Древние фамилии английские. История образования английских личных имен. Популярные мужские и женские английские имена.
История современного города Афины.
Древние Афины
История современных Афин

Ирландские фамилии и их значение (смысловой перевод). Древние фамилии английские


Английские женские и мужские имена + Список популярных фамилий

Мы часто любим представлять, как бы нас звали на английском языке. Например, Елена — Helen, Евгений — Eugene, Михаил — Michael и т.д. Английские имена очень не похожи на наши. Порой, даже сложно понять мужское или женское имя перед тобой.

Английские имена и фамилииЕсли говорить об именах в США и Великобритании, то они состоят из личного имени (personal name, first name, given name) и фамилии (surname, last name, family name). Личное имя дается при рождении, а фамилия наследуется как общее имя для семьи. Ребенку может быть дано и среднее или второе имя (middle name). Это необязательный элемент имени. Второе имя может быть дано в честь святого, родственника, друга семьи, известной личности и т.д. На письме второе имя обычно опускают или сокращают до инициала.

Если имя сына полностью совпадает с именем отца, к имени сына может быть добавлено слово “Junior” (младший), а к имени отца “Senior” (старший), чтобы их проще было различать.

Популярные английские женские имена

Английское имя Русский эквивалент
ABIGAIL Эбигейл
AISHA Айша
ALICE Элис
AMBER Эмбер
AMELIA Амелия
AMELIE Амели
AMY Эми
ANNA Анна
ANNABELLE Аннабель
AVA Ава
BEATRICE Беатриче
BELLA Белла
BETHANY Бетани
BROOKE Брук
CHARLOTTE Шарлотта
CHLOE Хлое
DAISY Дэйзи
DARCEY Дарси
DARCY Дарси
ELEANOR Элеонора
ELIZA Элиза
ELIZABETH Элизабет
ELLA Элла
ELLIE Элли
ELSIE Элси
EMILIA Эмилия
EMILY Эмили
EMMA Эмма
ERIN Эрин
ESME Эсми
EVA Ева
EVELYN Эвелин
EVIE Иви
FAITH Фэйт
FLORENCE Флоренс
FRANCESCA Франческа
FREYA Фрейя
GEORGIA Джорджия
GRACE Грейс
GRACIE Грейси
HANNAH Ханна
HARRIET Харриет
HEIDI Хайди
HOLLIE Холли
HOLLY Холли
IMOGEN Имоджен
ISABEL Изабель
ISABELLA Изабелла
ISABELLE Изабель
ISLA Айла
ISOBEL Изобель
IVY Айви
JASMINE Жасмин
JESSICA Джессика
JULIA Джулия
KATIE Кэти
LACEY Лэйси
LAYLA Лайла
LEAH Леа
LEXI Лекси
LILLY Лилли
LILY Лили
LOLA Лола
LUCY Люси
LYDIA Лидия
MADDISON Мэддисон
MADISON Мэдисон
MAISIE Мэйси
MARIA Мария
MARTHA Марта
MARYAM Марьям
MATILDA Матильда
MAYA Майя
MEGAN Меган
MIA Мия
MILLIE Милли
MOLLIE Молли
MOLLY Молли
NIAMH Нив
OLIVIA Оливия
PAIGE Пейдж
PHOEBE Фиби
POPPY
Поппи
ROSE Роуз
ROSIE Рози
RUBY Руби
SARAH Сара
SCARLETT Скарлетт
SIENNA Сиенна
SKYE Скай
SOFIA София
SOPHIA София
SOPHIE Софи
SUMMER Саммер
TILLY Тилли
VICTORIA Виктория
VIOLET Вайолет
WILLOW Уиллоу
ZARA Зара
ZOE Зои

Популярные английские мужские имена

Английское имя Русский эквивалент
AARON Эйрон
ADAM Адам
AIDEN Эйден
ALBERT Альберт
ALEX Алекс
ALEXANDER Александр
ALFIE Алфи
ARCHIE Арчи
ARTHUR Артур
AUSTIN Остин
BENJAMIN Бенджамин
BLAKE Блейк
BOBBY Бобби
CALEB Калеб
CALLUM Каллум
CAMERON Кэмерон
CHARLES Чарльз
CHARLIE Чарли
CONNOR Коннор
DANIEL Даниэль
DAVID Дэвид
DEXTER Декстер
DYLAN Дилан
EDWARD Эдвард
ELIJAH Элайджа
ELLIOT Эллиот
ELLIOTT Эллиотт
ETHAN Итан
EVAN Эван
FELIX Феликс
FINLAY Финли
FINLEY Финли
FRANKIE Фрэнки
FREDDIE Фредди
FREDERICK Фредерик
GABRIEL Габриэль
GEORGE Джордж
HARLEY
Харли
HARRISON Харрисон
HARRY Гарри
HARVEY Харви
HENRY Генри
HUGO Хьюго
IBRAHIM Ибрахим
ISAAC Исаак
JACK Джек
JACOB Джейкоб
JAKE Джейк
JAMES Джеймс
JAMIE Джейми
JAYDEN Джейден
JENSON Дженсон
JOSEPH Джозеф
JOSHUA Джошуа
JUDE Джуд
KAI Кай
KIAN Киан
LEO Лео
LEON Леон
LEWIS Льюис
LIAM Лайам
LOGAN Логан
LOUIE Луи
LOUIS Луис
LUCA Лука
LUCAS Лукас
LUKE Люк
MASON Мейсон
MATTHEW Мэтью
MAX Макс
MICHAEL Майкл
MOHAMMAD Мохаммад
MOHAMMED Мохаммед
MUHAMMAD Мухаммед
NATHAN Натан
NOAH Ноа
OLIVER Оливер
OLLIE Олли
OSCAR Оскар
OWEN Оуэн
REUBEN Рубен
RILEY Райли
ROBERT Роберт
RONNIE Ронни
RORY Рори
RYAN Райан
SAMUEL Самуэль
SEBASTIAN Себастьян
SETH Сет
SONNY Сонни
STANLEY Стэнли
TEDDY Тедди
THEO Тео
THEODORE Теодор
THOMAS Томас
TOBY Тоби
TOMMY Томми
TYLER Тайлер
WILLIAM Уильям
ZACHARY Захари

Популярные английские фамилии

Носителями фамилий Jones (Джонс), Smith (Смит), Williams (Уильямс), Black (Блэк), Wilson (Вилсон) по статистическим данным более миллиона. Ниже приведен список других популярных фамилий в Великобритании и США.

Adams Hall Patterson
Alexander Harris Perez
Ali Harrison Perry
Allen Harvey Peterson
Anderson Hayes Phillips
Bailey Henderson Powell
Baker Hernandez Price
Barker Hill Ramirez
Barnes Holmes Reed
Begum Howard Richards
Bell Hughes Richardson
Bennett Hunt Riley
Brooks Hussain Rivera
Brown Jackson Roberts
Bryant James
Robinson
Butler Jenkins Rodriguez
Campbell Johnson Rogers
Carter Jones Ross
Chapman Kelly Russell
Clark Khan Sanchez
Clarke King Sanders
Coleman Knight Scott
Collins Labert Shaw
Cook Lee Simmons
Cooper Lewis Simpson
Cox Lloyd Singh
Daniels Long Smith
Davies Lopez Stevens
Davis Marshall Stewart
Diaz Martin Taylor
Dixon Martinez Thomas
Edwards Mason Thompson
Ellis Matthews Torres
Evans Miller Turner
Fisher Mills Walker
Flores Mitchell Ward
Ford Moore Washington
Foster Morgan Watson
Garcia Morris Webb
Gilmore Murphy White
Gonzales Murray Wilkinson
Gonzalez Nelson Williams
Gray Owen Wilson
Green Palmer Wood
Griffin Parker Wright
Griffiths Patel Young

Вконтакте

Facebook

Twitter

LiveJournal

Одноклассники

englishearly.ru

Английские имена, английские фамилии, английские названия

Английские имена и фамилии

Английские имена и фамилии, которые сейчас известны на весь мир прошли долгий исторический путь. В Англии существует более 45,000 фамилий и у каждой есть своя история.

Источники возникновения фамилий бывают самые разные: клички, физические качества, страны, ремесла, геральдические символы и почти любой объект, знакомый человечеству. При создании семейного древа все эти источники тщательно обрабатываются.  

Перед завоеванием Британии норманнами у местных жителей не было фамилий, которые передавались по наследству. Их называли по имени или по кличке. Многие семьи и люди в определённое время сменили или приняли другие фамилии, принесённые норманнами. Большинство саксонских и кельтских имён, как Ослаф, Ослак, Освин и Освей (Ос значит Бог), исчезли вскоре после норманнского завоевания.

Когда общины были маленькие, легко было узнавать каждого по именам, но население росло, и появилась необходимость прибавлять к имени какие-то опознавательные черты, например, Джон мясник (John the butcher), Вильям короткий (William the short), Генри из Саттона (Henry from Sutton), Мэри лесная (Mary of the wood), Роджер, сын Ричарда (Roger son of Richard). Со временем многие фамилии исказились, и теперь их первичное значение не так легко заметить.  

После 1066 года всем начали активно присваивать фамилии, поэтому названия ремесел и имена отцов стали знакомыми нас сейчас английскими фамилиями. Например, Флетчер (тот, кто оперяет стрелы), Смит (кузнец), Редхед (рыжеволосый), Свифт (быстрый), Грин (зелёный), Пикеринг, Уилкинс и Джонсон (сын Джона).  

Новые английские фамилии продолжали формироваться ещё долго после 1400, когда хлынули иммигранты и привезли новые. Много ирландских, валлийских и шотландских имён изменились на английский манер после 1536 года.

Фамилия может также произойти от мест, например, Ланкастер, или профессий, Уивер (ткач). Другой источник происхождения фамилий от имён Коллинз, Уильямс.

Фамилии, произошедшие от мест, самые древние и более всего распространены. Источников для этого большое количество: названия городов, местностей, поместья и т.д. Другие фамилии содержат в себе части природы: холмов (hill), лесов (wood), рек и т.д. От названий стран произошли фамилии Френч, Бимиш, Бриттен, Флеминг, Хэннэй. Джейнуэй, Мор. Интересный факт, что такие фамилии, как Блекмор, Морис, Мориш и Маунтморрис - производные от Мор. Другие фамилии произошли от слова «боро» - Бари, Бург, Бёрк, Бурк, Борроу.

Части ландшафта дали жизнь таким фамилиям: Хилл, Халл, Атхилл, Хольт, Вольд, Нолл, Ноллис, Ноллх, Несс, Сайкс (болотистый ручеек). Также от леса (wood) производные: Вуд, Вудс, Гринвуд (зелёный лес), Вудмен, Вудруф, Вудкаттер (лесоруб) и Аттвуд. От деревьев: Лиф (листок), Барк (кора), Рут (корень), Элмс (вяз), Мейплз (клен). Один только дуб (оук) дал большое количество фамилий: Оукли, Оукерли, Ноукс, Оукэм, Оккэм и много других.

Огромная доля фамилий приходится на профессии и ремесла: Райт (мастер), Тэйлор (портной), Тернер (токарь), Кук (повар), Чепмен (владелец магазина), Голдсмит (ювелир), Поттер (гончар), Портер (швейцар), Тэтчер (кровельщик), Фишер (рыбак), Карпентер (столяр), Слейтер (кровельщик) и многие другие.

Большое количество имён и фамилий произошло от военных профессий: Найт (рыцарь), Сквайр, Арчер и Боумен (лучник) и другие. От церковных санов: Поуп (папа), Бишоп (епископ), Монк (монах).

Множество фамилий берут начало от прозвищ. Например, Фокс (лис), Уайт (белый), Найс (милый), Уайльгус (дикий гусь), Кэт (кот), Спэрроу (воробей), Армстронг (сильные руки), Слоумен (медленный человек), Смоллмен (маленький человек), Блант (светловолосый), Гуд (хороший), Блэк, Блейк.

Историческое развитие прошли и английские имена. Женские английские имена в староанглийском были популярны Гвенхильда, Годгифу, Гуннхильда, Эдит. Староанглийские мужские имена – Гудвин, Уолси, Додд, Туки, Квеннел, Эдмунд, Катберт.

Далее популяризировались норманнские имена. Мужские английские имена: Уильям, Роберт, Ричард, Хью, Мауд, Джон, Эдам, Томас, Филипп, Питер, Оливер, Абрахам, Исаак, Сэмюэль, Эбигэйл. Женские: Элис, Маргарет, Мэри, Сесилия, Оливия, Грэйс, Чэрити, Пруденс.

В наши дни самые популярные имена для мальчиков в Британии: Джек, Оливер, Чарли, Гарри, Элфи, Томас, Джошуа, Уильям, Джеймс и Дениэл. Для девочек: Оливия, Руби, Софи, Хлоя, Эмили, Грейс, Джессика, Лили, Иви и Амелия.

Менее популярные мужские имена: Лука, Кайден, Эван, Джоэл, Себастиан, Зак, Эллис, Брэдли, Кристофер, Джош, Билли. Женские: Зои, Элеанор, Амели, Джулия, Ив, Майя, Дарси, Эбби, Хайди, Кортни, Флоренс.

Самые распространённые английские фамилии: Смит, Джонс, Уильямс, Браун, Тейлор, Дейвис, Уилсон, Эванс, Томас, Джонсон, Робертс, Уолкер, Райт, Робинсон, Томсон, Хьюз, Эдвардс, Грин.

Английские названия городов и местностей обладают определённой историей. Многие названия появились после римского завоевания. Эти слова содержат «кастер» и «честер» от латинского кастра – лагерь, например, Ланкастер, Колчестер, Винчестер.

От англо-саксонского появились такие окончания «тон», «бург», «боро», «бери» и «хэм», например, Саттон, Эдинбург, Марлборо, Кертерберри. А также добавились такие слова «чёрч», «филд», «бридж», «хилл», «форд», «ленд», «хед», «маут», «стоун», «три» и «вел». От норманнов англичане получили суффиксы «виль», «понт», «шир» и «монт».

Распечатать Оценить!

Поставьте свою оценку!

9

10111 Читайте также:

Комментарии

Идёт загрузка...

uk.rukivnogi.com

Ирландские фамилии и их значение (смысловой перевод)

Фамильный Герб клана Мёрфи

Фамильный Герб клана Мёрфи из Корка и Кэрри. Фото: araltas.com

Богатая и самобытная Ирландия славится фамилиями своих жителей, а знаменитые сыны страны славят республику! Давайте разберемся, откуда берут начало ирландские фамилии, какие имена у типичных рыжих мужчин и женщин, а затем составим список самых частых.

Ирландские фамилии

Как и в каждой стране с историей, в Ирландии фамилия принадлежала семье, большому роду, даже клану, если хотите. Глава семьи иногда руководил десятками таких родов, носящих одну фамилию с ним.

В то время фамилия давалась так: родился ирландец, получил её от прямого родственника. Так же получали заветное наименование те семьи, что присягнули на верность клану. Тогда и их родственники с подчиненными получали свою новую ирландскую фамилию. Собственно, по количеству присягнувших можно было определить богатство и силу большого клана. Традиционно перед фамилией в Ирландии ставились приставки Ó (или более древнее Ua)  или Mac (Мак).

Приставку «Мак», и иногда сокращенную «Мк», и совсем уж коротенькую «М» применяли, когда хотели позвать в людской толпе чьего-то сына. Если в Ирландии захотели бы позвать Ивана, сына Петра, то они бы сказали  «Иван МакПетр, уэр ар ю?». Как видим, все фамилии с приставкой «Мак» пошли от обычая ирландцев называть сына, используя имя его отца.

Приставка «О» у ирландцев буквально означает «кого» или «из тех-то». Сложилось применение этой приставки при обозначении человека, который сыном не является, но принадлежит к той же семье: например, спокойно можно назвать маленького Андрюшу, сына Ивана, внука Петра… приготовьтесь… Андрюша О’Петр!:)))

Иногда ирландцев называли по месту, где они жили. Тут и лес, и река, и холмы — все могло пригодиться. Так же часто фамилии происходят от личных качеств её первых носителей: храбрости, мирности, склонности к воровству, редкой смелости в бою и тому подобных.

В этом видео англоязычный ведущий рассказывает, как можно отыскать о корни человека с ирландской фамилией:

Кажется, мы сделали ему рекламу! Мой просмотр был 27-м, а теперь посмотрите, что сейчас!;)

Список 100 самых распространенных ирландских фамилий

с указанием значений

Мы расположили их в порядке убывания популярности:

1. Мёрфи (так же может быть использовано написание «Мерфи» и «Мэрфи», в оригинале — Murphy) — значение «моряк, морской вояка». Вы можете встретить массу забавных ирландских анекдотов про Мерфи.

2. Келли (Kelly) — «светловолосый».

3. О’Салливан (O’Sullivan) — «темноглазый».

4. Уолш (Walsh) — «валлиец».

5. Смит (Smith, занимает 1 место по распространенности в США и одно из первых во всем англоязычном мире) — «сын кузнеца».

6 . О’Брайен (O’Brien) — «высокий, благородный».

7. Бирн (Byrne) — «ворон».

8. Райан (Ryan) — «король».

9. О’Коннор (O’Connor) — «покровитель воинов».

10. О’Нейл (в оригинале — O’Neill) — фамилия пошла от  Нейла Глюндуба (мы точно не знаем, как произносится имя Niall Glúndub, но могли и угадать;), легендарного ирландского короля.

11. О’Рейли (O’Reilly) — как сообщают наши ирландские источники, территория клана О’Рейли изначально была в графстве Каван (Cavan), но постепенно влияние семьи росло, что позволило расселиться еще и в Уэстмите (Westmeath). Джиолла О’Рейли основал в Каване францисканское аббатство. Первое упоминание фамилии O’Reilly датируется 1237 годом.

12. Дойл (Doyle) — значение фамилии дословно переводится как «темный иностранец».

13. Маккарти (McCarthy) — «любящий человек».

14. Галлахер (от ирландского Gallagher) — «любитель иностранцев», другой вариант называл носителя фамилии Галлахер возлюбленным человека из другой страны.

15. О’Доэрти (O’Doherty) — «вредный».

16. Кеннеди (Kennedy) — «человек в шлеме».

17. Линч (Lynch) — «моряк», «ссыльный».

18. Муррей (Murray) — «господин», «лорд», «хозяин».

19. Куинн (Quinn) — «мудрый», «начальник».

20. Мур (Moore) — «величественный».

21. Маклафлин (McLoughlin) — «викинг».

22. О’Кэрролл (O’Carroll) — «человек, проявивший доблесть в бою».

23. Коннолли (Connolly) — «свирепый, как пес».

24. Дэли (или Дали, в оригинале — Daly) — дословно «часто собирающий».

25. О’Коннелл (O’Connell) — «обладающий силой волка».

26. Уилсон (Wilson) — здесь все просто, это «Уильяма сын».

27. Данн (Dunne) — «коричневый».

28. Бреннан (Brennan) — «печальный».

29. Бэрк (возможно, можно произнести как Бёрк, английское написание же — Burke) — пошла от  Ричарда де Бурга (Richard de Burgh), первого барона графства Коннот (современное написание подразумевает звучание «Коннахт»), западной ирландской провинции.

30. Коллинс (Collins) — «молодой воин».

31. Кэмпбелл (Campbell) — «криворотый».

32. Кларк (Clarke) — «священник».

33. Джонстон (Johnston) — «сын Джона».

34. Хьюз (Hughes) — «огонь», «пожар».

35. О’Фаррелл (O’Farrell) — «доблестный».

36. Фицджеральд (Fitzgerald) — дословно «управляющий копьем».

37. Браун (Brown) — а вот и не коричневый! Значение этой фамилии — «сын судьи».

38. Мартин (Martin) — «преданный святому Мартину».

39. Магвайр (Maguire) — «серовато-коричневый».

40. Нолан (Nolan) — «знаменитый».

41. Флинн (Flynn) — «ярко-красный».

42. Томпсон (Thompson) — «сын Тома».

43. О’Каллахан (O’Callaghan) — «светловолосый».

44. О’Доннелл (возможно использование варианта Доннал — в оригинале O’Donnell) — «правитель мира», Rex Mundi на латинском языке.

45. Даффи (Duffy) — «темный», «черный».

46. О’Махоуни (O’Mahony) — эта фамилия означает сходство его носителя с медвежонком.

47. Бойл (Boyle) — «пустая клятва», чуть многословнее можно объяснить, как «человек, не держащий слово».

48. Хили (Healy) — «художник», «ученый».

49. О’Ши (O’Shea) — «прекрасный», «величественный».

50. Уайт (White) — встречается реже, чем Браун, при этом все-таки означает «белокожий».

51. Суини (Sweeney) — «приятный».

52. Хэйс (Hayes) — «пожар» или «огонь».

53. Кавана (Kavanagh) — «миловидный, мягкий»

54. Пауэр (Power) — энергия и власть ни при чем, эту фамилию носит «бедняк».

55. Макграт (McGrath) — «сын милосердия», где-то рядом значение «грациозный» и «милый».

56. Моран (Moran) — «большой».

57. Брэди (Brady) — «энергичный».

58. Стюарт (Stewart) — «начальник», «руководитель».

59. Кэйси (Casey) — «бдительный», «приметливый воин».

60. Фоули (Foley) — «грабитель».

61. Фицпатрик (Fitzpatrick) — «преданный святому Патрику».

62. О’Лири (O’Leary) — дословно «стадо телят» или, если же главным словом является «теленок», «детеныш», то «детеныш из стада».

63. Макдоннелл (McDonnell) — «могучий», дословно «всемирно могучий».

64. Макмахон (MacMahon) — значение фамилии отражает сходство её обладателя с медвежонком.

65. Доннелли (Donnelly) — «доблестный», возможное значение «темная отвага».

66. Риган (Reagan) — «маленький король».

67. Донован (Donovan) — «коричневый», «смуглый», «черный».

68. Бёрнс (Burns) — означает не погорельцев или клейменых железом, а живущих вблизи водного потока людей. Ведь одно из значений слова burn — «ручеек».

69. Фланаган (Flanagan) — «красный», «румяный».

70. Маллан (Mullan) — «лысый».

71. Барри (Barry) — история фамилии началась с норманнского рыцаря Одо, который в награду за службу в XI веке получил земли в Уэльсе и графстве Корк, в том числе поместья вокруг острова Барри (это в Южном Уэльсе).

72. Кейн (Kane) — «боец».

73. Робинсон (Robinson) — «сын Роберта».

74. Каннингем (Cunningham) — шотландская фамилия.

75. Гриффин (Griffin) — дословно «грифон», происходит от уэльской фамилии Граффад (Gruffudd).

76. Кенни (Kenny) — «боец».

77. Шихан (Sheehan) — «мирный».

78. Уорд (Ward) — «сын барда».

79. Уилан (Whelan) — «волк».

80. Лайонс (Lyons) — «серый».

81. Рейд (Reid) — «рыжий», «румяный цвет лица». Наконец-то что-то в значениях ирландских фамилий говорит о цвете их волос! Впрочем, если все вокруг рыжие, для чего это отдельно подчеркивать?;))

82. Грэхам (Graham) — дословно значение переводится как «серый дом», а вообще фамилия произошла из Англии, этакое название жителей местности Грантэм (Grantham).

83. Хиггинс (Higgins) — происходит от имени Хью, либо от названия Хиг, либо от Хики — уменьшительного от Ричард. Прибавив значение окончания фамилии, получим перевод: «сын Хью»!

84. Каллен (Cullen) — «падуб», то есть остролист. Есть такие деревья и кустарники из семейства Падубовых.

85. Кин (Keane) — фамилия, часто написанная очень различными способами: Кин, Кейн, Кэйн, Кинни, Кенни, О’Кейн, О’Кэхэн, Макклоски, Маккласки. Как слышали, так и записывали человека, от того и множество вариантов. Впервые фамилия появилась в графстве Лондондерри. Значение: или это переиначенное на английский манер гэльское (галльское) «потомок Кэтана», когда основой послужило имя Кэт в «уменьшительным» в варианте. Дословное значение имени — «битва». Второй вариант возникновение — прозвище смелого или гордого человека, «вождя», «короля».

86. Кинг (King) — собственно, «король».

87. Махер (Maher) — «прекрасный, величественный».

88. Маккенна (MacKenna) — «поджигатели», те, кто связан с огнем в каком-то ином смысле.

89. Белл (Bell) — дословно «колокол».

90. Скотт (Scott) — «шотландский кельт», галл, просто шотландец.

91. Хоган (Hogan) — «молодой».

92. О’Кифф (O’Keeffe) — «нежный».

93. Маги (Magee) — «огонь».

94. Макнамара (MacNamara) — «морской пес».

95. Макдоналд (MacDonald) — «могучий», дословное значение «всемирно могучий».

96. Макдермотт (MacDermott) — «не ревнивый».

97. Молоуни (Molony) — «служитель церкви».

98. О’Рурк (O’Rourke) — исторически это были правители королевства Брейфн (Breifne) .

99. Бакли (Buckley) — «коровье стадо».

100. О’Двайер (O’Dwyer) — «черный».

Ура!

Простите, если звучание нескольких фамилий будет искажено. Мы старались, как могли: на эту статью ушло масса размышлений, работы со словарем, и только любовь к Ирландии помогла нам закончить её;) Если вы знаете более верный перевод, можете уточнить значения и рассказать что-нибудь интересное, то милости просим в комментарии!=)

Еще более ирландское:

virlandii.ru

История образования английских личных имен. Популярные мужские и женские английские имена. - Семейная фамилия

Традиционно в англоговорящих странах ребенок при рождении получает два имени: личное имя и среднее имя (middle name). Наиболее важным, существенным представляется именно первое, личное имя. В английском языке нет единого термина, соответствующего русскому термину "личное имя". Ему равнозначны английские baptismal name, Christian name, first name, given name и personal name. Два синонима forename и prename (лексическая калька - лат. praenomen) имеют также значение "имя, предшествующее фамилии".

Под термином "личное" понимается, прежде всего "индивидуальное именование субъекта", официально закрепленное за ним при рождении. Из всех ономастических категорий личные имена первыми получили документальное отражение. В основе их лежали апеллятивы, которые использовались в качестве прозвищ для обозначения людей. Как отмечает А.В. Суперанская, и в наше время, личные имена отличаются от прозвищ главным образом тем, что во-первых нарицательное значение основ не столь очевидно, как во вторых. В прозвищах оно всегда светло, имплицитно.

В личных именах нарицательное значение основ почти всегда затемнено. Прозвища каждый раз создаются вновь, личные имена переходят из поколения в поколение.

Номенклатура современных английских имен представляется своеобразной мозаикой, составленной из именований древних и новых, исконно английских и заимствованных, традиционных и заимствованных, отличающихся друг от друга по структурным и семантическим признакам. Такая пёстрая картина английских имен неслучайна: личные имена, как и остальные слова, связаны с духовной и материальной культурой народа, которая питает их истоки. Поэтому, живя и развиваясь, личные имена испытывают различного рода влияния. Имена проходят свой исторический путь развития, который связан с историей английского народа и английского языка.

По данным К.Б. Зайцевой, в настоящее время в английской антропонимике лишь 8% приходится на имена древнеанглийского периода. После нормандского завоевания древнеанглийские имена, употребляемые на протяжении столетий, почти полностью исчезают. В 18 в. в связи с возрождением готического романа, с усилением интереса к готике, начинается увлечение старинными личными именами, происходит возрождение некоторых древнеанглийских имен.

Нашествия скандинавов (датчан и норвежцев) на Англию, начавшиеся в конце 8 века и повторяющиеся на протяжении последующих столетий до 11 века, по-видимому, не оказали существенного влияния на систему имен, сложившуюся у англосаксов в то время. Сравнительно быстро они слились с англосаксами, усвоив их нравы, язык, религию, общественные порядки.

{module Реклама в середине}

Ни с чем не может сравниться влияние латинского языка на среднеанглийский. Как известно, в 1066 г. произошло вторжение в Англию нормандских феодалов во главе с герцогом Нормандии Вильгельмом, который после победы при Гастингсе стал королем Англии. Английский язык как официальный практически вышел из употребления.

Языком правительства, королевского двора, церкви, суда, школы стал французский язык, точнее нормандский диалект, поэтому в данный период детям редко давали имена среднеанглийские. Преобладают имена греческие и латинские, пришедшие в английский язык через французский. Это имена Alexander, George, Clara, Paul и т.д.

Одновременно с нормандскими завоеваниями укреплялась власть церкви, которая к середине 15 века была настолько сильна, что смогла потребовать от верующих наречения именами только канонизированных святых. Распространению библейских имен (Joseph, James и т.д.) способствовали мистерии, которые разыгрывались в различные праздники.

Несмотря на многочисленные завоевания английский оставался живым языком. В 1362 г. заседание парламента вновь было открыто на родном языке. В 15 в. французский язык был отменен как обязательный язык обучения в школах. Постепенно стали выходить из употребления имена, заимствованы через французский язык.

Однако определенную роль в возрождении забытых имен сыграла английская литература. Под влиянием популярных романов В. Скотта, поэзии Колриджа, А. Теннисона, Дж. Байрона получают широкое распространение такие имена как Diana, Roland, Clara. Л. Кэрол способствовал распространению имени Alice. Некоторые имена вошли в употребление у англичан сравнительно недавно. Например, из французского языка в шотландский пришло имя Bruce [ шотл. <фр. Brieux <Bruis (Braose) -топоним Брие, Франция]. В Шотландии это имя стало употребляться в конце 19 в. как личное в честь Роберта Брюса (1274-1304), освободителя и короля Шотландии./DBH, 1996: с.52/

Таким образом, личные имена прошли вместе с другими английскими словами сложный и долгий путь.

До сих пор речь шла об эволюции полных или исходных имен, используемых для называния лиц в документах, удостоверяющих личность владельца, при обращениям к лицам в официальной или торжественной обстановке. Наряду с полными именами существуют и другие группы имен.

По фонологическим и морфологическим признакам английского личные имена можно разделить на три группы:

а) имена полные или исходные: Alexander, Elizabeth, Luke и др;

б) их варианты: Alastair, Elspeth, Lukas и др;

в) дериваты, употребляемые при обращении к близким людям: Alec, Bet, Bettie и т.д.

Дериваты включают в свой состав различные виды производных имен: сокращенные, ласкательные, уменьшительные и фамильярные ( англ. short forms, pet names, diminutives, familiar forms), которые используются в неофициальной обстановке, в кругу знакомых, друзей, близких и родных. Количество дериватов точному учету не поддается. Объясняется это характером их функционирования: фантазия творцов именований для обращения к друзьям, любимым и к детям безгранична и необозрима.

Дериваты создаются морфологическим способом словообразования, т.е. путем изменения морфемного состав полного или исходного имени. Доминирующими моделями образования английских дериватов является сокращение и аффиксальное словопроизводство.

Например, имя Elizabeth заслуживает особого внимания, т.к. от него могут образовываться более 40 дериватов: Babette, Babbette, Bess, Bessie, Bessy, Bet, Beth, Betsey, Betsie, Betsy, Betta, Bette, Bettie, Betty, Bettina, Bettine, Elsa, Elsie, Eliza, Libby, Lilibet, Lilla, Lilian, Liza, Lizbet, Lizbeth, Lise, Liselatte, Lisetta, Liz, Lizette, Lissie, Letty, Lib, Libbie.

Таким образом, система английских имен претерпевала влияние различных языков в определенные периоды истории Англии. Ни с чем не сравнимо влияние латинских и греческих имен, пришедших в английский язык через французский, в то время как воздействие скандинавских завоеваний мало заметно.

Личные имена составляют наиболее древний пласт лексики. Когда общины состояли из всего из нескольких людей, фамилии (surnames, last names, family names) были неважны. В то время как в каждом городе появлялось все больше Джонов и Мэри, а реестр имен был ограничен, возникла необходимость давать людям дополнительные наименования - фамилии.

 

Источник: A. И. Рыбакин. Словарь английских фамилий.

A. I. Rybakin Dictionary of English Surnames

 

САМЫЕ ПОПУЛЯРНЫЕ ЖЕНСКИЕ ИМЕНА НА АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКЕ.

По-английски

Перевод на русский

 

По-английски

Перевод на русский

Abby Эбби   Jennifer Дженифер
Ada Ада   Jenny Дженни
Adriana Адриана   Jessica Джессика
Adrianne/ Adrienne Адрианна   Jessie Джесси
Aimee Эйми   Jill Джилл
Alana/ Alanna Аланна   Joan Джоан
Alexa Алекса   Joanna Джоанна
Alexandra Александра   Judith Джудит
Alice Алиса/ Элис   Judy Джуди
Alison/ Allison Элисон/ Алисон   Julia Джулия
Alyssa Алисса   Julie Джули
Amanda Аманда   Juliet/ Juliette Джулиет/ Джульетта
Amber Эмбер   June Джун
Amy Эми   Karen Карен
Ana Ана   Kate Кейт
Andrea Андреа   Kathleen Кэтлин
Angela Анжела   Kathy Кэти
Anita Анита   Katie Кэти/ Кейти
Ann/ Anne/ Ane Энн   Kelly Келли
Anna Анна   Laura Лаура
Annette Аннетт   Lauren Лорен/ Лоурен
Annie Энни   Laurie Лори
Aria Ария   Leah Лия/ Лиа
Ashley Эшли   Lillian Лилиан/ Лилиана
Audrey Одри   Linda Линда
Barbara Барбара   Lisa Лиза
Beatrice Беатрис/ Беатриса   Lori Лори
Becky/ Becki/ Becca - см. Rebecca   Lorraine Лоррейн
Belinda Белинда   Louise/ Louisa Луиз/ Луиза
Bertha Берта   Lucy Люси
Beryl Берил   Lydia Лидия
Beth Бет   Mandy Мэнди
Betty Бетти   Margaret Маргарет/ Маргарита
Beverly Беверли   Margie Марджи
Bonnie Бонни   Maria Мэрайя/ Мария
Brandi Бренди   Marie Мари/ Мэри
Brenda Бренда   Marilyn Мэрилин
Camille Камилла   Marion Марион
Candice Кэндис   Martha Марта
Carly Карли   Mary Мэри, Мери
Carmen Кармен   Maureen Морин
Carol Кэрол   Megan Меган
Caroline/ Carolyn Кэролайн/ Каролина   Melanie Мелани
Carrie Кэрри   Melissa Мелисса
Catherine Кэтрин/ Катрин   Michele/ Michelle Мишель
Cathy Кэти   Miranda Миранда
Chantal Шантал   Molly Молли
Charlotte Шарлотта   Monica Моника
Cheryl Шерил   Nancy Нэнси
Сhris Крис   Natalie Нэтали/ Натали
Christina Кристина   Nicole Николь
Christine Кристин/ Кристина   Nikki Никки
Christy/ Christie Кристи   Norma Норма
Cindy Синди   Pamela Памела
Claire Клэр   Paris Пэрис
Сlara Клара   Pat Пат/ Пэт
Connie Конни   Patricia Патриция
Constance Констанс   Patsy Пэтси
Crystal/ Kristal/ Krystal/ Cristal Кристал   Patti/ Patty Патти/ Пэтти
Dana Дана   Paula Паула
Dawn Дон   Peggy Пегги
Debbie Дебби   Penelope Пенелопа
Deborah Дебора   Phyllis Филлис
Denise Денис   Priscilla Присцилла
Diana Диана   Rachel Рэйчел
Diane Дайан   Rebecca Ребекка
Donna Донна   Regina Регина
Doris Дорис   Renee Рене
Dorothy Дороти   Rita Рита
Eliza Элиза   Rose Роуз
Elizabeth Элизабет   Ruby Руби
Ella Элла   Ruth Рут
Ellen Эллен   Sally Салли/ Сэлли
Emily Эмили/ Эмилия   Samantha Саманта
Emma Эмма   Sandy Сэнди/ Санди
Erika Эрика   Sara/ Sarah Сара
Erin Эрин   Shannon Шеннон
Esther Эстер   Sharon Шэрон
Ethel Этель   Sheila Шейла
Eva Ева   Shirley Ширли
Evelyn Эвелин   Sophie Софи
Faith Фэйт   Stella Стелла
Fiona Фиона   Stephanie Стефани
Gina Джина   Sue Сью
Gloria Глория   Susan Сьюзен
Grace Грейс   Suzanne/ Susanna/ Susana Сюзанна
Hannah Ханна   Sylvia Сильвия
Hayley Хейли   Tammy Тэмми
Heather Хизер   Tanya Таня
Helen Хелен/ Элен   Tara Тара
Helena Хелена/ Элена   Teresa Тереза
Holly Холли   Terri Терри
Irene Айрин/ Ирэн   Tina Тина
Jade Джейд   Valerie Валери
Jamie Джейми   Vanessa Ванесса
Jane Джейн   Veronica Вероника
Janet Джанет/ Жанет   Vicki/ Vickie Вики
Janice/ Janis Дженис   Victoria Виктория
Jasmine Жасмин   Wendy Уэнди
Jean Джин   Whitney Уитни
Jenna Дженна   Yvonne Ивонна

 

САМЫЕ ПОПУЛЯРНЫЕ МУЖСКИЕ ИМЕНА НА АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКЕ.

 

По-английски

Перевод на русский

 

По-английски

Перевод на русский

Aaron Аарон   Herbert Герберг
Adam Адам   Howard Говард
Alan Алан   Jack Джек
Albert Альберт   Jake Джейк
Alex Алекс   James Джеймс
Alexander Александр   Jay Джей
Alfred Альфред   Jeff Джефф
Andrew Эндрю   Jerry Джерри
Andy Энди   Jim Джим
Anthony Энтони   Joel Джоэл
Arnold Арнольд   John Джон
Arthur Артур   Johnny Джонни
Barry Барри   Jon Джон
Ben Бен   Jonathan Джонатан
Benjamin Бенджамин   Kane Кейн
Bernard Бернард   Keith Кит
Bill Билл   Ken Кен
Billy Билли   Kenneth Кеннет
Bob Боб   Kevin Кевин
Bobby Бобби   Kurt Курт
Brad Брэд   Larry Ларри
Brandon Брэндон   Leo Лео
Brian Брайан   Leonard Леонард
Bruce Брюс   Louis Луис
Bryan Брайан   Lynn Линн
Bud Бад   Mark Марк
Calvin Кельвин   Martin Мартин
Carl Карл   Marvin Марвин
Carlos Карлос   Matt Мэттью
Charles Чарльз   Maurice Морис
Charlie Чарли   Max Макс
Chris Крис   Mel Мэл
Christian Кристиан   Melvin Мелвин
Christopher Кристофер   Michael Майкл
Colin Колин   Mike Майк
Connie Конни   Nathan Нейтан
Curtis Кёртис   Neal Нил
Dale Дэйл   Neil Нил
Dan Дэн   Nick Ник
Daniel Дэниел   Norman Норман
Danny Дэнни   Oliver Оливер
Dave Дэйв   Oscar Оскар
David Дэвид   Osteen Остин
Davis Дэвис   Oswald Освальд
Dean Дин   Owen Оуэн
Dennis Дэннис   Patrick Патрик
Derek Дерек   Paul Пол
Dick Дик   Pete Пит
Don Дон   Peter Питер
Donald Дональд   Phil Фил
Douglas Дуглас   Philip Филип
Duke Дюк   Ralph Ральф
Dustin Дастин   Randy Рэнди
Dylan Дилан   Raymond Рэймонд
Earl Эрл   Richard Ричард
Edgar Эдгар   Rick Рик
Edmond Эдмонд   Rob Роб
Edward Эдвард   Robert Роберт
Edwin Эдвин   Rodger Роджер
Elton Элтон   Roland Роланд
Emmett Эмметт   Ronald Рональд
Eric Эрик   Ronnie Ронни
Ernest Эрнест   Roy Рой
Ethan Этан   Sam Сэм
Felix Феликс   Samuel Сэмюэл
Ferdinand Фердинанд   Sid Сид
Floyd Флойд   Simon Симон
Francis Франсис   Smith Смит
Frank Фрэнк   Stephen Стивен
Fred Фред   Steve Стив
Frederick Фредерик   Ted Тед
Fuller Фуллер   Terry Терри
Gary Гарри   Theodore Теодор
George Джордж   Thomas Томас
Gerald Джеральд   Tim Тим
Gilbert Гилберт   Tom Том
Glover Гловер   Tony Тони
Gordon Гордон   Victor Виктор
Graham Грэм, Грэхам   Wayne Уэйн
Greg Грег   Wilhelm Вильгельм
Harold Гарольд   William Уильям
Harrison Харрисон   Willie Вилли
Harry Гарри   Wilson Уилсон

{module Реклама внизу статьи}

semfamily.ru


Смотрите также