Русский язык > Русский язык. Урок 5. Исконно русские слова и древнейшие заимствования в русском языкеComplain. Древние заимствованное слово
Слова заимствованные из греческого языка: 15 примеров
Большинство слов, пришедших в русский из греческого языка, легко узнаваемы. Слышишь «эпос», «литургия», «география» — и никаких сомнений в их происхождении не остается. А вот привычная нам лексика, которую мы употребляем ежедневно, кажется родной и исконно русской. Оказывается, что не всегда это так.
Помните свои школьные времена? Когда вы впервые приходили на урок, скажем, биологии, а учительница говорила: “Сегодня, дети, мы начинаем изучать науку биологию. А её название пришло к нам из греческого языка…”
С тех пор мы привыкли, что в русском языке существуют слова, заимствованные из греческого (в первую очередь это связано с тем, что кириллицу создавали на основе греческого алфавита). И научные термины, и церковная лексика, и слова, относящиеся к сфере искусства, и даже имена. О многих из них мы догадываемся сразу, едва услышав их.
Но не все знают, что на этом заимствования не кончаются. Есть еще много других слов, которые на первый взгляд вовсе не имеют отношения к греческому. Обычные слова, окружающие нас в быту. О них и поговорим.
Слова греческого происхождения в русском языке: 15 неожиданных примеров
Продукты питания
Для начала возьмем родные нам овощи, в которых на первый взгляд нет ничего экзотического. Мы едим их всю жизнь и даже не задумываемся, откуда они к нам попали.
Например, огурец. Его название произошло от греческого слова άγουρος, которое было образовано от ἄωρος, что означает “незрелый”. А все потому, что в пищу огурцы употребляют в незрелом — зеленом — виде.
Огурцы по-гречески
Наименование свекла было заимствовано из древнегреческого σεῦκλον (как варианты σεῦτλον, τεῦτλον в разных диалектах). Древние греки, кстати, очень ценили этот овощ за его полезные свойства.
Вот еще один пример — уксус. Когда его начали делать на Руси, толком не установлено, но известно, что его название произошло от греческого ὄξος. В современном греческом языке уксус называется ξύδι, а οξύ — это кислота.
Слово оладья произошло от ἐλάδιον, которое, в свою очередь, было образовано от έλαιον. Оно переводится как “оливковое масло”, “немного масла”. Ничего удивительного, если учесть способ приготовления этого блюда.
Предметы быта
Теперь поговорим о названиях предметов, окружающих (или когда-то окружавших) нас в повседневной жизни.
Например, терем. Казалось бы — вот оно-то точно наше, русское. Но нет — оно происходит от древнегреческого τέρεμνον (τέραμνον), что означает “дом, жилище”.
Или лохань. На первый взгляд кажется, что это вообще не заимствование. А на самом деле оно происходит от греческого λεκάνη — “таз, лохань”.
То же самое касается названия такого предмета, как кровать, образованного от κρεβάτι (κράββατος) — похоже, правда? Напоминает и совсем другое слово — кров. Хотя с точки зрения этимологии у них нет ничего общего.
А вот наименование «лампа» проделало довольно долгий путь. Из древнегреческого (λαμπάς — “лампада, светильник, факел”) оно пришло в латынь (lаmраdа), оттуда, в свою очередь, в немецкий и французский языки (lаmре). А русские, “прорубив окно” в Европу, позаимствовали его и изменили на свой манер.
Вот еще пара примеров: фонарь — образованное от φανάρι (производное от φανός — «светильник, свет, факел»), корабль — от древнегреческого κάραβος (изначально это значило краб. От него уже было образовано греческое καράβι и русское «корабль»).
Другие слова
Это еще не все. Возьмем слово «крокодил». Оно тоже греческого происхождения (κροκόδειλος), а латинское crocodilus, от которого произошли эквиваленты в английском, немецком и других языках — не что иное, как заимствование.
Не менее любопытный пример — дракон. На первый взгляд кажется, что это латинское слово. Да, есть такое — dracō , -ōnis. Но это тоже заимствование. В русском оно впервые появилось в переводах преподобного Максима Грека (Максим Грек — Μάξιμος ο Γραικός — греческий монах, писатель и переводчик, живший в XVI веке. С 1518 года он жил на Руси, куда его пригласил великий князь для перевода греческих книг и рукописей).
Дракон по-гречески — δράκων, δράκος, а образовано это название от древнегреческого δέρκομαι (точнее, от одной из его форм — δρακεῖν), которое переводится как «ясно видеть».
Вот еще два слова, пришедших в русский язык из греческого через латынь: «эхо» через немецкий (Echo) и латынь (ēсhō) от ηχώ — отзвук, эхо; «зона» через французский (zone) и латынь (zōnа) от ζώνη — пояс, зона.
Слово «герой» также пришло через французский — от древнегреческого ἥρως — герой, воин. Современное написание ήρωας.
Вот видите — греческих слов в русском намного больше, чем кажется. Приведенная в этой статье лексика — лишь малая их часть.
А сколько следов оставили в нашем языке мифы Древней Греции! Взять хотя бы слово «паника». Оно произошло от имени Пана (Πά̄ν) — греческого бога леса. Он мог быть веселым, а мог наслать на человека (и даже на целое войско!) такой ужас, что тот пускался бежать без оглядки. Так и возникло выражение «панический страх».
И сегодня мы так часто встречаем и непринужденно употребляем крылатые фразы из древнегреческих мифов (иногда даже не до конца понимая их значения). Но о них — в другой раз.
А вы когда-нибудь задумывались, сколько в русском языке заимствований? Пишите ответы в комментариях!
26.02.2017Елена Метелева
elramd.com
словарь из других языков и список иноязычных слов
Перенимаемые слова есть абсолютно в каждом языке мира. Приходят они при любом взаимодействии стран. Эта статья поможет разобраться, что такое заимствованные слова, и как их различить.
...
Вконтакте
Facebook
Twitter
Google+
Мой мир
Словарь заимствованных слов
Заимствованные слова в русском языке появляются при взаимоотношениях с представителями иных стран, народностей, подобным образом дополняется и совершенствуется речь. Заимствованная лексика появляется тогда, когда отсутствует важное понятие.
Заимствование слов из других языков ощутимо дополняет речь, куда они входят, делают людей ближе друг к другу, становится проще понимать иностранцев, использующих в речи интернациональные термины.
В словаре заимствованных слов содержатся перенимаемые слова, пришедшие в русский в разные временные отрезки. Значение их раскрывается очень полно, поясняется этимология. Найти необходимое слово можно по первой букве, как в обычном глоссарии.
Слова, заимствованные из других языков
Иноязычные слова, пришедшие путём перенимания, ведут себя по-разному. Одни приживаются, входят в речь, меняясь по всем правилам русского диалекта (к примеру, бутерброд), иные же не изменяются, применяются в первоначальном состоянии (яркий образец слово суши).
Слова заимствованные разделяются на славянские и неславянские. К примеру, славянские диалекты– чешский, украинский, старославянский, польский и др. Неславянские – финно-угорские, германские, скандинавские, тюркские и др.
Список иноязычных слов в русском языке
Заимствованные слова в русском языке в большинстве своём просто вынуждены изменяться по всем правилам русского наречия: фонетически, семантически и морфологически. Зато со временем подобные термины настолько прочно входят в обиход, что большинство просто перестают расцениваться чужеродными. Например, слова «школа», «сахар», «активист», «баня», «артель» и др. изначально были привнесены в русский из других диалектов, только теперь принимаются за русские.
Внимание! Заимствованные из других наречий слова могут изменяться кардинально: одни меняют только окончания, другие могут поменять род, третьи изменяют даже своё значение.
Рассмотрим слова консерватория, консерватор, консервы.
На первый взгляд их значения совершенно разные, даже пришли эти три выражения из совершенно разных стран, но есть у них нечто общее, то, что даже на первый взгляд бросается в глаза – они схожи по написанию.
Это объясняется очень просто. В наш диалект они пришли из итальянского, французского и латинского. А в них со своей стороны пришел один термин из латыни, означающий «сохранять».
Важно! Чтобы верно определить лексический смысл любого слова, нужно узнать, откуда оно было привнесено.
Если нет уверенности, пришло выражение из других языков или является исконно русским, на выручку приходят словари, где объясняется не только значение, но и возникновение.
Для наглядности ниже приведены примеры заимствованных слов в русском языке:
Язык заимствования
Перенимаемое слово
Семантика
Английский
Бизнес
Занятие, дело
Прайслист
Ценовой список
Геймплей
Игровой процесс
Дайвинг
Плавание под водой
Пенальти
Наказание
Блогер
Человек, публикующий онлайн-дневник в Интернете
Парковка
Автостоянка
Кекс
Пирожное
Арабский
Адмирал
Морской владыка
Магазин
Склад
Халат
Почётный наряд
Древнегреческий
Аристократия
Могущество избранных
Атеизм
Безбожие
Комедия
Радостные песни
Оптика
Видеть
Скелет
Высохший
Телефон
Далеко слышно
Трагедия
Козлиная песнь
Фотография
Световая запись
Банк
Скамейка, лавочка
Итальянский
Вермишель
Червячки
Папарацци
Докучающие комары
Помидор
Золотое яблоко
Латынь
Гравитация
Тяжесть
Овал
Яйцо
Рельс
Прямая палка
Солдат
Монета за военную службу, жалование
Стимул
Палка для животных
Кастрюля
Округлый котёл
Немецкий
Кружка
Чаша
Лагерь
Хранилище
Мундштук
Изделие для рта
Рейтузы
Брюки для наездников
Рынок
Круг, площадь
Тюрьма
Башня
Фартук
Передний платок
Шлагбаум
Сваленное дерево
Штат
Государство
Шахматы
Шах скончался
Персидский
Шашлык
Шесть ломтей
Чемодан
Склад вещей
Быдло
Скот
Польский
Клянчить
Стоять на коленях
Бульон
Отвар
Кондуктор
Водить
Французский
Корсет
Тело
Мародёр
Грабитель
Натюрморт
Мёртвая природа
Пижон
Голубь
Шедевр
Профессионал дела
Этаж
Помост
Иноязычные слова
Часто можно услышать словосочетание иноязычное слово. Что же такое иноязычные слова, что они из себя представляют?
Иноязычные слова – это перенятые термины из других диалектов. Внедрение заимствованных слов происходит двумя путями: через разговор и через литературу. Это естественный процесс при взаимодействии двух разных языков и культур.
Существует ряд отличий, по ним можно установить, как отличаются исконно русские слова от заимствованных.
Первый признак — фонетический:
Начинается с буквы а. Отличить их легко, так как истинно русские выражения с буквы а начинаются крайне редко. Начинаются с а лишь междометия, подражание звукам и их производные.
Исконно русские слова в корне не имеют буквы э, это характерно для перенимаемых терминов. Исключения – местоимения, междометия и образованные от перенимаемых слов.
Буква ф. Исключения — подражание звукам, междометия, слово филин.
Несколько гласных в корне слова указывают на заимствованные слова в русском языке.
Комбинации согласных «кг», «кд», «гб» и «кз» в корнях слов.
Комбинации «ге», «ке» и «хе» в корне. Исконно русские слова обладают этими комбинациями только в связке основа-окончание.
Комбинации «вю», «мю», «кю» и «бю» в корне.
Удвоенные согласные в корне.
Твёрдый звук согласной перед гласной е, читающейся как э.
Слова, начинающиеся с буквы э.
Второй признак — морфологический:
Существительные, которые не склоняются.
Неизменяемость рода и числа существительных.
Третий признак — словообразовательный:
Приставки иностранного происхождения.
Суффиксы иностранного происхождения.
Такие корни, как аква-, гео-, марин-, графо- и др.
Подводя итог, следует заметить, что исконно русские и заимствованные слова легко различить, всего лишь обращая внимания на вышеперечисленные признаки.
Заимствованная лексика
Что же такое заимствованная лексика на самом деле? Это выражения, вошедшие в речь из иных языков из-за внешних (политических, коммерческих, общекультурных связей, определений понятий, объектов) и внутренних (закон сбережения вербальных средств, обогащение языка, синонимы, популярный термин) причин.
Рассмотрим примеры заимствованных слов и их значение.
Примеры английских слов
Русский термин
Английский термин
Значение
Боди
Body — тело
Наряд, облегающий тело
Джинсы
Jeans — деним
Этот вид брюк есть в гардеробе почти любого человека
Клатч
To clutch – сжать, схватить
Женская сумка маленького размера, её носят в руке
Леггинсы
Leggings – гамаши, гетры
Leg – нога
Обтягивающие гамаши различных фактур и цветов уже не один год крайне популярны среди модниц
Свитер
To sweat — потеть
В свитере очень тепло, и происхождение названия очевидно
Стретч
To stretch — тянуться
Сильно тянущиеся ткани. Русские преобразили его в «стрейч»
Худи
Hood — капюшон
Толстовка с капюшоном
Шорты
Short — короткий
Укороченные брюки
Джем
To jam – давить, сжимать
Варенье густоты желе
Ростбиф
Roast – жареная
Beef — говядина
Чаще всего часть мяса, жареный на гриле
Чипсы
Chips – хрустящая жареная картошка
Одно из любимых лакомств детей и взрослых
Бренд
Brand – название, марка
Популярная марка товара
Инвестор
Investor — вкладчик
Компания или отдельный человек, инвестирущий в проекты деньги для того, чтобы приумножить вложенные средства
Ноу-хау
To know — знать
How — как
Уникальная технология, позволяющая сделать исключительный товар или услугу
Релиз
Release — выпускать
Изготовление такой продукции, как музыкальный диск, книга и т.д.
Браузер
Browse — просматривать
Утилита для просмотра сайтов в интернете
Ноутбук
Notebook – записная книжка
Переносной компьютер
Бестселлер
Best — лучший
Seller — продаваемый
Тот товар, что подаётся лучше всего
Лузер
To lose – терять, отстать
Неудачник
Паззл
Puzzle — головоломка
Головоломка из внушительного числа кусочков
Рейтинг
To rate — оценивать
Уровень известности продукта
Саундтрек
Sound — звук
Track — дорожка
Чаще всего музыка, написанная для фильма
Триллер
Thrill – нервная дрожь
Фильм, способный вызвать беспокойный озноб от страха
Список иноязычных слов в русском языке можно продолжать бесконечно. Узнавая, из какого же языка пришло слово в речь, можно проследить, как происходило взаимодействие между странами.
Примеры исконно русских и заимствованных слов в науке лексикологии строго распределены по происхождению.
Существует множество глоссариев, объясняющих, что такое иноязычные термины. В них поясняется, из какого языка пришло то или иное выражение. Также в нём приводятся предложения с заимствованными словами всех веков. Многие выражения по истечении длительного времени стали восприниматься как исконно русские.
Сейчас самый известный словарь –это «Школьный словарь иностранных слов» авторства В.В. Иванова. В нём описывается, из какого языка пришло какое слово, что оно означает, примеры использования. Это один из наиболее полных глоссариев, в котором раскрываются самые основные понятия наиболее часто используемых терминов.
Примеры заимствованных слов
Нужны ли заимствованные слова
Вывод
Узнать, из какого языка пришло то или иное слово, довольно просто, разобравшись в его изначальном значении. Словарь даёт целый список выражений, при этом он постоянно обновляется. История терминов и их возникновение могут рассказать очень многое, стоит лишь найти слово в глоссарии.
uchim.guru
Первое заимствованное слово русского языка: myslenkov
Вчера, точнее уже сегодня, ночью, перед сном, ко мне пришла одна мысль, вопрос.Я спокойно лежал, засыпая. Думал о разном. И вдруг подумал о языке, о русском, о заимствованных словах. Вскоре внезапно появилась четкая мысль-вопрос.А какое слово в русском языке было заимствовано первым?. Самым первым.И всё. Конец сну и спокойствию. Я встал, включил ноут, и отправился в путешествие по летописям и прочим древних текстам, в поисках искомого слова.
Религия.Первым делом открыл свой любимый сайт vostlit.info, самое полное собрание древних текстов на русском в рунете (а может, и во всем интернете). Прочитал там самые ранние произведения на русском. Это жития Ольги и Владимира, XI век.Сразу отметил, что была заимствована целая группа слов религиозных, православных. Патриарх, митрополит, епископ, ангел и архангел, икона, и т.д., большое количество слов. Точнее, терминов.Считать ли их? Не уверен. Ведь это специальная терминология, и использовалась она, как минимум поначалу, для обозначения нового явления, для которого не было слов в древнерусском языке, христианства, и его деталей.Меня же интересовало именно слово, первое, ставшее русским, народным. Значит, это точно не православные термины, которым понадобилось много времени, чтобы прижиться.А из таких, более русских слов, первым бросается в глаза термин "князь". С этого слова летописи начинаются.
Политика.В этимологическом словаре Фасмера, каковым я постоянно пользуюсь, и уже много постов написал по результатам его чтения, указано, что князь - слово заимствованное."Праславянское "kъnedzь" заимствовано из прагерманского "kuningaz" или готского "kuniggs", древневенгерского "kuning", производного от kuni "род", откуда и финское, и эстонское "kuningas - "король". http://fasmerbook.comЭто я и так знал. Поэтому оно родственно скандинавскому конунг, германскому кёниг, и английскому кинг. Всё очевидно и просто.Но это слово мне тоже не совсем подошло в качестве первого. Ведь оно интернационально, и по всей Европе было распространено, и у славян, и у германцев. Как римские термины кесарь, император, сенат. Это уже политическая терминология, как и религиозная, заимствованная для обозначения новых явлений.
Берестяные грамоты.Тогда я вспомнил про берестяные грамоты. Вот он, источник знаний о древнем русском языке.Меня спас сайт http://gramoty.ru. Полное собрание всех, когда-либо найденных берестяных грамот. В основном новгородских, конечно, но не только. Больше тысячи грамот!Я искал самые ранние, самые первые. Это XI век. Просмотрел все, благо их не так много.Кстати, попутно еще один вопрос возник. Какая грамота была самой первой?Арциховский пишет, что №526. "Считаю целесообразным отдельно издать новгородскую берестяную грамоту № 526. Это запись должников. ... Ценен этот документ и своей древностью. Грамота № 526 найдена в Новгороде при раскопках 1975 г. на Троицком раскопе 7 июля на глубине 3,28 м. Ее дата установлена дендрохронологически, так же как даты других новгородских находок. Грамота № 526 залегала в чистом культурном слое, не тронутом какими-либо поздними перекопами. В ближайшем окружении грамоты найдены следующие предметы, характерные для XI в.: золоченые бочонковидные стеклянные бусы, серебряные битрапециевидные стеклянные бусы, аметистовые граненые бусы, лимоновидная стеклянная бусина (одна).Грамота № 526 найдена вблизи дворового настила, который датирован дендрохронологически. Дата его постройки 1072 г. Условия залегания позволяют отнести грамоту к 80-м годам XI в.Это — древнейшая новгородская берестяная грамота вообще, во всяком случае, древнейшая из больших и целых".А. В. Арциховский, "Берестяная грамота № 526", «Древняя Русь и славяне», М., «Наука», 1978.http://annales.info/rus/gr_526.htmНа саму грамоту можно посмотреть на сайте грамот: http://gramoty.ru/index.php?act=full&id=538Однако на сайте обнаружилась и более старая грамота. №247. 1025-1050 годы. http://gramoty.ru/index.php?act=full&id=252Вот самые первые слова на русском языке, из написанных и дошедших до нас, точнее, их перевод:"обвиняет этого в ущербе на 40 резан. А замок цел и двери целы, и хозяин по этому поводу иска не предъявляет. Так что накажи штрафом того обвинителя. А с этого смерда епископ должен получить... смерды избить обвинителя ..."Но вернемся к нашему вопросу. В той грамоте, 526, встречается термин "ногата".Он же есть и в другой грамоте того же периода, №613, 1050-1075 годов: http://gramoty.ru/index.php?act=full&id=626"Грамота от В(о)нега к Ставру. ... ногаты срочно, сделай милость. Хочу идти ...
Ногата меня сразу заинтересовала. Фасмер, как всегда, всё объяснил.Денежная единица древней Руси в 1/20 гривны.Откуда слово? Заимствовано из кыпчакского (есть и в турецком) "nakt" - "наличные деньги". Исходное слово есть и в крымскотатарском, nаkt, от арабского "nak·d", "мелкие деньги".Похоже, у нас есть победитель! И это - ногата. Первое слово (из зафиксированных), заимствованное, и вошедшее в общеупотребительный оборот, не как специальный термин, а как повседневное, бытовое слово.Однако в словаре Фасмера есть и другая версия. Дело в том, что Мелиорянский допускает, что ногата - "соболиная шкурка с четырьмя ногами", производное от "нога".Известен факт, что в древней Руси деньгами служили меха. Есть и денежная единица, куна, от куницы: кстати, она постоянно упоминается в берестяных грамотах. О ней отдельный пост написать можно, любопытное оказалось слово, многозначное.Но мы смотрим слово "нога". Это слово общеславянское. Родственно, с исходным значением "коготь", литовскому naga° "копыто", латышскому nаgаs "обе руки; руки и ноги", древнепрусскому nage "ступня (ноги)", литовскому na~gas "ноготь", латышскому nags "ноготь, коготь", древневенгерскому nаgаl "ноготь", древнеиндийскому aґnghris "ступня (ноги)", латинскому unguis "ноготь", древнеирландскому ingen, греческому Фnux, Фnucoj "ноготь, коготь", древнеиндийскому nakhaґm "ноготь, коготь", nakhaґras, и новоперсидскому nѓun".Получается, слово "нога" либо тоже заимствовано, либо оно общее индоевропейское, индоарийское даже.
Итак, подведем итог. Князь и ногата - первые заимствованные слова, вошедшие в русский языке прочно и надолго. Ногата всё средневековье, а князь и поныне. Связь с Европой прочна, генетическое родство с ней видно очень хорошо. Хотя и связи с Азией есть. Не зря же Русь - окраина Европы.
Правда ,есть еще грамота 911, которую я еще не понял, нужно будет еще покопаться в берестологии. Там слово "ирот" есть. Но непонятно, оно фигурирует в качестве имени (а таких грамот несколько, со списками святых), или уже нарицательное. Если второе, то нужно подумать, можно ли считать его одним из первых заимствованных слов.
myslenkov.livejournal.com
1.1. Заимствованное слово в системе русской лексики. Экзотизмы в русском языке
Похожие главы из других работ:
"Слово о полку Игореве" - золотое слово русской литературы
"Золотое слово русской литературы"
"Слово о полку Игореве" представляет собой вечно цветущий ствол, протягивающий тяжелые от плодов ветви в будущее… Из памятника старины оно превращается в живое достояние созидательной культуры. П. Антокольский Около восьми веков назад...
Древнегреческая лирика
1. Вступительное слово преподавателя
Сегодняшняя лекция посвящена теме «Древнегреческой лирики». Основной задачей этого занятия является формирование представления об эпохе и о поэтах-лириках Древней Греции. Надеюсь...
Древнегреческая лирика
3. Заключительное слово преподавателя
Подводя итог лекции, давайте акцентируем внимание на основных моментах: 1) Развитие Греции в 8-7 вв. до н.э...
Значение критики Шевырева для русской журналистики ХІХ века
1. Состояние русской критики 19 века, ее направления, роль для русской литературы, основные критики; издаваемые журналы, состояние русской журналистики
Впервые в русской литературе слово «критик» употребил Антиох Кантемир в 1739 г. в сатире «О воспитании». Ещё на французском -- critique. В русском написании оно войдет в частое употребление в середине 19 в...
Исследование межтекстовых связей в сказке И. Литвак "Тридевятое царство и золотой рожок"
Глава 1. Категория интертекстуальности в системе текстовых категорий
...
Лингвистические средства выражения иронии в романе О. Генри "Короли и капуста"
1.1 Место иронии в системе изобразительно-выразительных средств языка
Ирония, как языковая категория, играет важную роль в эстетической и литературно-художественной системах произведения; в художественных текстах она относится к элементам, обладающим особым весом...
Номинации персонажей в эпическом произведении на материале рассказов В.М. Шукшина
2.1. Антропонимы в системе номинации в творчестве В.М. Шукшина
Как культурный компонент имена собственные человека обычно соотно-сятся русскими с определенными временными, территориальными и социаль-ными факторами; они могут оцениваться также с точки зрения их стилевой при-надлежности...
Оценочная семантика языковых единиц как отражение ментальности личности (на материале романа Ф.М. Достоевского "Идиот")
1.1 Понятие «коннотативная лексика» в лексической системе языка
Для выражения оценочной семантики система языка располагает разнообразными языковыми средствами. Одними из них являются слова-коннотативы, а также языковые единицы, в семантике которых актуализируются коннотативные семы...
Причины и особенности протекания процессов архаизации в произведении Л.Н. Толстого "Детство"
Глава 1. Архаическая лексика в системе русского языка
...
Причины и особенности протекания процессов архаизации в произведении Л.Н. Толстого "Детство"
1.1 Понятие архаизмов. Процессы архаизации и обновления русской лексики
Архаизмы (от греч. «древний») - слова, отдельные значения слов, словосочетания, а также некоторые грамматические формы и синтаксические конструкции, устаревшие и вышедшие из активного употребления В. Даль...
Система мифопоэтических символов в романе М. Осоргина "Сивцев Вражек"
РАЗДЕЛ 1. ПОЭТИКА МИФА И МИФ В СИСТЕМЕ ПОЭТИКИ
Миф можно рассматривать не только как арсенал мотивов и сюжетов для более поздних повествовательных формаций, но и как источник их изобразительно-поэтических средств - многие из них обнаруживаются ещё в мифологических текстах...
Становление личности девочки-подростка в дилогии В.А. Осеевой "Динка"
2.2 ГЕРОИНЯ ПОВЕСТИ-ДИЛОГИИ «ДИНКА» В СИСТЕМЕ ПЕРСОНАЖЕЙ
Л.В. Чернец определяет понятие персонаж как вид художественного образа, субъект действия, переживания, высказывания в произведении. Чаще всего литературный персонаж - это человек. Основные персонажи произведения обладают характером...
Творчество и герои В.С. Маканина
4.1 Связь современной русской литературы с традициями русской классики
Исследователями современной русской литературы неоднократно отмечалось...
Французский язык и Ванюша в повести Л.Н. Толстого "Казаки"
Глава II. Ванюша в системе персонажей
Продолжая развитие вопроса о французском языке в повести "Казаки", следует обратиться к персонажу, наиболее часто этот язык употребляющему, - Ванюше. Первое появление его в повести таково: " - Дмитрий Андреич...
Человек и природа в детских произведениях Мамина-Сибиряка
2. Слово писателя-демократа
Друг и "защитник живой природы - Д.Н. Мамин-Сибиряк Мамин-Сибиряк стал писать для детей в то тяжелое время (80-е годы XIX века), когда детскую литературу захлестнула мутная волна официальной народности...
litra.bobrodobro.ru
Русский язык: Русский язык. Урок 5. Исконно русские слова и древнейшие заимствования в русском языке
лексика и фразеология русского языка
у рок пятый
исконно русские слова
и древнейшие заимствования в
русском языке
здравствуйте уважаемые
телезрители
сегодня мы продолжаем
курс лекций
лексика и фразеология русского языка
наш разговор пойдет обыск он о русских
словах
я древнейших заимствований
которые воспринимаются
современным носителями языка
уже совсем как слово иску
целью нашей лица является
не столько
подсчет
в количествах процента в каком то
еще отношений
процент
т исконно русских слов русском языке
сколько объяснение
области их
использование
выяснение самого понятия и скованности
что что эти склонна русскими словами
оказывают оказывать состав исконно
русских слов неоднороден там
разные слова есть
по происхождению как это ни странно
кроме всего прочего
задачи нашей лекции
определите ливии
тематическая богатство исконно
русских слов
установить
какие слова
были
м
так сказать на заре развития языка ну во
всяком случае от
на ранних этапах известных нам
я употребил на какие появились позднее
м в год все элите задачи мы не будем
решать
в нашей лекций моей первой конечно это
распределение собственно песком но
слово что же такое
исконно русское слово обратимся
как по словам то посмотрим
на исконно русские слова
исконно русскими можно считать словам
у нас следом ныне из проекта европейского
языка
праславянского языка
древние русского языка
а так же словам прозванный
непосредственно в русском языке
как понимать
это определение
нужно обратить внимание на том кто из
конными считаются словно следовал из
праславянского
восточно славянского простите общества ес
по восточно славянского то есть
древнерусского
и собственно русского языка
самые древние
индоевропейским
будут присутствовать и в немецком
английскому французскому
латинскому греческому во многих
других языка даже финте
менее древние
общество венский мы найдем в польском
чешском болгарском хорватском в сербском
м и так далее
slava восточно славянских или
древние русские
мы с вами обнаружим
в год
украинском и белорусском рынке
наряду с русским
и вот только слова образованных
собственно русском языке пост отделений
украинско белорусскую ни в
каком другом языке не обнаружите
вот но естественно обнаружатся какие
слова заводь момент из которых эти слова
состава
то есть процент слов
который вместе со своими
слово образовательными
элементами появились
в русском языке собственно русском
после отделения украинского
белорусского скажем так после
тринадцатого 15 го веков
к их практически нет
вот поэтому нужно еще раз уточнить что
исконно нет
что естественно который никогда не
будет
которые ведут
древние упорной но они могут быть и в
других языках
что же такое заимствование
обратимся к определению которые
дал в лингвистическом энциклопедическом
словаре словаре профессор или дергают
управдом
заимствования
элемент чужого языка перенесенные данные
язык
старые заимствования в русском языке
также не осознается носителями как
иные зацени осознается
носителями как ими извечного
башмакова тада козак очаг
вот собственно основании этого
определения гальперович
добродомов
суммы
позволим себе объединить
со словами исконно русские и старые
заимствования именно потому что они не
осознается уже как то заимствованные слова
вот данная кроме это собственно
заимствованных слов
есть такое явление как заимствования
структуру слова
казань что не видели
это явление называется кальки
что же такое кролика обратимся опять же к
определению данным или первичен
добродомов
кака
это заимствование структура и
наполнению
исконно материалов
например
немецкое слово форм что его
ford значит при этом что я вам
м это существенный процент глагол стоять
точнее пункта это суток
существительным что yahoo
это уходит глагол устоять в немецком
языке
стоять ставить
по образцу этого немецкого слова
образована
русское слово представление
фор что я лонг при этом составление а
вот что такое кларка
обсудив основные понятия связанные c
исконным процент и заимствованному
словом
мы можем переходить собственно
описание исконных и из древнейших
заимствованных слов
но наиболее древними исконными словами
является слово
общие для всех индоевропейских
языков слова пришедшие к нам
исправен до европейского языка
такими словами являются
числительное
например 2
латинская соответствия
до английской соответствует пункта
как пишется
пал более древним образцу июня
написание говорит нам о том что он
английская соответствия
вполне похоже на
к русской слова 2 в древности был
впоследствии звеном изменил звучание но
сохранил похоже написания
3
латинская соответствуют раз
весьма похоже немецкой драйв
процент в немецком языке произошло
звуковой изменения там процент
родная всего трех известных как
известно
замена
таиланда
однако слова тоже довольно таки похожее
степени родства также во многом является
индоевропейскими
например
мать
по немецким уптар
по английски марта
латинский матер
полотенце сумов
брат плотин ских фрадков
конец кенгуру даты
и замечательно совершенно слова
области
слова отец
довольна новым русском языке
анонимно европейского
происхождения
древние индоевропейским
словом родственным другим
индоевропейским экономят служба цик
то есть это слово byd совета в близкие
родственник
как например латинского слова пато
и влиянием немецкого слова фактов
хотя это довольно трудно угадываются но
удобства это соответствует сумку
глухого том какие то могли быть изменения
оон по углу хотя звонкости
а вот еще два звуков
наиболее ними не соответствуют
м вот можно утверждать что
это слово как раз
с древнейшим слова отец
является индоевропейскими
некоторые названия растений и животных
продуктов
посмотрим на них
долг
вода
миасса
индоевропейские также
м то есть название действия то есть в
древнейшей глаголы давайте брать видеть
м
глагол брать имеет
м
немецкая
несоответствие трубы устанавливаемым форш
умк
for fun что немецкие исследования ноутбук
vaio проведено так разбирали е
вот и нет
воткинск и соответствия фраеров
процессор о значительно не сул
я не совсем то же самое что бюро однако
все таки соответствую стана армейцев
является
м
исконные общих славянскими словами
уже не индоевропейскими а
расследующие уровень более поздний
процент от мужа не будем говорить о
германских языках не будем говорить о
романских алматинском
проявляются общество и русскими словами
n название многих частей тела в
частности
м голова ну а если вспомнить всех
мы польский язык
рангу бао
лицо
лоб но с
в руках
нога
плечу
прошу обратить внимание именно по
нет глаз
и именно слово ока
к
он был литературным в древнерусском языке
тогда как слово глаз
процент было
мне сколько сниженном
в сообщении просторечных том что
система в стране
кутузова чал приблизительно так же
как щас
звучит слово сербских
рында воинский грубо
другими тоо прав славянскими и
исконными словами
проявляются название цен объектов природу
и более дождь
ветер
мороз
камень
ангара полина озеро
река
я довольно много
также являются древние что ни
странно праславянской
название растения поскольку известно
что славянские племена
занимались сельским хозяйством
вот и жили процент м ноги и из этих племен
близ у юли в приближении к лесу
поэтому
в название растения естественно
процент давно
вы были в славянских языках
распространенными являются
общие славянские
сюда относятся такие слова как book
береза яз горох
и ель и его липа тополь
трава
морковь
3 корп сливов
есть такая версия что березу более древним
словно сам день общий славянска
проевропейской поскольку похоже
слова находится санс крите рауль языке
индийском океане в древнем
праязыке
за священных текстов
но равно же также предположить что вот
это тоже похоже слова
в целом называющий дерево с белой корой
отнюдь не растущего индии
было просто заимствован
из рациона ускова языка при посредстве
каких контактов но это в общем
ради удовольствия чем установленная
вот однако цен на вечере слова похожего
на службе вуза
в sms комиссия дало повод утверждать что
проиграть фишкой прародина было
процент восточно европейской равнины
на восточно европейской равнины
то есть что
вратари и германская индусы всевышнего
приблизительно судов
и забили узловых лесов
полотну м в общем то аргументы довольно
слабой могло быть заимствования
поэтому все таки
процент считаю что это заимствование
березовая ко всем
в общество и омским словам паника
индоевропейским
является общеславянской а
многие названия отрезков времени
утро и вечер сутки осень зима весна лето
год часа века в месяц
м трудно сказать к
стоимость европейской валюты не
было таких слов о
столь они звучали иначе возможны не
было потому что если мы
прислушаемся к речи во многих т в людей
который
используют русский язык как второе
первый язык
в какой нибудь
кавказских и азиатских но слышал
а именно для обозначения отрезков
времени
в
этих языках используется
заимствованные русских слава
ну то есть
него всякой культуре вообще такие слова
требуются
и поэтому могло быть так что недоволен
таки поздно появились
название животных также могут быть в
общество венскими бол отказа
ворона
лисситса
заяц изменения медведь окунь которые
сигары либо
сорока сама ястреб
нужно сказать что гол мог быть конечно
сомнений некоторые за этих названий могут
оказаться древние
n но они совершенно явно не
заимствованное
перечисляя название животных который
вызывает больше всего сами не хотели
предыдущий слова тоже во вторых сами не
называли относительно того что
они могут быть древней
сошлюсь что у таких словах н взяты
учебных современный русский язык
под в общей редакцией веком то
многое в основном проверенные героем но
все таки пойте магическим словарям
что это действительно слава
именно восточно славянского
происхождения не всегда бывает ясно
иногда словарь дает с 2 3 предположения одно
из них
потому что слово искомым другой что
слово заимствовано у таких слов ще
поставлен неба если хотя бы маленький
сомнения что они
отметались
вот мы имеем 30 что может быть их
право слово исконной но не общего янская
счет проевропейской счет применения
движемся дальше движемся
кэрролл области
орудия труда
проруби труда
но в основном примитивные основном
сельскохозяйственные
я естественно имели уже в праславянской
языке
свои названия
или слов
ведро
виллы грабли далат ул
молот
нож сито
седло
еще есть праславянского
языках
идут к нам некоторые слова называющая
отвлечённые понятие в частности вера
уволили на гнев
залог товара
имея степеней области
слава стоит свобода труд ну если
вдуматься
роды значении этих слов то можно увидеть
нефть руб общность между ними все это
слово обозначая щи самые базовые самые
в важный этический понятия
конечно эти слова мы были
абсолютно необходимо
обществе который использовал прав
славянский язык
праславянского языка
м некоторые слова называющие действия
глаголов
среди них
сидеть
спать
мы ведь
называть
дуч
конечно отвезли в отличие от
отключенных понять это все довольно
примитивные словам назначающий простые
вещи
есть ли прилагательные итак
имевшие такой же название счет
праславянской языке
так же исконные в русском
среди них
качество мудрый и хитрые добрый
глупый седой
глубокий короткие волны нелегкий труд
по лицу
что интересно что довольно древнее
название не являются слова
правые и левые
это и есть также праславянский
обозначения
например
где тогда
вагон волкер
мимо
это в словах принадлежащие части
речи
наличие которые
новые процессоры
славянских языках сложились
относительно недавно и вот
эй перед нами
самые древние из них
большинство большинство не
производных то есть простых предлогов у
приставок также происходит
эй би эс
в общем славянского
ни заказ
праславянского
долл
и другие конечно могут быть
ей словам возникшие м собственно деревни
русском языке который мы назовем в общем
восточнославянской не то слово общая для
современных
русских украинцев и белорусов но хотя
конечно в одном из этих языков любую
нескольких или вовсе даже не могли быть
утрачена
вот но коэн в русском языке
сохранились intel слова которые
к белкам
пояс
потолок
хороший
т сегодня совсем теперь тут и после
довольно большой период его
существования м
восточно славянского единство
расставил по себе не так мало слов но все
таки значительно меньше слов чем
оставил по себе восточно славянских
языках
собственно в русском языке
все эти словари метра
темно чуткие м
морфологические приметы впоследствии
мы их опишем
такие как каменщик
зажигалка
огнетушитель
дозвониться
плотничать сапожным чуть
по дружески
по мальчишески
а иногда и приставочных
суффикс в прокат
или в случаях сообщить
суффикс чип
все эти слова
образованные и 40 компонентов которые
были уже и в древнерусском языке
но само слово образования
произошло в русском языке
и таких слов про не будет ни украинской
ни в белорусском поэтому эти слова
будут относиться
естественно и его украинцы белорусы
возможно даже и другие представители
славянских народов
я их слова образовательной
структуры на стол ясное понимание
значения корни но тем не менее это
собственно русские слова
в русском языке например совсем
другое значение приведем примеры
это слово красный
м которое исходно сначала красивой
процент в украинском например современном
языке процент вот этот вот цвет красный
обозначается не таким словом обозначается
словом червонная то же самое в польском
языке
вот процент а в русском языке слово
червонный
но практически утрачена и можно
сказать со слов
вот хотя скорее совсем утрачена
и используется слово которой раньше
называлось
кабинет цвет
эстетическая качества красиво
то же можно сказать о слове обыденно
оба ей
военный
вот это современном русском языке она
значится
обычно обыкновенный такую как всегда
ничего
собой
со словами из комнат
а которых мы сейчас не говорим
старт поисковика
это язык древнейших памятников
славянской письменности
в созданные ими кириллу и мефодию
создали нет язык на основе
древний болгарского языка которым владели
к красным
соответственно н
как древний болгарский словачек
старославянски церковно славянским
были вытеснены русскими словами
некоторые наоборот выяснили русски слова
них 3 переменили свое значение
воспримет они были почти как свои слова
многие подобные словам украинском
языке звучат так как они звучали в
древнерусском
и сохраняет собственно
восточнославянской звучание
в русском языке русском языке
сохраняются
район деревня болгарский times не
считать их
как собственно русскими тоже не
завод тут такое
промежуточный вариант
об этих словах уже шла речь однажды в наших
лекциях ноу
процент
коллекциях
русский язык для успешного общения но
там эта информация была
мужчина сша так и
была дана просто для регистрация для
справки сейчас же мы
детально углубимся в изучение
церковно славянских слов
как непосредственно на соответствие теме
нашей сегодняшней акции исконно русские
слова и дальнейшие заимствования
русском языке
опыт суркова на славянских слов или
старо славянских слов
есть разного характера примета так
называемые признаки
я эти приметы или признаки
касаются с одной стороны звучание слов
то есть это будет классический приметы
другой страны их
слово образовательной
структуры
эти прим признаки этот самый
про наблюдаем разных словах и еэп детально
объяснить какие слова
собственно русские
какие слова
сочетание протоиерея киреев
дело в том что ока
в древности приблизительно
шестом
веке нашей эры
когда разошлись
так славянские языки разошлись на восточно
славянских западнославянских
ранее в славянске
тогда а еще
оон были северная
славянские диалекты
когда разошлись языке процент
первое отличие этого было отличий связаны
с сочетанием
звуку в православных раб латов однако
согласно
процент сочетание
итак air идеал
н он привел точнее air тел
плохо
корни волос
они показались ему между согласно
невозможны
славянских языках но заменили все они по
разному
вот то что в русском языке превратил своей
виток а у в церковнославянском
точнее болгарскому впоследствии
старославянском церковнославянском
стала звучать как
многие тогда ли вот все эти
соответственно сейчас с ней
рассмотрим
русское слово
перерывать
сохранилась в русском иски в первоначальном
значении
к такому славянское слово прервать
приобрело значение остановить
русское слово беременна
устарело
если они вообще прекратил
употребляться может быть самые
вытесненными совсем
однако сохранил придут в школу
беременна
вопрос планирует ли языке существуют силы
книжный совком славянское слово
бремя
русское слово берета совсем утрачена
однако сохранилась производные слов
бередить замена иваном п
церковно славянское слово бред
общую потребителям в современном русском
языке
процент ривненщине автоматическими
отличиями славянских языках
простите мне со слоганами по вопросу
с плавным
в дальнейшем я отвечаю славянских
языках является отличает коэн щей и ч
решили
это
а тот чей это
признак по русскому слову обратимся к
примеру
сохранилась как общем потребительные слова
ну разве что употребляется в
церковнославянском языке церковном
обиходе это сохранилось
производные слова
освещение
русское слово горячей
сохранился русском языке как общую
потребительных слова
оценку будучи
в
древние русском языке причастен кто его
войны форма глаголу дарить
а вот слова говорящий действительно
является причастен года это происходит
если церковно славянского языка
мощный утрачены
однако сохранились а некоторые
производных частности нежные
слова правомочно
м церковнославянской слова мощные стала
общего потребителям
да еще один случай процентов
изменения в сочетании с
плавные
изменения и елкина
голые делу
инна
билет соответственно полу дело в русском
языке
коллекция кому славянском языке
было
утрачены
хотя мы встретим его еще слове о полку
игореве
сохранилась производные слова
ошеломить
но то что они то есть как следует в прокат
до чего им тяжело пошли им
вот используется уже в русском современном
языке
церковнославянской слова шлем
русское слово поломки
процент также было утрачено
процентного сохранилась
производной заполонить
такому славянское племя
сохранилась как общем то любителям услуг
русское слово но г н что условно русской
на самом деле это древний германская
заимствований русской был богом
молодой или малосолов
вот мол кнопку в определенном смысле
русское слово
общую потребительная вернее мы редко
вы сохранилась в русском языке но как
устаревшие
я существует производное м личный
путь
кроме того как
отвечаем между властями и церковно
славянском словами вместо к классической
приметы как
сочетание ожидает церковнославянской
словах по происхождению
болгарских
и разок это же на этом же месте в русских
школах
процент посмотрим какие есть
премьер
русское слово горожанин
сохранилась в исходном значение
житель города
а славянское слово гражданин
церковнославянской происходит по
происхождению болгарской приобрело
рао
новое значение полномочные
полноправный
радченко общество
русское слово
не скажу
что было совсем утрачена
итак ранее настолько
как сельскохозяйственные
прошло мне жалко
а вот слово между
проявляется общей ковш употребительным
русском языке но заимствованных из с
древний болгарского часть сурком
славянской постпредства
русское слово надежа является
просторечным
и не употребляется
в литературном языке
хотя есть слово надежный которых
помните роторно
а вот слова надежда заимствованное из
церковно славянского как существуют в
русском языке как общую потребителями
оценка очень интересна судьба слов
невежей невежда
сохранились особо слова но сохранились
в разном значений их часто путают они
являются парольную похожими словами и
как раз
на них нужно обращать особое внимание
по слова невежа
обозначает грубияна я человек ранены еще
себя везти
а слова невежда
обозначает т
человек которые не знающего чего либо и
не желающего это знать
таким образом укол
мы оба слова сохранили за собой
полноправный существованием
литературном языке год единства
возникают трудности
выхода разделении их путают ремонта
процент довольно типовые не являются
отличий в сочетаниях мы мол и wlan их
довольно много в русском языке
процент по словам
мол являются русскими
по словам включающий ола
является заимствований из
такого славянского языка
но и вот этого довольно
распространенный сочетание волос
процент наверное все мы знаем
но его
про упоминают при обучении
правописания начальной школе
говорят что сочетание голод
всегда пишется осн
двумя опыт квота но не только всегда пишут о
нем еще является
признаком
русского слова
обратимся этим словам
взглянем на них
молодой
является общим потребителям
словом молодой заимствованные из
церковно славянского языка
м необщего потребителя на кону
является народным критическом
употребляется только
равно
у народных песен творчестве былинах
рег
в каких то и исторических
встречных и игрока тому подобное
слово волосы
исконно русская много общего потребителю
флоп классы
книжный третейской довольно малолетку
потребляется ног
все таки употребляется
утрачена замечательно русское
слово солодкий
вытеснена словом сладкий
который сейчас общую потребителями за тот
слова солодки сохранились
производные такие как
в солт например
перечисленная отличие процента не
ограничивают процента
различных
русского и церковно славянского языка
это и есть еще одна примета
это связано с начальными звуками
начальные цены е
свойственно
в церковнославянском языке лупу начальная
от свойственно русском
например
слово осень
по происхождению русская
это слово есенин
родство трать ченнаи в русском языке
о происхождении церковнославянском
очень замечательно что вот именно от
этого церковно славянскому слов
происходит фамилия
великого русского поэта есенина
по слова 1
общую потребитель на русском языке
слово единых довольно таки устарела хотя
еще м
в 18 м веке м широко
употреблялся
но достаточно вспомнить фонвизина
как прочитает
митрофанов единожды идею
единый единым до 0
0 и так далее
вот такого тура то слово едим
утраченному остались производные такие как
единицы единый тому что подобное
процент довольно интересный слова улье
и линией
процент слова у лидера практически
совсем утраченного русском языке
она кстати сохранилась до сих
пор в польском
кого есть замечательно польско
поговорку машин гоголя уволить путь в
любой из масла то что хорошо соображаешь
работа так вот слова оля утрачена
и производных от него
мы практически не осталось довольно
таки мало ног мы все таки одно олег
употребительные
нежные слова есть олеиновая кислота
в вене химик не могу объяснить что это за
вещество много ценного не
сохранилось видимо
runflat процент по консистенции
напоминает масла
ну что же касается слова ей
дону также довольно мал употребите но она
сохранилась в основном в церковном
обиходе его в назначении
собственно говоря масла
volvo троценко
ну просто не такие уж и много
распространено
скорее
выражаю экспрессивным
значении процесс дообогащения
определенного состояния
вот и его лучшим премьер некоторые
такая
руслан достиг
программа игр носить
мозг но и на этом впрочем то можно было
бы завершить разговор по
по оценкам на славянских и ее
собственного узких по происхождению словах
мы многое кроме звуковых примет есть
еще также
приметы морфологически
ну например если в слове есть приставку
волос
кто это совершенно определенно слова о
церковно славянского происхождения
например там возрадоваться довиле
воз воспитатель
кстати рад что было только приставку
голоса в написании
если в слове есть раз уж и часто в это тоже
слова церковнославянской
бедствия
если ей суффикс увы осознающие ним
процент предмета
в обойму условия
то же слово церковно славянскому например
слово пробитого замечательный сложат
ва который сейчас стал сниженному почти
грубом процент раньше было
довольно таки
литературным втб церковнославянском
языке
если слова в образованном
и запад двух корней по модели сложения
то это слово всяком случае по слова
образовательному типу
процент церковнославянской
но можно идти целиком полностью сурком
славянске слова такие как была бы услугу
славити bobo рудица
погода а у можно указать ему на слово
образованная по модели хладокомбинат
ну конечно это явно не церковнославянской
слова церковнославянском
языке не был ни комбината
вот ремни само представление о
прохлада комбинате не могло быть
вот и однако слова по модели
церковнославянской ли не случайно там
использованных лада не холоду матрас
модель сложения то ей
разлука вая примета тоже соответствие
церковнославянском музыку
можно назвать и другие приметы
например приставками из
низвергнуть
вот вот теперь собственно говоря
разговор процента
отличиях русских и церковно славянский
слова заимствовав русский язык
мы полностью исчерпан
и осталась сказать
не много а древнейшие заимствованных
русский язык
и еще раз а говорить что древнейшими
заимствуем являются такие
которые верят
м но не осознается
современными носителями языка как
заимствован ислама ну конечно сюда можно
отнести некоторые немецкий французский
английский словари что пока под статьи
можно вытянуть хронологические
рамки motors каким чувством
например
заимствования которые произошли
скажем поводу петровскую эпоху
но если чуть чуть раньше and опустевшую
можно считать
современными а все что было до того это
древнейший заимствования
мы будем говорить так заимствования из
которых уже гарантированно
никакие не сознают сказать заимствованы
вот все таки из петровской эпохи
некоторые словам англии и
обращаясь окончательно многие
так и сохранили
чуждое для русского уха звучание
вот это вот с
центр из того что было до ивана грозного
заимствован скажем там все
абсолютно звучит
она русская обухов
по русски
заимствования те были из разных языков
основном лезвию из языков народов
которые контактировали с
русским ограничения
водка а среди них можно назвать
знаем тюркским народам на
всевозможные печенеги половца
затем катара
работа чурка язычный народа вот среди этих
народов никак нельзя назвать поляков
оценку
рублей а незаконно русскую культуру
бутылок пред петровские времена
скажем машину во времена царя алексея
михайловича был очень сильным и и
театр да
мы подсмотрели что ли так скажем
польшей и
стихосложения наши было
польский манер
кв основан
и ноги и другие мида литературных
стихосложения фольклорная
современном мире средневековая
вот тут то есть вот у истоков техно женился
стояла обращений польской традиции
вот но и не случайно я из польского языка на
слово заимствовано
также среди ее соседей русского
народа о которых мы уже в древности были
мы знаем что у нас словам можно назвать
народу угро финских частности
собственно самих финнов
вот основа были у финнов заимствования
случайные в основном это
название рыбы
вот кроме того в древнейшем
заимствованиям относятся
заимствований с греческого языка вот
это вот
пожалуй единственный пласт древнейших
заимствованный карзаем стране
которая связана не с самим
непосредственным
бытовым общения народов
а
скульптурном влиянием
опосредованно через книжных через
ученость
да и тому подобное м но и естественно
поскольку это м опосредованный
книжный влияния то
в некоторые из этих слов могут однако вот
и еще и
изучать никак совсем обрусевшие еще
учувствуют сроки
думаю что они заимствовали может
быть для кого то визовых
тех носители языка у кого укого хорошо
развитыми зыкова интуиция
посмотрим т
какими же словами собственно
представленные заимствования из
перечислим их языков
из актерских языков
заимствованы такие слова как
барабаш уик
башмак
башкана
но тут же но видно к общему стилю во всех
этих словах во всех этих словах
м
первые звуки барж
и конечно
трудная не остановиться вот цены
на это общности башков тюркских
языках
правда началом голову
вот правда не очень понятно почему вот
башмак
я и башлыков как головой связной также
заимствования из тюркских языков
являются слова богатые дамы кто бы
мог подумать да
тут
лошадь
там будут
аркан
амбар
сараи
сарафан
армия опк
кафтан
караул
каланча
казна
карандаш
мы видим что чопские заимствования в
основном относятся к сфере
нужно будет а оценка обыденности
во многом разве что вот карандаш какой
такую
предмет более менее связаны с письменной
культуры хотят
вот тоже конечно
мы все таки предметами
отвлеченный памяти
я не зря исковой реализация в ту эпоху
также позаимствовали сила слова
связанные с бытом и и сэндвичи ского
культурного обихода приходили к нам
предмету посмотрим
на эти слова корабль
пару слов о греческом звучал как в парус
дайте тратят очень было интересно
история этого слова тетрадь происходит от
слова toyota rav4 тетрадь это
первоначально просто листочек сложенных
четверо
вот а впоследствии уже в нашем понимании
у нас слово кукла
который происходит от греческого слова
киклу позднейшей произношении цикл
обозначающая обозначавшего круг но
вот видимо у куклы голова округу и
поэтому куклу
греческим заимствования не
являются слава кровать
свекла
scania
из финского языка заимствован такие
слова как такие как всем удачи
навага
салака камбалу а
процент и в тулу драку
пор га
данная наконец трудно не обратиться к
польским заимствуем как ни странно
несмотря на по приблизительным
двухсот летний культурное влияние
польши абсолютно когда
брусья ивану грозному скажем так была
отгорожена всего цивилизованному миру
кроме польши
когда не было контактов раненые с
в византии греции поскольку
в крыму был татарской хамство хамство
нигерии когда
коломна юнги
г в степях
царствовали
татары когда набеги с югом не происходили
ну в общем то граница россии по тульской
области проехать проходил там защите
были сделаны
на востоке тоже соответственно
другой татарский татарская ханства
волжская совсем ограничено было русь
процент выход воды на север был актер к
творческим народом который не был тогда
носителем европейской
культурой остается только контакты с
польшей на западе вот это единство было
дорожка оао но как ни странно польские
заимствований в русском языке чисто
польских довольно таки мало
все заимствования которые сделаны из
польского иска это заимствованные н слов
не исконно польских
который идут через польско посредством
например т м цирюльник
ну вот с однократным главам мне удалось
найти несколько собственных польских
заимствований сейчас к ним обратимся
хлопья тыс
украли
бердыев
постройки
и червонец
ну вот за это на этом мы и проценты
завершаем разговор а
исконно русских и древнейших
заимствованных словах
а в следующий раз мы продолжим разговоры
уже пол словах
процент заимствованных
новые временами новый теплоход спасибо
большое за внимание всего доброго
www.watch-listen-read.com
Русский язык: Русский язык. Урок 5. Исконно русские слова и древнейшие заимствования в русском языке
лексика и фразеология русского языка
у рок пятый
исконно русские слова
и древнейшие заимствования в
русском языке
здравствуйте уважаемые
телезрители
сегодня мы продолжаем
курс лекций
лексика и фразеология русского языка
наш разговор пойдет обыск он о русских
словах
я древнейших заимствований
которые воспринимаются
современным носителями языка
уже совсем как слово иску
целью нашей лица является
не столько
подсчет
в количествах процента в каком то
еще отношений
процент
т исконно русских слов русском языке
сколько объяснение
области их
использование
выяснение самого понятия и скованности
что что эти склонна русскими словами
оказывают оказывать состав исконно
русских слов неоднороден там
разные слова есть
по происхождению как это ни странно
кроме всего прочего
задачи нашей лекции
определите ливии
тематическая богатство исконно
русских слов
установить
какие слова
были
м
так сказать на заре развития языка ну во
всяком случае от
на ранних этапах известных нам
я употребил на какие появились позднее
м в год все элите задачи мы не будем
решать
в нашей лекций моей первой конечно это
распределение собственно песком но
слово что же такое
исконно русское слово обратимся
как по словам то посмотрим
на исконно русские слова
исконно русскими можно считать словам
у нас следом ныне из проекта европейского
языка
праславянского языка
древние русского языка
а так же словам прозванный
непосредственно в русском языке
как понимать
это определение
нужно обратить внимание на том кто из
конными считаются словно следовал из
праславянского
восточно славянского простите общества ес
по восточно славянского то есть
древнерусского
и собственно русского языка
самые древние
индоевропейским
будут присутствовать и в немецком
английскому французскому
латинскому греческому во многих
других языка даже финте
менее древние
общество венский мы найдем в польском
чешском болгарском хорватском в сербском
м и так далее
slava восточно славянских или
древние русские
мы с вами обнаружим
в год
украинском и белорусском рынке
наряду с русским
и вот только слова образованных
собственно русском языке пост отделений
украинско белорусскую ни в
каком другом языке не обнаружите
вот но естественно обнаружатся какие
слова заводь момент из которых эти слова
состава
то есть процент слов
который вместе со своими
слово образовательными
элементами появились
в русском языке собственно русском
после отделения украинского
белорусского скажем так после
тринадцатого 15 го веков
к их практически нет
вот поэтому нужно еще раз уточнить что
исконно нет
что естественно который никогда не
будет
которые ведут
древние упорной но они могут быть и в
других языках
что же такое заимствование
обратимся к определению которые
дал в лингвистическом энциклопедическом
словаре словаре профессор или дергают
управдом
заимствования
элемент чужого языка перенесенные данные
язык
старые заимствования в русском языке
также не осознается носителями как
иные зацени осознается
носителями как ими извечного
башмакова тада козак очаг
вот собственно основании этого
определения гальперович
добродомов
суммы
позволим себе объединить
со словами исконно русские и старые
заимствования именно потому что они не
осознается уже как то заимствованные слова
вот данная кроме это собственно
заимствованных слов
есть такое явление как заимствования
структуру слова
казань что не видели
это явление называется кальки
что же такое кролика обратимся опять же к
определению данным или первичен
добродомов
кака
это заимствование структура и
наполнению
исконно материалов
например
немецкое слово форм что его
ford значит при этом что я вам
м это существенный процент глагол стоять
точнее пункта это суток
существительным что yahoo
это уходит глагол устоять в немецком
языке
стоять ставить
по образцу этого немецкого слова
образована
русское слово представление
фор что я лонг при этом составление а
вот что такое кларка
обсудив основные понятия связанные c
исконным процент и заимствованному
словом
мы можем переходить собственно
описание исконных и из древнейших
заимствованных слов
но наиболее древними исконными словами
является слово
общие для всех индоевропейских
языков слова пришедшие к нам
исправен до европейского языка
такими словами являются
числительное
например 2
латинская соответствия
до английской соответствует пункта
как пишется
пал более древним образцу июня
написание говорит нам о том что он
английская соответствия
вполне похоже на
к русской слова 2 в древности был
впоследствии звеном изменил звучание но
сохранил похоже написания
3
латинская соответствуют раз
весьма похоже немецкой драйв
процент в немецком языке произошло
звуковой изменения там процент
родная всего трех известных как
известно
замена
таиланда
однако слова тоже довольно таки похожее
степени родства также во многом является
индоевропейскими
например
мать
по немецким уптар
по английски марта
латинский матер
полотенце сумов
брат плотин ских фрадков
конец кенгуру даты
и замечательно совершенно слова
области
слова отец
довольна новым русском языке
анонимно европейского
происхождения
древние индоевропейским
словом родственным другим
индоевропейским экономят служба цик
то есть это слово byd совета в близкие
родственник
как например латинского слова пато
и влиянием немецкого слова фактов
хотя это довольно трудно угадываются но
удобства это соответствует сумку
глухого том какие то могли быть изменения
оон по углу хотя звонкости
а вот еще два звуков
наиболее ними не соответствуют
м вот можно утверждать что
это слово как раз
с древнейшим слова отец
является индоевропейскими
некоторые названия растений и животных
продуктов
посмотрим на них
долг
вода
миасса
индоевропейские также
м то есть название действия то есть в
древнейшей глаголы давайте брать видеть
м
глагол брать имеет
м
немецкая
несоответствие трубы устанавливаемым форш
умк
for fun что немецкие исследования ноутбук
vaio проведено так разбирали е
вот и нет
воткинск и соответствия фраеров
процессор о значительно не сул
я не совсем то же самое что бюро однако
все таки соответствую стана армейцев
является
м
исконные общих славянскими словами
уже не индоевропейскими а
расследующие уровень более поздний
процент от мужа не будем говорить о
германских языках не будем говорить о
романских алматинском
проявляются общество и русскими словами
n название многих частей тела в
частности
м голова ну а если вспомнить всех
мы польский язык
рангу бао
лицо
лоб но с
в руках
нога
плечу
прошу обратить внимание именно по
нет глаз
и именно слово ока
к
он был литературным в древнерусском языке
тогда как слово глаз
процент было
мне сколько сниженном
в сообщении просторечных том что
система в стране
кутузова чал приблизительно так же
как щас
звучит слово сербских
рында воинский грубо
другими тоо прав славянскими и
исконными словами
проявляются название цен объектов природу
и более дождь
ветер
мороз
камень
ангара полина озеро
река
я довольно много
также являются древние что ни
странно праславянской
название растения поскольку известно
что славянские племена
занимались сельским хозяйством
вот и жили процент м ноги и из этих племен
близ у юли в приближении к лесу
поэтому
в название растения естественно
процент давно
вы были в славянских языках
распространенными являются
общие славянские
сюда относятся такие слова как book
береза яз горох
и ель и его липа тополь
трава
морковь
3 корп сливов
есть такая версия что березу более древним
словно сам день общий славянска
проевропейской поскольку похоже
слова находится санс крите рауль языке
индийском океане в древнем
праязыке
за священных текстов
но равно же также предположить что вот
это тоже похоже слова
в целом называющий дерево с белой корой
отнюдь не растущего индии
было просто заимствован
из рациона ускова языка при посредстве
каких контактов но это в общем
ради удовольствия чем установленная
вот однако цен на вечере слова похожего
на службе вуза
в sms комиссия дало повод утверждать что
проиграть фишкой прародина было
процент восточно европейской равнины
на восточно европейской равнины
то есть что
вратари и германская индусы всевышнего
приблизительно судов
и забили узловых лесов
полотну м в общем то аргументы довольно
слабой могло быть заимствования
поэтому все таки
процент считаю что это заимствование
березовая ко всем
в общество и омским словам паника
индоевропейским
является общеславянской а
многие названия отрезков времени
утро и вечер сутки осень зима весна лето
год часа века в месяц
м трудно сказать к
стоимость европейской валюты не
было таких слов о
столь они звучали иначе возможны не
было потому что если мы
прислушаемся к речи во многих т в людей
который
используют русский язык как второе
первый язык
в какой нибудь
кавказских и азиатских но слышал
а именно для обозначения отрезков
времени
в
этих языках используется
заимствованные русских слава
ну то есть
него всякой культуре вообще такие слова
требуются
и поэтому могло быть так что недоволен
таки поздно появились
название животных также могут быть в
общество венскими бол отказа
ворона
лисситса
заяц изменения медведь окунь которые
сигары либо
сорока сама ястреб
нужно сказать что гол мог быть конечно
сомнений некоторые за этих названий могут
оказаться древние
n но они совершенно явно не
заимствованное
перечисляя название животных который
вызывает больше всего сами не хотели
предыдущий слова тоже во вторых сами не
называли относительно того что
они могут быть древней
сошлюсь что у таких словах н взяты
учебных современный русский язык
под в общей редакцией веком то
многое в основном проверенные героем но
все таки пойте магическим словарям
что это действительно слава
именно восточно славянского
происхождения не всегда бывает ясно
иногда словарь дает с 2 3 предположения одно
из них
потому что слово искомым другой что
слово заимствовано у таких слов ще
поставлен неба если хотя бы маленький
сомнения что они
отметались
вот мы имеем 30 что может быть их
право слово исконной но не общего янская
счет проевропейской счет применения
движемся дальше движемся
кэрролл области
орудия труда
проруби труда
но в основном примитивные основном
сельскохозяйственные
я естественно имели уже в праславянской
языке
свои названия
или слов
ведро
виллы грабли далат ул
молот
нож сито
седло
еще есть праславянского
языках
идут к нам некоторые слова называющая
отвлечённые понятие в частности вера
уволили на гнев
залог товара
имея степеней области
слава стоит свобода труд ну если
вдуматься
роды значении этих слов то можно увидеть
нефть руб общность между ними все это
слово обозначая щи самые базовые самые
в важный этический понятия
конечно эти слова мы были
абсолютно необходимо
обществе который использовал прав
славянский язык
праславянского языка
м некоторые слова называющие действия
глаголов
среди них
сидеть
спать
мы ведь
называть
дуч
конечно отвезли в отличие от
отключенных понять это все довольно
примитивные словам назначающий простые
вещи
есть ли прилагательные итак
имевшие такой же название счет
праславянской языке
так же исконные в русском
среди них
качество мудрый и хитрые добрый
глупый седой
глубокий короткие волны нелегкий труд
по лицу
что интересно что довольно древнее
название не являются слова
правые и левые
это и есть также праславянский
обозначения
например
где тогда
вагон волкер
мимо
это в словах принадлежащие части
речи
наличие которые
новые процессоры
славянских языках сложились
относительно недавно и вот
эй перед нами
самые древние из них
большинство большинство не
производных то есть простых предлогов у
приставок также происходит
эй би эс
в общем славянского
ни заказ
праславянского
долл
и другие конечно могут быть
ей словам возникшие м собственно деревни
русском языке который мы назовем в общем
восточнославянской не то слово общая для
современных
русских украинцев и белорусов но хотя
конечно в одном из этих языков любую
нескольких или вовсе даже не могли быть
утрачена
вот но коэн в русском языке
сохранились intel слова которые
к белкам
пояс
потолок
хороший
т сегодня совсем теперь тут и после
довольно большой период его
существования м
восточно славянского единство
расставил по себе не так мало слов но все
таки значительно меньше слов чем
оставил по себе восточно славянских
языках
собственно в русском языке
все эти словари метра
темно чуткие м
морфологические приметы впоследствии
мы их опишем
такие как каменщик
зажигалка
огнетушитель
дозвониться
плотничать сапожным чуть
по дружески
по мальчишески
а иногда и приставочных
суффикс в прокат
или в случаях сообщить
суффикс чип
все эти слова
образованные и 40 компонентов которые
были уже и в древнерусском языке
но само слово образования
произошло в русском языке
и таких слов про не будет ни украинской
ни в белорусском поэтому эти слова
будут относиться
естественно и его украинцы белорусы
возможно даже и другие представители
славянских народов
я их слова образовательной
структуры на стол ясное понимание
значения корни но тем не менее это
собственно русские слова
в русском языке например совсем
другое значение приведем примеры
это слово красный
м которое исходно сначала красивой
процент в украинском например современном
языке процент вот этот вот цвет красный
обозначается не таким словом обозначается
словом червонная то же самое в польском
языке
вот процент а в русском языке слово
червонный
но практически утрачена и можно
сказать со слов
вот хотя скорее совсем утрачена
и используется слово которой раньше
называлось
кабинет цвет
эстетическая качества красиво
то же можно сказать о слове обыденно
оба ей
военный
вот это современном русском языке она
значится
обычно обыкновенный такую как всегда
ничего
собой
со словами из комнат
а которых мы сейчас не говорим
старт поисковика
это язык древнейших памятников
славянской письменности
в созданные ими кириллу и мефодию
создали нет язык на основе
древний болгарского языка которым владели
к красным
соответственно н
как древний болгарский словачек
старославянски церковно славянским
были вытеснены русскими словами
некоторые наоборот выяснили русски слова
них 3 переменили свое значение
воспримет они были почти как свои слова
многие подобные словам украинском
языке звучат так как они звучали в
древнерусском
и сохраняет собственно
восточнославянской звучание
в русском языке русском языке
сохраняются
район деревня болгарский times не
считать их
как собственно русскими тоже не
завод тут такое
промежуточный вариант
об этих словах уже шла речь однажды в наших
лекциях ноу
процент
коллекциях
русский язык для успешного общения но
там эта информация была
мужчина сша так и
была дана просто для регистрация для
справки сейчас же мы
детально углубимся в изучение
церковно славянских слов
как непосредственно на соответствие теме
нашей сегодняшней акции исконно русские
слова и дальнейшие заимствования
русском языке
опыт суркова на славянских слов или
старо славянских слов
есть разного характера примета так
называемые признаки
я эти приметы или признаки
касаются с одной стороны звучание слов
то есть это будет классический приметы
другой страны их
слово образовательной
структуры
эти прим признаки этот самый
про наблюдаем разных словах и еэп детально
объяснить какие слова
собственно русские
какие слова
сочетание протоиерея киреев
дело в том что ока
в древности приблизительно
шестом
веке нашей эры
когда разошлись
так славянские языки разошлись на восточно
славянских западнославянских
ранее в славянске
тогда а еще
оон были северная
славянские диалекты
когда разошлись языке процент
первое отличие этого было отличий связаны
с сочетанием
звуку в православных раб латов однако
согласно
процент сочетание
итак air идеал
н он привел точнее air тел
плохо
корни волос
они показались ему между согласно
невозможны
славянских языках но заменили все они по
разному
вот то что в русском языке превратил своей
виток а у в церковнославянском
точнее болгарскому впоследствии
старославянском церковнославянском
стала звучать как
многие тогда ли вот все эти
соответственно сейчас с ней
рассмотрим
русское слово
перерывать
сохранилась в русском иски в первоначальном
значении
к такому славянское слово прервать
приобрело значение остановить
русское слово беременна
устарело
если они вообще прекратил
употребляться может быть самые
вытесненными совсем
однако сохранил придут в школу
беременна
вопрос планирует ли языке существуют силы
книжный совком славянское слово
бремя
русское слово берета совсем утрачена
однако сохранилась производные слов
бередить замена иваном п
церковно славянское слово бред
общую потребителям в современном русском
языке
процент ривненщине автоматическими
отличиями славянских языках
простите мне со слоганами по вопросу
с плавным
в дальнейшем я отвечаю славянских
языках является отличает коэн щей и ч
решили
это
а тот чей это
признак по русскому слову обратимся к
примеру
сохранилась как общем потребительные слова
ну разве что употребляется в
церковнославянском языке церковном
обиходе это сохранилось
производные слова
освещение
русское слово горячей
сохранился русском языке как общую
потребительных слова
оценку будучи
в
древние русском языке причастен кто его
войны форма глаголу дарить
а вот слова говорящий действительно
является причастен года это происходит
если церковно славянского языка
мощный утрачены
однако сохранились а некоторые
производных частности нежные
слова правомочно
м церковнославянской слова мощные стала
общего потребителям
да еще один случай процентов
изменения в сочетании с
плавные
изменения и елкина
голые делу
инна
билет соответственно полу дело в русском
языке
коллекция кому славянском языке
было
утрачены
хотя мы встретим его еще слове о полку
игореве
сохранилась производные слова
ошеломить
но то что они то есть как следует в прокат
до чего им тяжело пошли им
вот используется уже в русском современном
языке
церковнославянской слова шлем
русское слово поломки
процент также было утрачено
процентного сохранилась
производной заполонить
такому славянское племя
сохранилась как общем то любителям услуг
русское слово но г н что условно русской
на самом деле это древний германская
заимствований русской был богом
молодой или малосолов
вот мол кнопку в определенном смысле
русское слово
общую потребительная вернее мы редко
вы сохранилась в русском языке но как
устаревшие
я существует производное м личный
путь
кроме того как
отвечаем между властями и церковно
славянском словами вместо к классической
приметы как
сочетание ожидает церковнославянской
словах по происхождению
болгарских
и разок это же на этом же месте в русских
школах
процент посмотрим какие есть
премьер
русское слово горожанин
сохранилась в исходном значение
житель города
а славянское слово гражданин
церковнославянской происходит по
происхождению болгарской приобрело
рао
новое значение полномочные
полноправный
радченко общество
русское слово
не скажу
что было совсем утрачена
итак ранее настолько
как сельскохозяйственные
прошло мне жалко
а вот слово между
проявляется общей ковш употребительным
русском языке но заимствованных из с
древний болгарского часть сурком
славянской постпредства
русское слово надежа является
просторечным
и не употребляется
в литературном языке
хотя есть слово надежный которых
помните роторно
а вот слова надежда заимствованное из
церковно славянского как существуют в
русском языке как общую потребителями
оценка очень интересна судьба слов
невежей невежда
сохранились особо слова но сохранились
в разном значений их часто путают они
являются парольную похожими словами и
как раз
на них нужно обращать особое внимание
по слова невежа
обозначает грубияна я человек ранены еще
себя везти
а слова невежда
обозначает т
человек которые не знающего чего либо и
не желающего это знать
таким образом укол
мы оба слова сохранили за собой
полноправный существованием
литературном языке год единства
возникают трудности
выхода разделении их путают ремонта
процент довольно типовые не являются
отличий в сочетаниях мы мол и wlan их
довольно много в русском языке
процент по словам
мол являются русскими
по словам включающий ола
является заимствований из
такого славянского языка
но и вот этого довольно
распространенный сочетание волос
процент наверное все мы знаем
но его
про упоминают при обучении
правописания начальной школе
говорят что сочетание голод
всегда пишется осн
двумя опыт квота но не только всегда пишут о
нем еще является
признаком
русского слова
обратимся этим словам
взглянем на них
молодой
является общим потребителям
словом молодой заимствованные из
церковно славянского языка
м необщего потребителя на кону
является народным критическом
употребляется только
равно
у народных песен творчестве былинах
рег
в каких то и исторических
встречных и игрока тому подобное
слово волосы
исконно русская много общего потребителю
флоп классы
книжный третейской довольно малолетку
потребляется ног
все таки употребляется
утрачена замечательно русское
слово солодкий
вытеснена словом сладкий
который сейчас общую потребителями за тот
слова солодки сохранились
производные такие как
в солт например
перечисленная отличие процента не
ограничивают процента
различных
русского и церковно славянского языка
это и есть еще одна примета
это связано с начальными звуками
начальные цены е
свойственно
в церковнославянском языке лупу начальная
от свойственно русском
например
слово осень
по происхождению русская
это слово есенин
родство трать ченнаи в русском языке
о происхождении церковнославянском
очень замечательно что вот именно от
этого церковно славянскому слов
происходит фамилия
великого русского поэта есенина
по слова 1
общую потребитель на русском языке
слово единых довольно таки устарела хотя
еще м
в 18 м веке м широко
употреблялся
но достаточно вспомнить фонвизина
как прочитает
митрофанов единожды идею
единый единым до 0
0 и так далее
вот такого тура то слово едим
утраченному остались производные такие как
единицы единый тому что подобное
процент довольно интересный слова улье
и линией
процент слова у лидера практически
совсем утраченного русском языке
она кстати сохранилась до сих
пор в польском
кого есть замечательно польско
поговорку машин гоголя уволить путь в
любой из масла то что хорошо соображаешь
работа так вот слова оля утрачена
и производных от него
мы практически не осталось довольно
таки мало ног мы все таки одно олег
употребительные
нежные слова есть олеиновая кислота
в вене химик не могу объяснить что это за
вещество много ценного не
сохранилось видимо
runflat процент по консистенции
напоминает масла
ну что же касается слова ей
дону также довольно мал употребите но она
сохранилась в основном в церковном
обиходе его в назначении
собственно говоря масла
volvo троценко
ну просто не такие уж и много
распространено
скорее
выражаю экспрессивным
значении процесс дообогащения
определенного состояния
вот и его лучшим премьер некоторые
такая
руслан достиг
программа игр носить
мозг но и на этом впрочем то можно было
бы завершить разговор по
по оценкам на славянских и ее
собственного узких по происхождению словах
мы многое кроме звуковых примет есть
еще также
приметы морфологически
ну например если в слове есть приставку
волос
кто это совершенно определенно слова о
церковно славянского происхождения
например там возрадоваться довиле
воз воспитатель
кстати рад что было только приставку
голоса в написании
если в слове есть раз уж и часто в это тоже
слова церковнославянской
бедствия
если ей суффикс увы осознающие ним
процент предмета
в обойму условия
то же слово церковно славянскому например
слово пробитого замечательный сложат
ва который сейчас стал сниженному почти
грубом процент раньше было
довольно таки
литературным втб церковнославянском
языке
если слова в образованном
и запад двух корней по модели сложения
то это слово всяком случае по слова
образовательному типу
процент церковнославянской
но можно идти целиком полностью сурком
славянске слова такие как была бы услугу
славити bobo рудица
погода а у можно указать ему на слово
образованная по модели хладокомбинат
ну конечно это явно не церковнославянской
слова церковнославянском
языке не был ни комбината
вот ремни само представление о
прохлада комбинате не могло быть
вот и однако слова по модели
церковнославянской ли не случайно там
использованных лада не холоду матрас
модель сложения то ей
разлука вая примета тоже соответствие
церковнославянском музыку
можно назвать и другие приметы
например приставками из
низвергнуть
вот вот теперь собственно говоря
разговор процента
отличиях русских и церковно славянский
слова заимствовав русский язык
мы полностью исчерпан
и осталась сказать
не много а древнейшие заимствованных
русский язык
и еще раз а говорить что древнейшими
заимствуем являются такие
которые верят
м но не осознается
современными носителями языка как
заимствован ислама ну конечно сюда можно
отнести некоторые немецкий французский
английский словари что пока под статьи
можно вытянуть хронологические
рамки motors каким чувством
например
заимствования которые произошли
скажем поводу петровскую эпоху
но если чуть чуть раньше and опустевшую
можно считать
современными а все что было до того это
древнейший заимствования
мы будем говорить так заимствования из
которых уже гарантированно
никакие не сознают сказать заимствованы
вот все таки из петровской эпохи
некоторые словам англии и
обращаясь окончательно многие
так и сохранили
чуждое для русского уха звучание
вот это вот с
центр из того что было до ивана грозного
заимствован скажем там все
абсолютно звучит
она русская обухов
по русски
заимствования те были из разных языков
основном лезвию из языков народов
которые контактировали с
русским ограничения
водка а среди них можно назвать
знаем тюркским народам на
всевозможные печенеги половца
затем катара
работа чурка язычный народа вот среди этих
народов никак нельзя назвать поляков
оценку
рублей а незаконно русскую культуру
бутылок пред петровские времена
скажем машину во времена царя алексея
михайловича был очень сильным и и
театр да
мы подсмотрели что ли так скажем
польшей и
стихосложения наши было
польский манер
кв основан
и ноги и другие мида литературных
стихосложения фольклорная
современном мире средневековая
вот тут то есть вот у истоков техно женился
стояла обращений польской традиции
вот но и не случайно я из польского языка на
слово заимствовано
также среди ее соседей русского
народа о которых мы уже в древности были
мы знаем что у нас словам можно назвать
народу угро финских частности
собственно самих финнов
вот основа были у финнов заимствования
случайные в основном это
название рыбы
вот кроме того в древнейшем
заимствованиям относятся
заимствований с греческого языка вот
это вот
пожалуй единственный пласт древнейших
заимствованный карзаем стране
которая связана не с самим
непосредственным
бытовым общения народов
а
скульптурном влиянием
опосредованно через книжных через
ученость
да и тому подобное м но и естественно
поскольку это м опосредованный
книжный влияния то
в некоторые из этих слов могут однако вот
и еще и
изучать никак совсем обрусевшие еще
учувствуют сроки
думаю что они заимствовали может
быть для кого то визовых
тех носители языка у кого укого хорошо
развитыми зыкова интуиция
посмотрим т
какими же словами собственно
представленные заимствования из
перечислим их языков
из актерских языков
заимствованы такие слова как
барабаш уик
башмак
башкана
но тут же но видно к общему стилю во всех
этих словах во всех этих словах
м
первые звуки барж
и конечно
трудная не остановиться вот цены
на это общности башков тюркских
языках
правда началом голову
вот правда не очень понятно почему вот
башмак
я и башлыков как головой связной также
заимствования из тюркских языков
являются слова богатые дамы кто бы
мог подумать да
тут
лошадь
там будут
аркан
амбар
сараи
сарафан
армия опк
кафтан
караул
каланча
казна
карандаш
мы видим что чопские заимствования в
основном относятся к сфере
нужно будет а оценка обыденности
во многом разве что вот карандаш какой
такую
предмет более менее связаны с письменной
культуры хотят
вот тоже конечно
мы все таки предметами
отвлеченный памяти
я не зря исковой реализация в ту эпоху
также позаимствовали сила слова
связанные с бытом и и сэндвичи ского
культурного обихода приходили к нам
предмету посмотрим
на эти слова корабль
пару слов о греческом звучал как в парус
дайте тратят очень было интересно
история этого слова тетрадь происходит от
слова toyota rav4 тетрадь это
первоначально просто листочек сложенных
четверо
вот а впоследствии уже в нашем понимании
у нас слово кукла
который происходит от греческого слова
киклу позднейшей произношении цикл
обозначающая обозначавшего круг но
вот видимо у куклы голова округу и
поэтому куклу
греческим заимствования не
являются слава кровать
свекла
scania
из финского языка заимствован такие
слова как такие как всем удачи
навага
салака камбалу а
процент и в тулу драку
пор га
данная наконец трудно не обратиться к
польским заимствуем как ни странно
несмотря на по приблизительным
двухсот летний культурное влияние
польши абсолютно когда
брусья ивану грозному скажем так была
отгорожена всего цивилизованному миру
кроме польши
когда не было контактов раненые с
в византии греции поскольку
в крыму был татарской хамство хамство
нигерии когда
коломна юнги
г в степях
царствовали
татары когда набеги с югом не происходили
ну в общем то граница россии по тульской
области проехать проходил там защите
были сделаны
на востоке тоже соответственно
другой татарский татарская ханства
волжская совсем ограничено было русь
процент выход воды на север был актер к
творческим народом который не был тогда
носителем европейской
культурой остается только контакты с
польшей на западе вот это единство было
дорожка оао но как ни странно польские
заимствований в русском языке чисто
польских довольно таки мало
все заимствования которые сделаны из
польского иска это заимствованные н слов
не исконно польских
который идут через польско посредством
например т м цирюльник
ну вот с однократным главам мне удалось
найти несколько собственных польских
заимствований сейчас к ним обратимся
хлопья тыс
украли
бердыев
постройки
и червонец
ну вот за это на этом мы и проценты
завершаем разговор а
исконно русских и древнейших
заимствованных словах
а в следующий раз мы продолжим разговоры
уже пол словах
процент заимствованных
новые временами новый теплоход спасибо
большое за внимание всего доброго
www.watch-listen-read.com
Русский язык: Русский язык. Урок 5. Исконно русские слова и древнейшие заимствования в русском языке