагалось, что я буду, так сказать, первопроходчицей, а когда Сью соберется с духом и вырвется в Лондон, стану для нее гидом по жизни в Мегаполисе. Но едва ли Сью захочет, чтобы за ней по пятам таскалась, почтенная замужняя леди с огромным животом!
– Теперь понимаю, – заметил Ник. – Но почему ты не попросишь кого-нибудь из сослуживиц?
– Право, не знаю, кого попросить. Это дело деликатное. Она ведь никогда не выезжала за пределы графства, ни разу в жизни не встречалась с парнем, от которого не несло бы коровником. И так долго ждала переезда, что, боюсь, от радости потеряет голову. Как бы она не натворила глупостей.
– Значит, до сих пор она в Лондоне не была ни разу? – с некоторым облегчением уточнил Джеральд.
Вайолетт покачала головой.
– И вообще в больших городах не бывала, если не считать одной-единственной поездки в Честерфилд на уик-энд. Теперь понимаешь, что меня беспокоит?
– Догадываюсь.
Значит, волноваться нечего. Да и стыдно, в самом деле, мне, Джеральду Баррингу, опасаться какой-то деревенской простушки!
Вайолетт пододвинула к гостю блюдо с курицей.
– Доедай, Джеральд. И клади себе еще картошки.
– Спасибо.
Принимая блюдо, Джеральд уже знал, что примет и другое предложение – сыграть роль няньки при девице из Тихого Омута, графство Дербишир. Как там ни крути, Ник Лайонз – его лучший друг в Лондоне. А, пожалуй, и во всем мире. Джеральда не интересовала разница в их происхождении и благосостоянии, и рядом с Ником он забывал об обязанностях, какие накладывала на него принадлежность к аристократической фамилии.
Ради друга Джеральд был готов на все. А теперь он ясно видел, что Ник поддерживает просьбу своей жены. И все же ему не хотелось сдаваться без боя.
– Говорите что хотите, но, по-моему, все это чертовски смахивает на сватовство!
Вайолетт всплеснула руками.
– О каком сватовстве речь, если Сью не меньше тебя ненавидит постоянные отношения?! Послушай, не так уж все это страшно. Я, конечно, пристрастна к своей лучшей подруге, но вот и Никки скажет, что она классная девчонка и с ней весело. Верно, Никки?
– Да, но…
– Подожди, я принесу фотографии.
Едва она вышла из комнаты, Джеральд наклонился к другу.
– Теперь я тебя спрошу. Эта Сью уродина? Мне-то наплевать, ты знаешь, просто хотелось бы знать заранее. Я, может быть, и соглашусь, но…
– Нет, совсем не уродина, – ответил Ник. – Но и не в твоем вкусе – ты, знаю, предпочитаешь, высоких, и элегантных, а она… ну, она такая бойкая пухленькая очаровашка.
– Если вы не намерены меня сватать, то неважно, в моем она вкусе или нет, – уточнил Джеральд, не сводя с друга испытующего взгляда.
– И то верно.
– Так все же: сватовство это или нет?
– Вайолетт говорит, что нет.
Джеральд понимал, что Ник жену все равно не выдаст, и решил оставить эту тему. В конце концов, бояться нечего. С девчонкой из глухой деревни он одной левой управится.
– Значит, бойкая, говоришь. Это качество ей пригодится, если она будет заниматься связями с прессой.
– Точно! – Ник явно обрадовался, что Джеральд отвлекся от скользкой темы. – Думаю, у нее все получится. Они с Вэй в чем-то похожи, но в то же время совсем разные. Вайолетт, когда ей что-то нужно, прет, напролом, как танк, а вот Сью действует юмором и улыбкой.
Как и сам Ник, подумал Джеральд и окончательно успокоился. Если эта девчушка похожа на его друга, то, пожалуй, обязанности няньки превратятся в недурное развлечение.
– Сплошные кудряшки, веснушки и острый язычок. Ох, поболтать она любит, это точно! Тебе слова сказать не даст. Джеральд снова забеспокоился.
Что, зануда? Не стесняйся, говори как есть!
– Да нет, никакого занудства. Если только ты не встанешь у нее поперек дороги. Если уж ей что взбрело в голову, скорее умрет, чем откажется. Улыбка до ушей, но характер стальной.
– Значит, бойкая и упрямая, – уточнил Джеральд.
– Можно и так сказать. Хотя я предпочел бы «целеустремленная». Да вот, на свадьбе был случай. Вайолетт хотела, чтобы и у нее самой, и у подружек были букеты розовых бутонов. Однако, когда прибыли цветы, оказалось, что розы уже раскрылись. Вайолетг страшно разозлилась, готова была на цветочную фирму в суд подавать, но Сью пообещала, что все уладит. Не знаю уж, что они вдвоем с флористом сделали, и как им это удалось, но, когда невеста с подружками вошли в церковь, в руках у них были нераскрывшиеся бутоны роз!
– А вот и альбом! – С этими словами Вайолетт шлепнула на стол книжищу в кожаном переплете размером с Оксфордский словарь.
Джеральд внутренне сжался. В этакой махине, должно быть, не меньше миллиона снимков! Столько свадебных фотографий разом – все равно что целая тарелка пирожных и ни, одного глотка кофе, чтобы перебить приторный вкус. Если бы Джеральд думал, что вся эта свадебная пышность и помпезность способна обеспечить супругам счастье, может быть, ему было бы легче. Но он не верил в семейное счастье, и свадебный ритуал представлялся ему колоссальной Тратой впустую времени, денег и сил.
– Вот она подходит к алтарю…
Послушно взглянув на фотографию, Джеральд увидел девушку, чересчур милую и нежную для такого старого циника, как он. Впечатление усиливал наряд – в бледно-сиреневом платье с рукавами-фонариками Сью выглядела сказочной принцессой. Но из волшебных сказок Джеральд давно вырос. На голове у Сью красовался венок, не ускользнули от внимания Джеральда кудряшки и веснушки, о которых говорил Ник.
На взгляд Джеральда, девушка с такой внешностью и в таком наряде должна мечтать о муже, куче детишек и коттедже с собственным садиком, а никак не о большом городе, карьере и скоротечных романах. Может быть, напрасно Вайолетт опасается, что ее подруга «потеряет голову и натворит глупостей»?
– Прелесть, верно? – проворковала Вайолетт. – Право, Джеральд, тебе не составит труда провести с ней несколько дней!
– Наверное…
Джеральд пригляделся к снимку. «Очаровашка», – сказал Ник. Да, пожалуй. Мордашка простецкая, но видно: если, что втемяшится ей в голову, может горы свернуть. И заразительная улыбка до ушей – так и хочется улыбнуться в ответ… Поймав себя на том, что улыбается фотографии, Джеральд поспешно взял себя в руки.
– Вот увидишь, она тебе понравится! – заверила Вайолетт. – С ней легко разговаривать.
– Ник мне уже говорил.
Если верить Нику, говорить будет в основном она. Что ж, лучше болтушка, чем угрюмая молчунья. Взглянув на фотографию еще раз, Джеральд не мог не признать: ему нравится, как держится Сью, нравятся ее гордо расправленные плечи и высоко поднятая голова. Грудь у нее полная, талия тонкая. О ногах ничего сказать нельзя – их скрывает платье до пола… Разумеется, Джеральду никакого дела нет до ее фигуры – просто с симпатичной женщиной дело иметь приятнее, чем с какой-нибудь страшилой.
– Так как, согласен? – не отставала Вайолетт.
– И как долго мне придется ее опекать?
– Ну не знаю. Неделю, самое, большее две. Думаю, она скоро освоится.
Джеральд кивнул. Две недели – срок небольшой, а в том, что опасности его холостяцкому житью-бытью Сью не представляет, он совершенно уверился. Если уж он не падает к ногам женщин, которые говорят на трех языках и одеваются у знаменитых модельеров, то о деревенской простушке с соломой в волосах беспокоиться не стоит!
– Ты сказала, она приезжает в следующий четверг?
– Верно, в четверг, – откликнулась Вайолетт. – В выходные мы с Никки поможем ей устроиться на новом месте. – Она подняла глаза на Джеральда. – Кстати, можешь поучаствовать, там мы вас и познакомим. А вечером вы сходите вместе в паб или еще куда-нибудь в таком же роде и познакомитесь поближе.
– Хм… ладно. – Рассеянно перелистывая альбом, Джеральд наткнулся на одну фотографию, сделанную, видно, после церемонии, когда начались танцы. – Это она?
Вайолетт расхохоталась.
– Точно, это Сью. Мы все уже, как следует угостились шампанским, и она объявила, что спляшет. На нее даже ставки делались!
– Танцевала она ужасно, – смеясь, добавил Ник, – но тот парень, который побился об заклад, что у нее ничего не выйдет, так пялился на ее ноги, что не заметил ошибок ни в одном па! Так что мы с Вайолетт выиграли.
Хорошо ли Сью танцует, по фотографии, конечно, не определишь, но насчет ее ног сомнений у Джеральда больше не оставалось. На снимке Сью высоко взметнула юбки, обнажив стройные ножки в кружевных чулках. Очень соблазнительные ножки, надо сказать. Неудивительно, что какой-то-дурень, на них пялился. Джеральд нахмурился: в нем шевельнулось неуместное плотское желание – желание, которое в такой ситуации ничего, кроме неприятностей, не принесет.
Венок у Сью съехал на один глаз, милое веснушчатое личико сияло беззаботным весельем. Глядя на этот снимок, Джеральд ощутил легкий укол сомнения в собственной неприступности. И еще он понял, почему Вайолетт беспокоится, как бы подруга «не натворила глупостей».
litresp.ru
Глава 11. «Первобытный инстинкт» | Аллен Дина
Три часа спустя усталая, но довольная Вайолетт посадила на автобус Сью, нагруженную подарками на ближайшие четыре года. Ширма должна была прибыть позже. На Портобелло-роуд подруги нашли чудесную вещичку, расписанную вручную, в крошечном и почти разорившемся магазине подержанной мебели.
Но, что важнее всего, на лице подруги Вайолетт читала несомненные признаки влюбленности. Когда Сью говорила о Джеральде, глаза ее устремлялись куда-то вдаль, а губы всякий раз, как Вайолетт упоминала его имя, расплывались в глупейшей щенячьей улыбке. Вайолетт с трудом удерживалась от смеха, понимая, что один смешок сейчас может все испортить. Хорошо смеется тот, кто смеется последним. Сью была уверена, что ее любовь минует, но, как видно, ошибалась.
В магазине сексуальных игрушек Вайолетт выбрала подарок и для Ника. Все по-честному: она дарит мужу неземное блаженство, а он не препятствует ее наполеоновским замыслам.
Если судьба к ней благосклонна, Джеральд сейчас смотрит вместе с Ником футбол, как у них водится после утреннего тенниса. Если оба сидят перед телевизором, то, конечно, пьют пиво и едят крекеры – что обычно приводит Вайолетт в бешенство, поскольку крошки от крекеров каким-то удивительным образом проникают всюду. Но сегодня она готова ходить хоть по колено в крошках. Ей нужно поговорить с Джеральдом.
Может быть, это и необязательно, но она не станет упускать ни одного шанса. Сью – самая подходящая женщина для Джеральда, это ясно с первого взгляда, но иногда она бывает… гм… чересчур энергичной. Переодеться горничной – отличная мысль, но что, если неуемная фантазия Сью отпугнет Джеральда?
Возможно и такое. А значит, Вайолетт должна сделать так, чтобы он не сбежал.
Когда она открыла дверь, на всю квартиру, разумеется, гремел футбол, а Джеральд восседал на диване бок о бок, с ее ненаглядным. Все вокруг было усыпано оранжевыми крошками. Мужчины приканчивали уже по второй банке пива.
– Привет, ребята. Кто побеждает?
Вайолетт всегда задавала этот вопрос, хотя так и не научилась отличать одну команду от другой. Мужчины в спорте души не чают, – так почему бы им не подыграть? Хотя на вечеринке неделю назад Вайолетт попала впросак: заговорила об успехах команды, которая, как выяснилось, распалась лет двадцать назад.
– Здравствуй, милая! – Ник немедленно вскочил и поспешил к жене.
– Привет, Вайолетт, – поздоровался Джеральд. Он тоже встал. – Тебе что-нибудь принести?
– Да, мы как раз подумывали об обеде. – Ник протянул руку к ее пакету. – Давай я возьму.
– Не надо. Садись, Джеральд. И ты тоже, Ник. Я только туфли сниму, а потом мы поговорим об обеде.
– Отличная мысль, – откликнулся Джеральд, возвращаясь на диван.
– Дай мне пакет, – настаивал Ник. – Тебе нельзя носить тяжести. Что это ты купила? Что-нибудь для малыша?
Вайолетт приподнялась на цыпочки и поцеловала мужа, наслаждаясь вкусом настоящего пива, которое для нее еще минимум полгода под запретом.
– Да неужто? – понизил он голос. – Ты водила Сью в то местечко, рядом с тату-салоном?
– Может быть. – Вайолетт загадочно улыбнулась.
– Нам нужно поговорить. С Джеральдом что-то неладно. Ник едва заметно мотнул головой в сторону Джеральда.
– Что ж, очень может быть. А теперь дай мне переодеться и спрятать свой сюрприз. Я сейчас вернусь.
Ник, кажется, хотел сказать что-то еще – но в этот момент, по счастью, забили гол, Джеральд радостно завопил, и Ник побежал посмотреть повтор.
Скрывшись в спальне, Вайолетт спрятала подарок в стенной шкаф и скинула туфли. Они с Ником уже не раз, вполушутку-полусерьезно, заговаривали о наручниках. И теперь, обнаружив в секс-шопе «орудия пытки» с мягчайшей на свете подкладкой, Вайолетт просто не смогла устоять. Сью сказала, что это ей пока не требуется: теперь она знает, где расположен столь полезный магазин, и в любой момент может сходить туда одна.
Смотреть на Сью в секс-шопе, было уморительно и немного грустно. Над каждой вещицей она принималась ахать и охать, но тут же останавливала себя и корчила скучающую гримасу, словно каждый день имеет дело с насадками для пениса или с ароматными маслами для тела. Напрасно Вайолетт уверяла подругу, что пресыщенность и скука – не синонимы утонченности; Сью внушила себе, что должна бороться со своей провинциальной восторженностью.
Скользнув в любимые шлепанцы, Вайолетт вернулась в гостиную, где мужчины не отрывались от телевизора.
– Ник!
Он поднялся.
– Да, милая?
Как он трогательно вскакивает всякий раз, как она его зовет. Ник – хороший парень, и Вайолетт знала, что он всегда будет мил и внимателен с женой – независимо от того, хорошо ли ему с ней в постели. Но еще она знала, что полноценная интимная жизнь превращает обычных хороших парней в ангелов. Забеременев, Вайолетт убедила мужа, что ребенку секс не повредит, и их постельные приключения продолжались. Живот ее рос, и скоро пришлось оставить прежние позы, зато в процессе поисков они набрели на два-три интересных варианта, которые, пожалуй, стоило запомнить на будущее.
– Знаешь, чего я сейчас хочу? – спросила она.
– И чего же?
– Блинчиков. Мне так нравится, как ты их жаришь!
Блинчики ей действительно нравились, но еще больше нравилось, что на несколько минут Ник скроется в кухне и оставит ее с Джеральдом наедине.
Вайолетт устроилась в любимом кресле и развернула журнал, который все как-то не удосуживалась прочесть. Теперь, листая страницы, Вайолетт подумала, что надо бы дать этот номер Сью. Он был полон советов на тему «Как разнообразить свою сексуальную жизнь».
Конечно, такую литературу стоит иметь дома, но Вайолетт, вздохнув, великодушно решила поделиться с подругой. В конце концов, наручники на искусственном меху у нее уже есть, так что можно сбавить темп. Наступил долгожданный перерыв.
– Не могу поверить, что они засчитали этот гол! – проговорил Ник, вставая.
– И я не могу, – с улыбкой поддакнула Вайолетт.
Ник устремил на нее нежный и бесконечно терпеливый взгляд.
– Ты хоть знаешь, кто сегодня играет?
– Конечно. Крутые мужики, с тугими задницами.
– Что за сексистский подход! – возмутился Джеральд. – Дружище, помочь тебе с блинчиками?
– Только не сегодня, ладно? Не люблю проводить выходные в неотложке.
Джеральд состроил гримасу. – Ты меня убиваешь! Неужели я совсем ни на что не гожусь?
– Вчера с отверткой ты был неотразим.
– Останься и составь мне компанию, Джеральд, – предложила Вайолетт.
Она рассчитала верно: Ник не хотел пускать приятеля в кухню. С него хватило случая, когда Джеральд вызвался помочь нарезать овощи. Опыт обращения с кухонным ножом у него оказался нулевой, так что Джеральд едва не отхватил себе кончик пальца.
– Точно, – поддержал жену Ник. – Посиди с Вайолетт, попробуй ей объяснить, что в футболе, задница – не главное.
– А что же тогда главное?! – с негодованием осведомилась Вайолетт.
Ник ухмыльнулся.
– Вперед, приятель. Если тебе понадобится помощь, я в кухне.
– Сам справлюсь, – проворчал Джеральд, отпивая пиво.
Едва Ник вышел, Вайолетт подняла глаза на Джеральда. Времени у нее мало, придется рубить напрямик.
– Мне нужно поговорить с тобой о Сью. Джеральд поперхнулся пивом.
– Прежде чем ты пойдешь к ней вечером, я хочу тебе кое-что рассказать. Она…
– Вайолетт, я… – Джеральд закашлялся и побагровел. – Прости… – И он снова зашелся в кашле. – Я чувствую себя последней сволочью, и обещаю, что это больше не повторится…
Как хорошо, что я решила с ним поговорить! – похвалила себя Вайолетт. Кровь пуритан течет в его жилах, и совесть у него размером с Монблан. Возможно, Сью со временем преодолеет его зажатость – но что, если она устанет и махнет рукой? Нет, это не должно случиться!
– Надеюсь, что это повторится, – сказала Вайолетт. – Это или что-нибудь подобное.
Джеральд уставился на нее.
– Мне казалось, ты говорила, что я должен беречь ее от… от глупостей?
– От глупостей с незнакомцем, который может ее обидеть. А ты – человек проверенный. Но я не могла сказать это с самого начала. Прозвучало бы слишком… странно.
Джеральд оперся локтями на колени и уставился на свои сплетенные пальцы. Так он просидел несколько секунд.
– Это и сейчас странно звучит, Вайолетт, – заговорил он, наконец подняв глаза. – Видит Бог, никогда и ни с кем я не вел подобных бесед.
– Охотно верю. Я знаю, что это необычно, но ты должен знать: Сью мечтает осуществить свои фантазии о соблазнении искушенных лондонских мужчин… и хочет потренироваться на тебе.
– Что?..
– Пожалуйста, Джеральд, не разочаровывай ее. Она делает вид, что ей все нипочем, но на самом деле очень ранима. Особенно сейчас. Если ты откажешься играть по ее правилам, она будет в отчаянии. Не разрушай ее веру в себя. Помоги ей обрести уверенность, – тогда она станет сильнее и будет лучше защищена от непорядочных мужчин.
– Черт возьми! – Джеральд поскреб подбородок. – Не знаю, что и сказать.
– Сделай мне одолжение.
– Ничего себе одолжение!
– А вот и блинчики! – объявил, входя, Ник.
Вайолетт вопросительно смотрела на Джеральда, ожидая, что он кивком или улыбкой даст ей знать о своем положительном решении.
Но лицо его было непроницаемым.
litresp.ru
Глава 21. «Первобытный инстинкт» | Аллен Дина
Однако по дороге в Лондон Джеральд, не закрывая рта, восхищался ее семьей и родными местами, и Сью никак не могла выбрать подходящий момент, чтобы сообщить ему о своем решении. Уже на вокзале, идя вместе с Джеральдом к стоянке такси, она поняла, что тянуть больше нельзя. Сейчас или никогда.
Но, может быть, Джеральд, вовсе и не влюблен в нее, как она в него? И дурная весть не обрушится на него, словно кирпич на голову? Сью надеялась, что так и есть: тогда, по крайней мере, Джеральду не будет больно.
Джеральд с удовлетворенным вздохом сел рядом с ней в такси.
– Я бы сейчас зашел куда-нибудь перекусить.
О Боже! Предлагает мне вместе поужинать! – ужаснулась Сью. Значит, подсознательно воспринимает меня и себя как постоянную пару! Худо. Очень худо. Что-то сжало ей горло. Может быть, отложить объяснение до завтра?
Нет, нельзя. После ужина он захочет перейти к нашему любимому занятию, – а я больше не должна ложиться с ним в постель. Рядом с ним мне слишком хорошо: одурев от счастья, я теряю контроль над собой и вполне могу выпалить какую-нибудь непростительную глупость. Например: «Я тебя люблю». Такие слова назад не воротишь, они разом перечеркнут все мое стремление к свободе и независимости.
Сью прикрыла глаза. Черт побери! Это, Вайолетт во всем виновата! Ну и выскажу же я ей все, что думаю… Нет! – тут же остановила себя Сью. Не стоит выплескивать свой гнев на Вайолетт. По справедливости, мне остается злиться только на себя. Я проявила непростительную слабость, позволила себе размякнуть, поддаться дурацкой сентиментальности… При этой мысли у нее снова заныло в груди.
– Сью, что-то не так?
Сью открыла глаза и взглянула на Джеральда. Сердце ее мучительно сжалось. Пусть она ничего не знает о мужчинах – сомнений нет, Джеральд чувствует то же, что и она. Как больно! Но выбора нет.
– Я… я решила, что нам больше не стоит встречаться.
Джеральд отшатнулся, словно она хлестнула его по лицу.
– Прости, – тихо произнесла Сью. – Я не думала, что это станет так серьезно. Кажется, и ты не думал, но так случилось.
Он молчал, глядя на нее изумленными, неверящими глазами.
С собственной болью Сью могла справиться, – но не знала, как справится с мучительным сознанием, что разбивает сердце Джеральду.
– Поначалу мы оба говорили, что не хотим серьезных отношений, но, боюсь…
Взгляд его словно окаменел.
– А с чего ты взяла, что теперь мои желания изменились?
От потрясения у Сью перехватило дыхание. Она не сомневалась, что Джеральд тоже ее любит! Но, должно быть, ошиблась, приписав свои чувства ему.
– Мне было с тобой весело, Сью. – Голос Джеральда звучал холодно, как заснеженные улицы за окном. – И я рад, что получил возможность съездить в Дербишир. Это было очень познавательно.
«Познавательно»? Да Сью готова была поклясться, что Джеральд очарован тихой деревенской жизнью! Взглянув на Тихий Омут глазами Джеральда, она поняла, что оставила в родном городке немало хорошего. Пусть жить там она больше не сможет, но никогда не перестанет любить родительский дом.
– Я… должно быть, я ошиблась в твоих чувствах, – пробормотала она.
– Я сказал, что не заинтересован в серьезных отношениях, так оно и есть. Ты хочешь со мной расстаться? Твое право. Но мне жаль терять хороший секс. Мы изучили друг друга, нам хорошо вдвоем в постели – так почему бы не продолжать наши встречи? – Джеральд устремил на нее непроницаемый взгляд. – Конечно, если ты сможешь совладать со своими чувствами.
Голова у Сью пошла кругом. Он предлагает «голый секс», секс без близости, без обязательств. Путешествие в страну фантазии. То, о чем она и мечтала. Почему же теперь предложение Джеральда звучит для нее утонченной пыткой?
Сью представила, как они с Джеральдом дарят друг другу блаженство, а потом она скрывается за ширмой, он одевается и уходит домой. Ни беседы, ни ласки. Ни любви.
Нет, не выйдет. Теперь – после того, как она познакомилась с его родителями, показала ему родной город, увидела, как он моет посуду в окружении визжащей от восторга детворы, такие отношения стали невозможны.
Борясь со слезами, она подняла на него измученный взгляд.
– Прости, Джеральд. Боюсь, не смогу. Что-то сверкнуло в его глазах. Может быть, гнев – или мука. У Сью не было сил угадывать его чувства, – справиться бы с собственными! С каменным лицом Джеральд отвернулся. Больше никто не произнес ни слова – только когда такси остановилось у ее дома, Сью едва слышно пробормотала: – Прощай.
Но, когда она хотела заплатить таксисту свою долю, Джеральд схватил ее за руку с такой силой, что Сью поморщилась от боли.
– Нет! – сказал он.
У Сью не было сил спорить. Выйдя из машины, она бегом бросилась к дому.
Ушла.
Такси плавно тронулось с места, Джеральд откинул голову на спинку сиденья, борясь с подступающей болью. Не верилось, что Сью ушла из его жизни. Казалось, вот-вот он проснется на двухъярусной кровати в маленьком городке и поймет, что все это – дурной сон.
Что его разоблачило? Чем глубже он погружался в любовь, тем тщательнее маскировал свои чувства, опасаясь выдать себя неверным словом или жестом. Но Сью догадалась. И – как он и ожидал – бросилась бежать. В отчаянном стремлении удержать ее он предложил вернуться к прежним необязательным отношениям, но она не попалась на удочку.
Бог свидетель, Джеральд не хотел подрезать ей крылья! Да, он мечтал сделать Сью своей – но знал, что этому не бывать. Он язык бы себе откусил прежде, чем сказать хоть слово о своей любви. Родители учили его скрывать свои чувства – почему же, черт побери, многолетняя наука не пошла ему впрок?!
На этот вопрос легко ответить. Никогда прежде Джеральду не приходилось скрывать столь сильное чувство. Он поддался слабости – и потерял Сью.
litresp.ru
Глава 5. «Первобытный инстинкт» | Аллен Дина
Надо было это предвидеть! – корила себя Сью. Нетрудно догадаться, что так просто Вайолетт от своей идеи не откажется! Зачем же, спрашивается, она удрала вместе с Ником, оставив меня наедине с Джеральдом? Не иначе надеялась, что между нами мгновенно вспыхнет пламя страсти!
Пламя не пламя, но какие-то искорки явно проскакивали. Мощная фигура Джеральда, чеканное лицо с подкупающей открытой улыбкой, плавные движения, и все это – в непосредственной близости от сказочной кровати… Но Сью не шутила, когда сказала Вайолетт, что собирается начать новую жизнь с нуля. Джеральд – не лучший кандидат: слишком много он знает о ее провинциальном прошлом.
– Кажется, Вайолетт все это спланировала, – заметил Джеральд.
– Мне тоже так кажется. Но не волнуйся, у меня относительно тебя никаких планов нет.
Как ни странно, эти слова, произнесенные вслух, немало успокоили Сью. Если Джеральд – не потенциальный любовник, то рядом с ним можно оставаться самой собой.
– Вот как? – с явным разочарованием переспросил он. – То есть я хотел сказать, это хорошо, потому что…
– Знаю. Вайолетт рассказывала, что ты свободолюбивая натура. Как и я.
Теперь, когда к ней вернулась способность мыслить здраво, Сью твердо сказала себе, что не поддастся мальчишескому обаянию Джеральда. Довольно и того, что дома из нее младшие братья веревки вили!
Он откашлялся.
– Я бы не назвал себя свободолюбивым.
– А каким бы ты себя назвал?
– Скорее… гм… осторожным. – А-а…
Ну, зачем он это сказал? В Тихом Омуте осторожности поклонялись, как божеству; родители все уши Сью прожужжали о том, как важно быть осторожной, и после двадцати лет этого беспрерывного зудения, само слово действовало на Сью словно красная тряпка на быка.
– Знаешь, я, кажется, догадываюсь, почему именно тебя Вайолетт определила мне в няньки.
– И почему же?
Сью облокотилась на матрас. Ах, что за кровать! Всего каких-нибудь, два часа вместе – и уже любовь на всю жизнь! Сидя на такой кровати, особенно приятно сбивать спесь, с надутых индюков, помешанных на осторожности.
– Думаю, она хочет… чтобы я затащила тебя в постель.
Сью с восторгом наблюдала, как отвисла у Джеральда челюсть после такого сообщения. В следующий миг взгляд его непонятно почему метнулся к коробкам с книгами. Может быть, он уже пронюхал об их содержимом?
– Расслабься, – добавила она, – я тебя совращать не собираюсь.
– Почему? То есть… да, конечно. Ты только что приехала. Мы едва знакомы, – пробормотал он, не отводя взгляда от коробок.
Наконец Сью не выдержала:
– Ты заглядывал в мой багаж!
– Не нарочно! – Лицо и шея, – от лба до ворота свитера, – заалели ярким румянцем. – Я залез на коробки, чтобы прикрепить балдахин. Одна перевернулась, и книги рассыпались по полу. Мне пришлось их собрать и положить обратно.
– Послушай, если ты, в самом деле, собираешься меня опекать, для начала нам надо кое-что прояснить. Я приехала сюда, чтобы впитать атмосферу большого города. А это значит, помимо всего прочего, ходить на свидания. Часто. И с самыми разными мужчинами. Это расширит мой взгляд на мир, откроет новые горизонты, научит сравнивать и оценивать различные…
– Извини, перебью. В большом городе, когда женщина куда-то идет с мужчиной, он вправе предположить, что…
– Что я собираюсь заняться с ним сексом? Совершенно верно. О присутствующих не говорю, разумеется.
– Вот и отлично! – нетерпеливо отозвался Джеральд. – Потому, что как только мужчина увидит вот это… – он махнул рукой в сторону кровати, – отговорить его от секса ты уже не сможешь.
– Видишь ли, я не собираюсь его отговаривать. Раз уж я привела мужчину сюда, значит – он один из тех, с кем я собираюсь расширять свой жизненный опыт.
– Очень хорошо! Имей в виду, едва он увидит, пустую гостиную и посредине – этот сексодром, как всякие разговоры между вами вообще прекратятся!
– Джеральд, ты когда-нибудь занимался любовью на заднем сиденье джипа времен Второй мировой войны?
– Нет, я…
– Разумеется, Вайолетт рассказывала, что предки у тебя богаче самого Господа Бога… Ой, что это я болтаю! Как бестактно! Извини, пожалуйста, я совсем не хотела тебя обидеть…
– Я и не обиделся. Мои предки и вправду богаче самого Господа Бога. И в джип времен Второй мировой войны я даже ни разу не садился, не говоря уж о том, чтобы чем-нибудь этаким в нем заниматься.
– Так вот, веселого в этом мало. – Сью вздохнула. – Конечно, секс – это всегда приятно, но заднее сиденье – не самый подходящий плацдарм. Локоть твоего кавалера упирается тебе в ребра, твоя коленка – ему в живот, а головой ты бьешься о дверную ручку. Зимой холодно, а летом нельзя открыть окно, чтобы тебя не съели заживо.
– Съели заживо? – изумился Джеральд. – Я и не знал, что в Дербишире водятся волки!
– Да не волки, а комары. А какие острые ощущения испытываешь, когда в самый ответственный момент появляется полиция! В лицо тебе ударяет луч света, вслед за фонариком появляется ухмыляющаяся рожа и интересуется: «А что это вы здесь делаете, а?»
– Мда, представляю…
– Вот почему, я купила самую большую кропать, какая только нашлась в магазине.
Несколько долгих мгновений Джеральд молча смотрел Сью в лицо.
– То есть ты понимаешь, на что идешь. Отлично. Это все, что я хотел выяснить.
Какие убийственные синие глаза! И почему Вайолетт не могла придержать Джеральда на потом? – с досадой подумала Сью. Чтоб ему появиться недельки через три, когда я поднаберусь столичного лоска…
– Значит, ты, как истинный ангел-хранитель, стараешься оградить меня от опасности. Очень мило с твоей стороны. Может быть, просмотришь мой гардероб – нет ли там чего-нибудь чересчур, вызывающего?
– Э-э-э… взглянуть, конечно, можно, но, боюсь, я не очень-то разбираюсь в женской одежде. По крайней мере, когда она на вешалках. На человеке все выглядит совсем по-другому…
– Да я пошутила!
Вайолетт нрава: милый парень. Чертовски милый. И как серьезно относится к своим опекунским обязанностям!
– Не беспокойся, Джеральд. Я не стану, крутить амуры с кем попало. И помогать мне с пологом вовсе не обязательно. Я уверена, тебе сегодня есть чем заняться.
– Нет, почему же? Я могу помочь. – Он огляделся по сторонам. – Где полог?
– В этой коробке. Нет, серьезно, я сама справлюсь. Давай сегодня дадим тебе передышку.
Джеральд поперхнулся.
– Прошу прощения?
– Ой! Опять я болтаю ерунду! – прижав ладошку ко рту, воскликнула Сью. – Мы еще не договаривались о расписании, а я приняла как должное, что ты начнешь со мной нянчиться уже сегодня. Но ведь сегодня суббота, и у тебя вполне может быть свидание с кем-то еще?
– Нет, у меня вечер свободен. Все в порядке.
– Правда? Вот здорово!
Сью не хотелось остаться одной в свой первый субботний вечер в городе своей мечты, но навязываться Нику и Вайолетт не хотелось еще больше. Тем более Вайолетт явно надеялась, что сегодня ее подруга выйдет в свет вместе с Джеральдом.
Честно говоря, Сью готова была отправиться на поиски приключений с кем угодно – хоть с рыжим клоуном! Только бы окунуться в манящий мир неоновых огней, пройтись по Оксфорд-стрит, зайти в джаз-клуб и потягивать через соломинку коктейль, сидя на высоком табурете и наслаждаясь звуками изысканной музыки…
– Где ты хочешь побывать? – поинтересовался Джеральд.
– Везде! – с горящими от нетерпения глазами объявила она. – В барах! В ночных клубах! На дискотеках!
– А как насчет театра?
– Тоже хорошо, но не сегодня, – немного подумав, ответила Сью. – Спектакль – это слишком долго, и потом, боюсь, билетов на сегодня уже не достать.
– Об этом не беспокойся. Я достану.
– Ага, а я выложу за них целое состояние! Такого кровопускания мой бюджет не выдержит!
– А я не сказал, что платить придется тебе. Вот и еще один пункт, который придется обговорить сразу, поняла Сью.
– Очень мило с твоей стороны, но платить за себя я буду сама. Много лет я копила деньги на столичные развлечения. На прошлой неделе отнесла в банк десять консервных банок, полных звонкой монеты, и поменяла их на новенькие хрустящие купюры. Так что, если не решусь поужинать в «Кафе Ройял», мне надолго хватит.
– Это просто смешно, Сью! Я возьму все расходы на себя, а накопления тебе лучше потратить на мебель или на что-нибудь другое, что тебе действительно необходимо.
Сью скрестила руки на груди. Ах, ему смешно?!
– Мне действительно необходимо только одно – осуществить свою мечту. Никакой мебели, кроме той, что здесь уже стоит, для этого не требуется. Понимаю, такому богачу, как ты, кажется глупым копить мелочь в консервных банках: но мне это нравилось, потому что я помнила, зачем это делаю. Теперь я вознагражу себя за все, и потрачу деньги именно на то, на что собиралась. – Сью взглянула Джеральду в глаза. – Вопросы есть?
– Но…
– Довольно и того, что ты согласился потратить на меня время. И какое время – вечер субботы! Возможно, я должна как-то возместить…
– Даже не думай! Я оказываю услугу друзьям, а не работаю в эскорт-сервисе.
– Хорошо. Забудем.
Сью понравилось, как он сказал: «Даже не думай!» Понравился металл, прозвучавший в его голосе. От этого глубокого повелительного голоса по телу ее пробежала дрожь удовольствия – родилась где-то между лопаток, скользнула вниз и затихла там, где всегда затихают подобные ощущения. Да, Вайолетт дважды права: Джеральд не только милый, но и невероятно сексуальный!
К несчастью, она для него – безнадежная деревенщина. И менять первое впечатление уже поздно. Особенно теперь, после того, как он собрал кровать. Это все равно, что пустить зрителей на сцену перед спектаклем, чтобы они, как следует разглядели и пощупали декорации! Смерть иллюзии, гибель волшебства.
Впрочем, волшебство еще не погибло. Может быть, оно возродится, если Джеральд увидит кровать в полном блеске, – застеленную и с пологом?
Разумеется, спать с ней на этой кровати он не станет. Но пусть восхитится – хотя бы платонически! Однако для этого надо отправить его домой и проделать оставшуюся работу без него.
– Если мы сегодня куда-то идем, я хотела бы сначала, как следует отмокнуть в ванне, – заявила Сью. – Так что оставим, полог на потом.
– Почему? Давай просто повесим и покончим с этим.
– Успеется. – Она махнула рукой в сторону кровати. – Сегодня я здесь развлекаться не собираюсь.
– Да уж, пожалуйста! Кстати, раз мы заговорили о правилах, вот еще одно: если ты уходишь со мной, то со мной и приходишь. Никаких исчезновений неизвестно куда и неизвестно с кем.
– Ну, разумеется! Может, я и из деревни, но хорошим манерам меня в детстве научили. Встречу горячего парня – обменяюсь с ним телефонами. А если он спросит о тебе, скажу, что ты гей.
– Что-о?
– Пусть не думает, что я из тех девушек, которые морочат парням головы.
– Ради Бога, – взмолился Джеральд, пронзая ее взглядом невероятно синих глаз, – говори, что я твой брат или кузен! Лондон – не такой большой город, как тебе кажется!
– Но мы совсем не похожи на родственников, – возразила Сью.
– Неважно.
– Ладно, если ты настаиваешь… Джеральд вздохнул и почесал затылок.
– Знаешь, честно говоря, мне не очень нравится эта идея: я тебя куда-то веду, а ты раздаешь направо и налево номер телефона… Начинаешь чувствовать себя каким-то чертовым сводником.
Сью на мгновение задумалась и предложила:
– Послушай, может, нам стоит на все это плюнуть?
Похоже, от этого Джеральда ее ждут одни неприятности! Не для того Сью десять лет мечтала о Лондоне, чтобы с первого же своего шага оказаться под присмотром дуэньи мужского пола!
Джеральд воззрился на нее с очевидным разочарованием.
– Правда, Джеральд. Скажу Вайолетт, что мы не сошлись характерами, – она поймет. И все претензии будут ко мне, а не к тебе: она знает, какой я бываю упрямой.
Он покачал головой.
– Нет. И дело не в том, что я хочу оказать услугу Вайолетт. Теперь, когда мы с тобой познакомились, я просто не отпущу тебя одну бродить в субботний вечер по лондонским улицам. И не говори, что решила остаться дома, все равно не поверю. Может быть, ты и сама сейчас так думаешь, но, как только стемнеет, шум города позовет тебя за собой.
– Ты прав, очень не хочется сидеть в четырех стенах, – призналась Сью. – Я здесь с вечера четверга, но всю пятницу провела с Вайолетт и Ником. Мы пошли ужинать в ресторан, но оттуда пришлось сразу вернуться домой, Вайолетт устала. Полночи я не могла заснуть: вертелась в кровати и воображала, что будет сегодня!
– А как насчет компромисса? – поинтересовался Джеральд, засунув руки в задние карманы джинсов.
– Какого?
Какая истинно мужская поза! Как и всякая женщина, Сью была неравнодушна к мускулистой груди и узким бедрам: вот и сейчас она ощутила, что согласна на любой компромисс.
– Сегодня ты не ищешь себе парней. Не флиртуешь, не обмениваешься телефонами. Я покажу тебе город, расскажу, где тут что, а завтра решим, как нам быть дальше.
– Договорились!
Итак, сегодня ее кавалером будет только Джеральд. Неплохо. Совсем неплохо. Даже, можно сказать, очень хорошо.
– Уверена, что тебе не нужна помощь с пологом?
– Абсолютно.
– Ладно, тогда пока. Заеду за тобой в восемь.
– Буду ждать.
«Заеду за тобой в восемь»! Вот что значит жить в большом городе! В Тихом Омуте свидания начинаются гораздо раньше – и по большей части гораздо раньше заканчиваются, ибо в девять там замирает всякая общественная жизнь. Если человек является домой в половине двенадцатого, вся семья начинает живо интересоваться, где же это он пропадал, в такую поздноту. А уж если кого угораздит вернуться в два или в три ночи… назавтра на каждом углу будут обсуждать его моральный облик.
– У тебя есть теплое пальто?
– Ммм… да, – поморщившись, ответила Сью.
Пальто, у нее отродясь не было. Только куртка, в которой, честно говоря, на столичную улицу выйти стыдно. На первую же зарплату Сью пообещала себе купить длинное черное кожаное пальто – из тех, что никогда не выходят из моды. Но до зарплаты надо еще дожить, а надевать в первый субботний лондонский вечер куртку ох как не хочется…
– Ладно. Увидимся. – Джеральд перебросил через руку пальто, улыбнулся Сью и скрылся за дверью.
litresp.ru
Глава 6. «Первобытный инстинкт» | Аллен Дина
Пять часов спустя Джеральд подозвал такси и назвал водителю адрес Сью. В кармане пальто у него лежал подарок, который он проискал несколько часов и которым страшно гордился, – путеводитель по Лондону.
Поначалу Джеральд, сомневался в своих силах: ну какой из него экскурсовод? Но, ввязавшись в это дело, с удивлением обнаружил, что ждет предстоящего вечера с нетерпением, какого не испытывал уже много лет. Он не из тех, кто гоняется за приключениями, – но на этот раз, похоже, приключение нашло его само. Ибо, что такое Сью Поттерс, как не Приключение с большой буквы?
За те несколько часов, что Джеральд провел вдали от нее, он успел перевести дух и поразмыслить о том, почему Сью так на него действует. Правда, ни до чего хорошего не додумался. Ясно, что их влечет друг к другу: не менее ясно, что оба ревностно охраняют свою свободу. Значит, между ними возможна лишь короткая интрижка. А короткая интрижка с подругой Вайолетт почти неминуемо омрачит отношения Джеральда с самой Вайолетт и, следовательно, с Ником.
Вайолетт, конечно, не назовешь дурой, – но в этот раз ей словно что-то в голову ударило. С какой стати она так старательно их сводит? Уж не мечтает ли женить Джеральда на своей подружке? Одно утешительно: Сью, кажется, такой исход привлекает не больше, чем его самого.
И все же жаль, что Сью – подруга Вайолетт и Ника. Будь она сама по себе, из нее вышла бы прекрасная партнерша для легкого, необременительного романа. Джеральд никогда не предполагал в себе ценителя провинциальных простушек, – но с удивлением обнаружил, что наивность и неискушенность Сью необыкновенно его возбуждают. Всего несколько часов назад они расстались, а он уже не может дождаться, когда увидит ее снова. Получив в подарок путеводитель по городу своей мечты, она, наверное, запрыгает от радости…
На кровати, добавил внутренний голос, и Джеральд затряс головой. Нет, он не станет воображать себе Сью на великанской кровати! Не будет гадать, как проявляется ее заразительный энтузиазм в постели! Не станет портить дружбу с Ником и Вайолетт.
Прежде всего, конечно, с Ником. Но Джеральд понимал, что, поссорившись с Вайолетт, – а это непременно случится, если он обидит Сью, – потеряет и Ника. Вот чем еще плоха женитьба: с женатыми, куда сложнее дружить.
Конечно, компанию для себя Джеральд всегда найдет. Но компания – одно, а друзья – совсем другое. Второго такого друга, как Ник, у него нет и, наверное, не будет.
Такси остановилось. Джеральд ощупал карман – путеводитель на месте! – и, крикнув шоферу, чтобы подождал, бегом понесся к подъезду. Долго ждать не придется, мысленно пообещал он себе. Ради моего же собственного блага. Чем меньше времени я проведу наедине со Сью и с ее необъятным ложем, тем лучше.
Лифт, кряхтя, словно дряхлый старец, тащился с этажа на этаж. Джеральд успел десять раз пожалеть, что не пошел пешком. Взглянул на часы – ровно восемь. Сью, наверное, уже в пальто стоит у дверей, нетерпеливо постукивая ножкой… Тут Джеральд взглянул вниз и обнаружил, что сам нетерпеливо постукивает ногой.
Наконец двери лифта распахнулись; миг – и Джеральд второй раз за день звонит в квартиру Сью. В первый раз он спешил, желая поскорее отделаться от неприятной обязанности, теперь тоже спешит, но по иной причине. Дышит он подозрительно часто, а сердце колотится так, словно Джеральд на четырнадцатый этаж бежал по лестнице, перескакивая через ступеньку.
Как он и ожидал, Сью распахнула дверь сразу. Но пальто на ней не было. Собственно говоря, не было и почти ничего другого. Взгляд Джеральда уперся в обтягивающую черную мини-юбку и стройные ножки в черных чулках – ножки, кстати сказать, оказались еще лучше, чем на фотографии.
Джеральд поспешно поднял глаза – и попал из огня да в полымя: полную грудь Сью туго обтягивал тонкий черный свитер. Груди так и круглились под тонкой шерстью, словно просили: «Потискай нас!», – а тонкую талию, казалось, можно было обхватить двумя пальцами. Словом, Сью была… во всеоружии. Джеральд сглотнул.
– Наконец-то! – Она схватила его за руку и втащила в квартиру. – Иди сюда, я покажу тебе готовую кровать!
Не хочу я смотреть на кровать! – мысленно взвыл Джеральд. Готова? Отлично, идем – к черту, к дьяволу, только подальше от этой трижды проклятой кровати!
Но Сью уже ввела его в полутемную гостиную – именно туда, куда он так не хотел идти.
Она взяла его за руку – впервые – и прикосновение ее, теплое и мягкое, потрясло Джеральда, словно электрический удар. Но даже прикосновение руки Сью не могло сравниться с тем, что увидел Джеральд в гостиной.
На подоконнике, на коробках, на стойке, отделяющей комнату от крошечной кухни, – везде трепетали огоньки свечей. Углы комнаты прятались во тьме, зато кровать посреди гостиной виднелась во всем своем великолепии. И Джеральд смотрел на нее – смотрел во все глаза, словно слепой, к которому чудом вернулось утраченное зрение.
Сью повесила-таки полог. Тяжелая драпировка цвета слоновой кости пышными складками нависала над постелью, придавая кровати вид шатра. А за драпировкой – волны греховно-черного атласа, горы подушек, гостеприимно откинутое одеяло…
– Ну, что ты об этом думаешь?
Думаешь?! Какой нормальный мужчина станет думать, когда перед ним воплощение его сексуальных фантазий?! Лучше уж спросить: «Что ты при этом чувствуешь?» И Джеральд… чувствовал, да еще как чувствовал! И благодарил Бога за широкое пальто, скрывающее от Сью его «чувства».
– Здорово, правда? – не отставала она.
– Э-э-э… да… действительно… очень красиво.
– Именно то, о чем я мечтала! Я хотела, чтобы ты увидел, что получилось. А теперь скажи, только честно, как тебе, на твой мужской взгляд? Не слишком пышно? Понимаешь, я хочу, чтобы мужчина на такой кровати чувствовал себя свободно и непринужденно…
– Я…
Джеральд откашлялся, а затем совершил большую ошибку – повернулся к Сью лицом. Она стояла, облокотившись на стойку; теплый свет свечей играл в ее кудрях, подчеркивал соблазнительные округлости, обтянутые юбкой и свитерком.
– Не знаешь, что сказать? – Лицо у нее вытянулось. – Значит, тебе что-то не по вкусу. Что же?
– Нет-нет… все в порядке. – Все мне по вкусу. Даже слишком. – Потрясающая кровать!
Она просияла улыбкой.
– Правда? Ты правда, так думаешь?
– Правда.
– Не хочешь скинуть ботинки и прилечь? Не бойся смять простыни, я не возражаю.
Господи помилуй, неужели она так наивна, что делает подобное предложение без задних мыслей? Может быть. А может, и нет. В любом случае, на эту кровать я не лягу. Даже за все блага мира.
– Ну же, Джеральд! Я целый час на ней провалялась и могу поклясться, у нее самый мягкий матрас на свете! Вчера в магазине я не могла, как следует проверить ее на мягкость, потому что нас ждало такси, но доверилась своим инстинктам и, видишь, не ошиблась!
Такси! Черт побери! Джеральд начисто забыл, что внизу их ждет такси! Вот и повод, чтобы, не теряя достоинства, увильнуть от «испытания на мягкость».
Испустив мысленно вздох облегчения, Джеральд сообщил Сью, что их ждет машина.
– Ой, что же ты сразу не сказал! – И она бросилась задувать свечи.
– Ничего страшного, я…
В этот миг Сью задула последнюю свечу, и комната погрузилась во мрак.
– Ой! – Она рассмеялась тихим грудным смехом. – Похоже, я поторопилась. Подожди секундочку, где-то здесь был выключатель.
Но Джеральд не собирался стоять в бездействии рядом с этим маленьким сексуальным метеором. Он осторожно двинулся в сторону двери. Выключатели обычно, бывают возле…
У самой двери они столкнулись. Оба вскрикнули от неожиданности. Коленом Джеральд наткнулся на бедро Сью, рукой уперся в теплую упругую грудь. Сью пошатнулась, и ему пришлось схватить ее за плечи.
– Извини! – Она снова рассмеялась, и Джеральд ощутил на лице ее дыхание. – Я шла к двери.
– Я тоже.
Он отпустил ее, как только уверился, что оба прочно стоят на ногах, но этой секунды оказалось довольно: все тело Джеральда словно воспламенилось, а в чреслах проснулся и нетерпеливо заурчал голодный зверь.
Джеральд стоял в темноте, борясь с желанием. По счастью, жизнь в семье аристократов научила его справляться со своими чувствами.
Родители не одобряли эмоциональности, полагали, что «от этих глупостей» одни неприятности. Став взрослым, Джеральд не раз убеждался, что они правы.
– Ну вот, какой-то выключатель я нашла. Будем надеяться, что он от люстры…
Послышался щелчок, и вспыхнула лампочка над дверью.
– Да будет свет! – воздев руки, провозгласила Сью.
У Джеральда пересохло во рту. Как она хороша! Черт, не просто хороша, – прекрасна! Будь она просто хорошенькой, это еще полбеды: на хорошенькую, можно не обращать внимания…
– Ладно, хватит дурака валять, – спохватилась Сью. – Беру рюкзак, и идем.
Джеральд молча кивнул, пораженный тем, что открылось ему во внезапно вспыхнувшем свете. Почему Ник его не предупредил? Почему не рассказал, какая Сью красавица? «Бойкая… очаровашка…» – какие-то пошлые, кургузые слова, ни в малой мере не передающие ее безыскусной прелести!
Впрочем, где Нику разбирать красавиц? Он женат и без памяти влюблен в жену. Впервые Джеральду подумалось, что в статусе семейного мужчины есть свои преимущества.
Цокая каблучками по голому полу, Сью убежала в спальню – бывшую спальню – и мигом возвратилась с рюкзаком в руках. Она забросила рюкзачок на плечи: это движение привлекло внимание Джеральда к ее груди, и голова у него от возбуждения пошла кругом.
Сверхъестественным усилием воли он удержался от слов: «Знаешь, я передумал, давай лучше проверим кровать». Собрав всю силу духа, Джеральд повел свою спутницу к дверям. Только бы выйти на лестницу, говорил он себе. Подальше от этой чертовой квартиры, от кровати, от свечей, превращающих Сью в воплощение соблазна… Когда они вышли на площадку, и Сью заперла дверь, Джеральд облегченно вздохнул.
Он рано обрадовался.
litresp.ru
Глава 13. «Первобытный инстинкт» | Аллен Дина
Все утро Вайолетт не сиделось на месте: она ждала донесений Сью. Но подруга знакомилась со своими новыми обязанностями и была так погружена в работу, что Вайолетт не осмеливалась отрывать ее от дела. Она, конечно, мечтала о сладкой мести, но ни за что не стала бы портить подруге карьеру.
Итак, Вайолетт стиснула зубы и молчала. Подождем до перерыва на ланч, сказала она себе. А там я уведу Сью в забегаловку, от которой сослуживицы воротят нос, заявляя, что там «кормят на убой». Может, и так: но Вайолетт огромные порции пюре с подливкой напоминали о доме. А главное, там они со Сью смогут поболтать по душам, не опасаясь, что кто-нибудь из коллег их подслушает.
Наконец Сью объявила, что готова, передохнуть, и Вайолетт повела ее в свое любимое местечко. Сью по-прежнему расхаживала в кожаном пальто Джеральда: одно удовольствие на нее смотреть! Если планы Вайолетт сбудутся, скоро Джеральд и Сью разделят не только пальто…
Вайолетт ввела подругу в тесное полуподвальное помещение.
– Знаю, здесь не слишком шикарно, – заметила она. – Но я хочу услышать подробный отчет о прошедшем вечере, а сюда никто из нашего офиса не ходит, так что можешь говорить все, что хочешь.
– Почему это никто сюда не ходит? – Сью подозрительно огляделась. – Кто-нибудь отравился?
– Нет. Просто здесь кормят по-деревенски. – Она протянула Сью меню. – Взгляни, – как будто мы дома.
Пробежав глазами меню, Сью расхохоталась.
– В самом деле, как будто сидим в Тихом Омуте! Даже запах здесь такой же – пахнет жареным луком и крепким кофе. – Она снова уткнулась в меню. – Смотри, жаркое! Я уж думала, что никогда больше не попробую жаркого!
– Послушай, Сью, вы с Джеральдом…
– Добрый день, леди, как поживаете? – Над столиком склонилась официантка с блокнотом в руках.
– Отлично! – Сью широко улыбнулась. – Мне, пожалуйста, большую порцию жаркого и чашечку кофе.
Вайолетт с радостью заметила, что Сью в прекрасном настроении. Собственно, она проулыбалась все утро, – но это еще ничего не значило; может быть, всего-навсего хотела произвести хорошее впечатление на новых коллег. Но в закусочной впечатлять некого, а Сью по-прежнему сияет, значит, все прошло как нельзя лучше.
– А вам, мадам? – Официантка повернулась к Вайолетт.
– То же самое, но вместо кофе – чай. Вайолетт тоже обожала жаркое, а во время беременности постоянно хочется есть. К тому же Вайолетт не желала тратить время попусту, ей хотелось, чтобы официантка поскорее оставила их наедине.
Едва официантка скрылась, Вайолетт отложила меню и наклонилась к подруге. Голос она понизила, чтобы не шокировать пожилую пару за соседним столиком.
– Ну, как, понравился ему костюм горничной?
Зеленые глаза Сью блеснули.
– Еще как!
– Здорово! Ну, рассказывай!
Усевшись поудобнее, она с величайшим вниманием и удовольствием выслушала подробный отчет обо всех приключениях Сью, – начиная с падения на кровать.
Какая же она молодчина! – восхищалась Вайолетт, слушая рассказ. Любая другая после такого происшествия лишилась бы присутствия духа, – но только не Сью! Да, именно такая женщина и нужна Джеральду.
Повествование продолжалось. В какой-то миг Вайолетт заподозрила, что подруга, пожалуй, не всем с ней делится, – однако Сью рассказала достаточно, чтобы Вайолетт поняла: вчера в квартире на четырнадцатом этаже творилось такое, что чертям жарко стало! А значит, план ее сработал.
– Он остался на ночь? – поинтересовалась Вайолетт. Едва этот вопрос слетел с языка, как она сообразила, что слишком спешит. Как бы не пришлось, потом локти кусать… – Я хочу сказать, ты ведь к этому не готова. На будущее стоит запастись запасной зубной щеткой и бритвой.
– Я не хотела, чтобы он оставался, – ответила Сью. – Я так обрадовалась, когда он скрылся в ванной, что… – В этот момент к столу приблизилась официантка с подносом, и Сью оборвала себя, воскликнув: – Ух, ты, как пахнет!
– Осторожнее, блюдо очень горячее, – предупредила официантка.
– Ничего, – откликнулась Сью и почему-то покраснела до корней волос.
У Вайолетт хватило здравого смысла не спрашивать почему. Необязательно знать во всех подробностях, что происходило между Сью и Джеральдом. Не всем стоит делиться даже с лучшей подругой. Но, как жаль, что Джеральд не остался ночевать! Ведь когда мужчина ночует у женщины, – это значит, что связь между ними коснулась не только тел, но и душ…
Едва официантка наполнила чашку Сью и исчезла, Вайолетт попросила подругу продолжать.
– Так что же ты сделала, когда он вышел в ванную?
– Опрометью вскочила с кровати и спряталась за ширмой.
Вайолетт со стуком опустила чашку на блюдце.
– Что-что?
– Не хотела, чтобы он вернулся и застал меня в кровати.
– Господи, но почему?!
Вайолетт представила, что подумал Джеральд, когда вернулся в комнату, а Сью в кровати не застал! Должно быть, счел ее девушкой с большими странностями.
– Я хочу, чтобы в наших отношениях сохранилась тайна, – с убийственной серьезностью ответила Сью и вонзила вилку в пюре.
– И ради этого ты от него прячешься? Что тебе в голову взбрело?
– Подумай, Вайолетт. Мы встретились в мире фантазии, – а потом фантазия исчерпала себя. Если бы он вернулся и обнаружил, что горничная все еще здесь, игра стала бы скучной. – И Сью отправила в рот очередную порцию пюре.
– Если так, ты могла просто сбросить с себя тряпки горничной и скользнуть под одеяло. В чем проблема?
– Тогда это была бы просто я, – ответила Сью с полным ртом.
– Ну и что?
– Так в этом-то все и дело! Двадцать лет я была самой собой – и если бы ты знала, как мне это обрыдло! Нет, здесь я хочу перепробовать все фантазии, какие только придут в голову. Каждый вечер я буду становиться иной. И хочу, чтобы мужчина рядом со мной – в данном случае Джеральд – каждый день видел меня новой. Пусть покров тайны остается на своем месте. Разгаданная загадка больше не влечет.
– А-а… – Вайолетт вспомнила, как Сью прыгала на кровати, – интересно, где был тогда «покров тайны»? Но она предпочла промолчать. – Понимаю.
– Вот почему мне пришлось спрятаться за ширмой. Какое счастье, что мы нашли эту ширму! Классная вещь! Слушай, а почему ты ничего не ешь?
С удивлением, взглянув на свою тарелку, Вайолетт взялась за вилку. Надо же, она так озабочена успехом своего замысла, что даже о любимом блюде забыла! На последних месяцах беременности еда вытеснила даже прежнее любимое занятие Вайолетт – секс.
– Итак, ты скрылась за ширмой, и тут появился Джеральд. Что дальше?
– Начал звать меня.
– Почему-то меня это не удивляет.
– Я сразу отозвалась, а потом сделала то, что собиралась провернуть в начале вечера, только с большим успехом: разговаривала с ним из-за ширмы, а сама развешивала у него перед носом чулочки и трусики.
Потрясающее жаркое, сказала себе Вайолетт. Пожалуй, надо дома начать готовить такое же.
– И он не вытащил тебя из-за ширмы?
– Нет. Я сразу попросила его уйти. Вайолетт с трудом скрыла разочарование.
Покров тайны – это, конечно, хорошо; но мужчину, особенно такого, как Джеральд, который и любви-то нормальной в жизни не знал, избыток таинственности может отпугнуть.
– Это не задело его самолюбия?
– Не думаю. Я сказала, что все было замечательно. И сегодня мы снова встречаемся.
Вайолетт схватила салфетку и прижала ее ко рту, чтобы скрыть торжествующую улыбку. Так он вернется! Отлично!
– Очень мило, – проронила она. – Ты уже придумала, чем будешь развлекать его в этот раз?
– Ага. – Сью ухмыльнулась. – Но теперь твоя очередь рассказывать. Как тебе меховые наручники? Вы с Ником их уже опробовали?
– Еще как!
Обернувшись, Вайолетт заметила, что пожилая пара за соседним столиком умолкла, и мужчина как-то странно на нее косится. Она наклонилась к уху Сью и прошептала:
– Сзади нас – парочка пенсионеров. Кажется, они слушают наш разговор.
Сью лукаво улыбнулась.
– Ага. Так ты будешь рассказывать или нет?
– Ты на меня дурно влияешь.
– Это точно!
Вайолетт расхохоталась, стрельнув взглядом в сторону стариков. Те словно приросли к своим креслам. А Вайолетт ощущала себя бесшабашной шестнадцатилетней девчонкой. Пусть дедушка с бабушкой послушают, думала она, а придя домой, попробуют повторить! Интересно, что у них получится?
– Мне кажется, Ник всегда мечтал о чем-то подобном, – заговорила Вайолетт. – Правда, он хотел привязать к кровати меня. А когда я предложила ему лечь первым, жутко занервничал.
– Но, ты своего добилась, правда?
– Конечно. Пообещала, что освобожу, как только он попросит. Но знаешь что? Он так и не попросил!
У Сью засверкали глаза.
– Ну и как все прошло?
– Он говорит, что такого оргазма в жизни не испытывал. Думаю, смелая фантазия пугает мужчин – они ведь привыкли во всем брать ответственность на себя; но в глубине души, думается мне, каждый мечтает немного побыть рабом женщины! – Она помолчала. – Если это подействовало на такого мягкого и добродушного парня, как Ник, представь, что можно сотворить с суровым, неприступным Джеральдом!
Давно пора, добавила про себя Вайолетт. Слишком уж он любит все держать под контролем.
Сью энергично закивала.
– Ты абсолютно права! Немедленно бегу в тот же магазин!
В этот миг ее окликнула женщина из-за соседнего столика.
– Простите, милые дамы, вы не подскажете, что это за магазин и где он находится?
Вайолетт и Сью обменялись широкими улыбками. Затем Сью повернулась к пожилой леди и начала объяснять, как добраться до секс-шопа, а Вайолетт склонилась над тарелкой.
Старики оказались людьми более широких взглядов, чем показалось ей поначалу. По крайней мере, жена. Что до мужа, – он все больше краснел и отмалчивался.
Вайолетт с удовольствием слушала беспечную болтовню Сью. Подробно объяснив, где расположен «магазин для взрослых» и как к нему проехать, Сью порекомендовала супругам несколько забавных вещичек, причем давала им такие уморительные характеристики, что пожилая пара пополам сгибалась от хохота. Остаток ланча пролетел незаметно: взглянув на часы, Вайолетт заметила, что пора возвращаться на службу.
– Я так и не услышала, что ты приготовила для Джеральда на сегодня, – заметила Вайолетт, когда подруги вышли на тротуар.
Ты подала мне новую идею, и я передумала. Хотя использовать пленку все равно стоит.
– Пленку? Ты купила эротический фильм?
– Нет, вчера вечером спрятала под кроватью магнитофон.
– Вот это да! – Вайолетт расхохоталась.
Она готова была заложить свои любимые шелковые трусики, что Джеральда никогда еще не записывали на магнитофон, что называется, на месте преступления.