Тайны и загадки японских женских имен. Японские имена древние
всё от написания до значения из первых уст
Многие из нас знакомы с японскими именами по сюжетам из аниме, по литературным и художественным персонажам, по известным японским актерам и певцам. Но что же означают эти иногда красивые и милые, а иногда совсем неблагозвучные для нашего уха японские имена и фамилии? Какое японское имя самое популярное? Как можно перевести русские имена на японский язык? Какое значение имеют иероглифы японского имени? Какие японские имена встречаются редко? Об этом и многом другом я постараюсь рассказать, исходя из личного опыта проживания в Стране восходящего солнца. Так как тема эта весьма обширная, то я её разделю на три части: в первой речь пойдет о японских именах и фамилиях в целом, вторая будет посвящена мужским именам и фамилиям, а последняя – красивым женским именам и их значениям.
Японское имя состоит из фамилии и имени. Между ними иногда вставляют ник нэйм, например Накамура Нуэ Сатоси (здесь Нуэ – это ник), но его, естественно, нет в паспорте. Причём при перекличке и в списке авторов документов порядок будет именно такой: сначала фамилия, потом имя. Например, Хонда Йоске, а не Йоске Хонда.
В России, как правило, наоборот. Сравните сами, что привычнее Анастасия Сидорова или Сидорова Анастасия? Русские имена и фамилии в целом отличаются от японских тем, что у нас много людей с одинаковыми именами. В зависимости от поколения, в то или иное время среди наших одноклассников или одногрупников бывало по три Наташи, по четыре Александра или сплошные Ирины. У японцев, напротив, преобладают одинаковые фамилии.
По версии сайта myoji-yurai японские «Иванов, Петров, Сидоров» — это:
Сатō (佐藤 – помощник + глициния, 1 млн. 877 тыс. человек),
Судзуки (鈴木 — колокольчик + дерево, 1 млн. 806 тыс. человек) и
Такахаси (高橋 – высокий мост, 1 млн. 421 тыс. человек).
Одинаковые же имена (не только по звучанию, но и с одинаковыми иероглифами) – это большая редкость.
Как же японские родители придумывают имена своим детям? Наиболее достоверный ответ можно получить рассматривая один из типичных японских сайтов – агрегаторов имен (да-да, такие существуют!) би-нейм.
Сначала задаются фамилия родителей (женщины не всегда меняют фамилию при замужестве, но у детей – фамилия отца), например, Накамура 中村, затем их имена (например Масао и Митийо — 雅夫 и 美千代) и пол ребёнка (мальчик). Фамилия задается для того, чтобы подобрать сочетающиеся с ней имена. Это ничуть не отличается от России. Имена родителей нужны для того, чтобы задействовать один из иероглифов из имени отца (в случае мальчика) или из иероглифов матери (в случае девочки) в имени ребёнка. Так соблюдается преемственность.
Далее выбирается количество иероглифов в имени. Чаще всего два: 奈菜 – Нана, реже один: 忍 – Синобу или три: 亜由美 — Аюми, и уж в исключительном случае четыре: 秋左衛門 — Акисаэмон.
Следующий параметр – это тип знаков, из которых должно состоять желаемое имя: будут это только иероглифы: 和香 — Вака, либо же хирагана для тех, кто хочет быстрого написания имени: さくら — Сакура, или катакана, используемая для написания иностранных слов: サヨリ — Сайори. Также в имени могут использоваться смесь иероглифов и катаканы, иероглифов и хираганы.
При подборе иероглифов учитывается из скольких черт он состоит: различают благоприятное и неблагоприятное количество.Существует сформированная группа иероглифов, которые подходят для составления имен.
Так, первый результат моего гипотетического запроса – Накамура Аики 中村 合希 (значение иероглифов — реализующий мечты). Это лишь один среди сотен вариантов.
Иероглифы можно выбирать еще и по звучанию. Отсюда возникает основная сложность в сопоставлении русских и японских имён. Как быть, если у имён сходное звучание, но разное значение? Решается этот вопрос по-разному. Например, моих сыновей зовут Рюга и Тайга, но русские бабушки с дедушками называют их Юрик и Толян, а мне удобнее звать их Рюгаша и Тайгуша.
Китайцы, которые пользуются исключительно иероглифами, просто записывают русские имена в соответствии с их звучанием, подбирая иероглифы с более-менее хорошим значением. На мой взгляд, наиболее последовательный перевод русских имён на японский язык должен исходить из их значений. Самый популярный пример реализации этого принципа – это имя Александр, то есть защитник, что на японском звучит как Мамору, означает то же самое и пишется одним иероглифом 守.
Теперь касательно использования имён в повседневной жизни. В Японии, точно так же как и в Америке, при формальном общении используют фамилии: господин Танака 田中さん, госпожа Ямада 山田さん. По имени + суффикс -сан называют друг друга женщины-подружки: Кейко-сан, Масако-сан.
В семьях при обращении членов семьи друг к другу используется их семейный статус, а не имя. Например, муж и жена не зовут друг друга по имени, они обращаются на «супуруг» и «супруга»: данна-сан 旦那さん и оку-сан 奥さん.
То же самое с бабушками, дедушками, братьями и сёстрами. Эмоциональную окраску и тот или иной статус домочадца подчеркивается небезызвестными суффиксами –кун, -тян, -сама. Например, «бабулечка» — это баа-тян ばあちゃん, прекрасная как принцесса жена – «оку-сама» 奥様. Тот редкий случай, когда мужчина может назвать подругу или жену по имени – в порыве страсти, когда он уже не может себя контролировать. Женщинам же допустимо обращаться на «анта» — あなた или «дорогой».
По именам называют только детей, при том не только своих. Также применяются суффиксы, старшая дочь, например, – Мана-сан, младший сын – Са-тян. При этом реальное имя «Саики» урезано до «Са». Это мило с японской точки зрения. Мальчиков, вышедших из младенческого возраста и вплоть до взрослого состояния называют на –кун, например: Наото-кун.
В Японии, также как и в России, существуют странные и даже вульгарные имена. Зачастую такие имена дают недальновидные родители, которые хотят как-то выделить своего ребенка из общей массы. Имена такие называются по-японски «кира-кира-нэму» キラキラネーム (от яп. «кира-кира» — звук, передающий блеск и от англ. name), то есть «блестящее имя». Они пользуются некоторой популярностью, но как и все спорные вещи, существуют удачные и неудачные примеры использования таких имен.
Скандальный случай, широко обсуждавшийся в японской прессе, — это когда сыну дали имя, буквально значащее «демон» — яп. Акума 悪魔. Имя это как и использование подобных иероглифов в имени после данного происшествия запретили. Еще один пример – Пикачу (это не шутка!!!) яп. ピカチュウ по имени героя анимэ.
Говоря об удачных «кира-кира-нэму», то нельзя не упомянуть женское имя Роза, которое пишется иероглифом «роза» — 薔薇 яп. «бара», но произносится на европейский манер. Также у меня есть одна из японских племянниц (потому что у меня их целых 7!!!) с блестящим именем. Её имя произносится как Дзюне. Если написать латиницей, то June, то есть «июнь». Она родилась в июне. А пишется имя 樹音 – дословно «звук дерева».
Подводя итог рассказу о таких разных и необычных японских именах, приведу таблицы популярных японских имён для девочек и мальчиков за 2017 год. Таблицы такие составляются каждый год на основе статистики. Зачастую именно данные таблицы становятся последним аргументом для японских родителей, выбирающих имя своему ребёнку. Наверное, японцы действительно любят быть как все. В этих таблицах отображен рейтинг имён по иероглифам. Также существуют похожий рейтинг по звучанию имени. Он менее популярен, потому что выбор иероглифов – это всегда очень трудная для японского родителя задача.
Рейтинг мужских имен в Японии по статистике за 2017 г.
Место в рейтинге 2017 г.
Иероглифы
Произношение
Значение
Частота появления в 2017 г.
1
蓮
Рэн
Лотос
261
2
悠真
Юма / Yūma
Спокойный и правдивый
204
3
湊
Минато
Безопасная гавань
198
4
大翔
Хирото
Большие расправленные крылья
193
5
優人
Юто /Yūto
Нежный человек
182
6
陽翔
Харуто
Солнечный и свободный
177
7
陽太
Йōта
Солнечный и мужественный
168
8
樹
Ицки
Статный как дерево
156
9
奏太
Сōта
Гармоничный и мужественный
153
10
悠斗
Юто / Yūto
Спокойный и вечный как звёздное небо
135
11
大和
Ямато
Великий и примиряющий, древнее название Японии
133
12
朝陽
Асахи
Утреннее солнце
131
13
蒼
Сō
Зелёный луг
128
14
悠
Ю / Yū
Спокойный
124
15
悠翔
Юто / Yūto
Спокойный и свободный
121
16
結翔
Юто/ Yūto
Объединяющий и свободный
121
17
颯真
Сōма
Свежий ветер, правдивый
119
18
陽向
Хината
Солнечный и целеустремлённый
114
19
新
Арата
Обновлённый
112
20
陽斗
Харуто
Вечный как солнце и звёзды
112
Рейтинг женских имен в Японии по статистике за 2017 г.
Место в рейтинге 2017 г.
Иероглифы
Произношение
Значение
Частота появления в 2017 г.
1
結衣
Юи / Yūi
Согревающая своими объятьями
240
2
陽葵
Химари
Цветок, обращенный к солнцу
234
3
凜
Рин
Закаленная, яркая
229
4
咲良
Сакура
Очаровательная улыбка
217
5
結菜
Юна / Yūna
Пленительная как весенний цветок
215
6
葵
Аои
Нежная и элегантная, трилистник с герба семьи Токугава
214
7
陽菜
Хина
Солнечная, весенняя
192
8
莉子
Рико
Умиротворяющая, словно аромат жасмина
181
9
芽依
Мэи
Независимая, с большим жизненным потенциалом
180
10
結愛
Юа / Yūa
Объединяющая людей, пробуждающая любовь
180
11
凛
Рин
Величавая
170
12
さくら
Сакура
Сакура
170
13
結月
Юдзуки
Обладающая шармом
151
14
あかり
Акари
Светлая
145
15
楓
Каэдэ
Яркая, как осенний клён
140
16
紬
Цумуги
Крепкая и прочная, как полотно
139
17
美月
Мицки
Прекрасная, как луна
133
18
杏
Ан
Абрикос, плодородная
130
19
澪
Мио
Водный путь, дарящая спокойствие
119
20
心春
Михару
Согревающая сердца людей
116
А вам какие японские имена понравились?
galitravel.ru
Японские имена и их значение на русском
Появление клановых имен в Японии.
История происхождения японских имен связана с началом формирования японского языка еще за триста лет до нашей эры. Тогда произошло разделение общества на правящую верхушку (кланы), тех, кто эти кланы обслуживал (ремесленники) и низшее сословие (рабов). Благодаря определенным компонентам, по мужскому имени можно было узнать, какое социальное место занимал носитель этого имени. Например, частица «удзи» в имени означала, что человек имеет отношение к власти, «бэ» – принадлежит к трудящемуся классу. Так образовались многочисленные роды с именами, объединенными этими компонентами. С течением времени общественный статус рода менялся, менялись японские имена и их значения. Теперь наличие в имени составляющих «удзи» и «бэ» указывает на генеалогические корни имени.
Вклад самураев в систему имянаречения.
В VII веке в Японии появляется привилегированный клан самураев, который процветал и сохранял главенствующее положение в обществе многие века. Так случилось, что самураи оказали свое влияние на именную японскую систему. Дело в том, что самураи выбирали себе имя по обстоятельствам, отмечая, таким образом, знаменательные события жизни. Они же давали имена своим слугам, которые также меняли по собственному желанию. Чаще всего простолюдины получали имя, соответствующее порядковому номеру – Итиро (первый сын), Горо (пятый), Сиро (третий). Многие современные мужские имена сохранили частицы «ити» и «си» порядковых номеров. Но сейчас они в основном указывают на то, в какой последовательности в семье рождались мальчики – Кэндзи (второй), Кюити (первенец).
Современные мужские и женские японские имена.
Поскольку выбор имен в Японии ничем не ограничен, имена создаются из любых разрешенных иероглифов. Их может быть два или три, в каждом отдельном случае они имеют различные значениея. Поэтому многие мужские имена так сложно прочитать. Например, Кароу, Сигэкадзу и Кунгоро имеют в своем составе один и тот же иероглиф, но имена читаются по-разному.
Японские женские имена, в отличие от мужских, имеют понятный смысл и легко читаются. Имя для девочки выбирается особенно тщательно, ведь оно должно хорошо гармонировать с фамилией и иметь красивое звучание. Так же как и мужские, женские имена состоят из двух компонентов. Один иероглиф имеет общее значение, например «химэ» (принцесса), «ко» (ребенок), «ми» (красота). Второй иероглиф дополняет общее представление об имени. Акико (осенний ребенок), Хитоми (вдвойне красивая).
Многие женские имена имеют абстрактное значение – Аи (любовь), Кийоко (чистота). Другая группа имен образовалась от названий животного и растительного мира – Коко (аист), Нана (яблоко), Рини (маленький зайчик). А вот японские женские имена со значением числительного встречаются крайне редко.
В Японии около двух тысяч иероглифов, из которых родители могут составить имя мальчику или девочке по своему вкусу. Имен – огромное количество, а понятия «тезка» не существует.
Списки японских имен:
znachenie-tajna-imeni.ru
Японские имена Женские
Ниже представлены японские женские имена списком:
Японские женские имена на букву А:
Культурные ценности и многовековые традиции Японии для нас во многом остаются загадкой. Словно таинственной дымкой, скрывающей от посторонних глаз что-то важное, окутана страна самураев и техногенной цивилизации. Как имена, так и фамилии – любопытнейшая частичка японского языка и культурного наследия. Они являются неотъемлемой составляющей истории страны и таят в себе немало интереснейших фактов. Японские женские имена – отдельная тема, достойная обсуждения.
Красивая женщина Японии
Основа японского имени
Любому представителю русскоязычной культуры трудно отличить японское имя от фамилии. Поэтому просто нужно запомнить, что у японцев первой называется фамилия, затем личное имя без отчества. В стране восходящего солнца как мальчиков, так и девочек родители называют без особого труда, руководствуясь велением сердца. При этом опираются они на культурные традиции, а также на современные тенденции словообразования. Имена для девочек зачастую состоят из двух частей, одну из которых можно заменить и получить новое значение.
Записанные с помощью иероглифов, японские женские имена читаются по-разному. Звучание будет зависеть от способа прочтения.
У японцев есть еще одна интересная особенность. Они активно используют всевозможные приставки. Любопытен тот факт, что приставка чаще всего применяется к их фамилиям, а имена вообще опускаются. Значения приставок таковы:
сан – приставку используют в сочетании с фамилией для традиционно вежливого обращения
сама – приставку добавляют к фамилиям при обращении к высокопоставленным чиновникам, членам правительства, представителям духовенства
сэнсэй – эта приставка звучит после фамилии при обращении к профессионалам в любом направлении; у нас она вызывает ассоциации с японскими кинофильмами и означает обращение к мастерам боевых искусств
кун – в сочетании с фамилией ее используют в общении с подростками и подчиненными
чан (тян) – эта приставка добавляется к имени личному в общении с детьми, друзьями или возлюбленными.
Примечательно то, что в японских семьях чаще звучат следующие обращения: папа и мама, дочь и сын, младший брат или младшая сестра, старший брат или старшая сестра. К этим обращениям по традиции добавляют приставку -чан (-тян).
Женские имена в японском языке
Благозвучие и простота присущи японским фамилиям и именам. Девочек в этой удивительной стране называют абстрактно. Красивое, простое, женственное звучание женского имени взаимосвязано с его значением: «луна», «цветок», «бамбук», «аромат», «хризантема», «утренняя роса».
Девичьи имена часто содержат следующие иероглифы: «ми», что означает «красота» (Фумико, Харуми, Кадзуми, Миюки), или «ко», что означает «ребенок» (Юмико, Асако, Майко, Такао). Среди девушек иероглиф «ко» не особенно популярен, поэтому они в разговорной речи его часто опускают. Таким образом, из Наоко получается Нао, а друзья зовут ее Нао-тян.
Большой популярностью пользуются и такие слоги:
ай – любовь
ти – ум
ан – спокойствие
ма – правда
ю – нежность
Их добавляют, желая девочке со временем приобрести эти качества.
К другому типу относятся японские женские имена с наличием иероглифов, которые означают растения или животных. Чаще других используется слог со значением «журавль». А вот «тигр» и «олень» давно вышли из моды, хотя их присутствие обозначает крепкое здоровье. Слоги, связанные с растениями, пользуются особым спросом:
хана – означает «цветок»
кику – хризантема
инэ – рис
момо – персик
такэ – бамбук
янаги – ива
Довольно редкими считаются японские женские имена с иероглифами-числительными. Их традиционно используют в знатных семьях, отражая порядок рождения. Вот некоторые из них: «нана» означает число семь, «го» — пять, «ми» — три, «ти» — тысяча.
Бывает, что иероглифы имеют значение природных явлений, времен года, времени суток и т.д. Какой обширный список можно из них составить! Вот несколько примеров: «нацу» — лето, «кумо» — облако, «аса» — утро.
В японском языке красивые имена для девочек в сочетании с фамилиями звучат очень поэтично. Они часто означают какие-либо природные явления, либо отражают особенности пейзажей или положительных качеств характера.
Список популярных имен для девочек содержит те, которые используются нынче в известных мультсериалах, исторических хрониках, комиксах.
Родители зачастую обращаются к специалистам, чтобы придумать дочери необычное, красивое имя с мелодичным звучанием и особенным значением. Обширный список в современном японском именослове, использование приставок и появление новых иероглифов делают практически невозможное – женские имена редко повторяются. Интересно, что их парламент примерно каждые пять лет вносит изменения в список разрешенных знаков в написании имен.
Какими бы красивыми не были женские имена у японцев, они часто выбирают не классические японские, а экзотические для их языка иностранные, например: Анна, Эмири, Мариа, Рина, Рэна и т.д.
Это интересно
Выходя замуж, японская женщина принимает фамилию мужа. В редких случаях бывает наоборот, мужчина принимает фамилию жены, если она из очень знатного рода. В их традициях нет такого понятия, как двойная фамилия.
В Средние века у женщин и вовсе не было фамилий. Считалось, что они им попросту не нужны, ведь девочки не являлись наследницами. В аристократических семьях девочек часто называли так, чтобы в конце звучал слог «хамэ», который на японском языке означает «принцесса». К женам самураев обращались по фамилии и званию мужа, а их личные имена заканчивались на «-годзэн». Знать и монашеское сословие носили имена с окончанием «ин».
Примеры популярных японских имен для женщин
Имена являются, пожалуй, самой сложной частью японского языка. Все их варианты перечислить практически невозможно. Согласно статистических данных самыми популярными в последние годы являются:
Ай – индиго, любовь
Айка – песня о любви
Айко – дитя любви
Аими – люблю красоту
Аканэ – ярко-красный цвет
Акеми – яркая красота
Аки – осень, яркий, искра
Акико – ребенок осени
Акира – ясно
Аматэрасу – богиня солнца
Аой – голубой, мальва
Арису – Алиса
Асами – утренняя красота
Асука – аромат завтра
Ацуко – добрый ребенок
Аварон – остров яблок
Айя – красочный, дизайн
Аяка – лепестки цветов
Айамэ – цветок ириса
Аяно – мой цвет
Аюми – прогулки, ходить
Азуми – безопасное проживание
Джун – послушный
Дзюнко – послушный ребенок
Изуми – фонтан
Каори – аромат ткачества
Каору – аромат
Касуми – туман
Кацуми – победа красоты
Казуэ – ветвь, первое благословение
Казуко – гармоничный
Казуми – гармоничная красота
Кику – хризантема
Кин – золото
Кийоми – чистая красота
Кохаку – янтарь
Коу – счастье
Майи – танец
Макото – искренность
Мана – любовь
Манами – ласковая красота
Масами – элегантная красота
Мегуми – благословение
Мичи – путь
Мидори – зеленый
Минори – истина
Мицуко – сияющий ребенок
Мизуки – красивая луна
Момо – персик
Морико – лесной ребенок
Наоки – послушное дерево
Наоми – прежде всего
Ран – лилия, орхидея
Рика – значимый аромат
Рэн – водяная лилия
Фумико – ребенок заветной красоты
Хару – весна, солнце
Харуми – весенняя красота
Хикару – сияние
Хоси – звезда
Чи – мудрость
Чоу – бабочка
Шика – нежный олень
Шинджу — жемчужина
Эми – красивое благословение
Эцуко – радостный ребенок
Ясу – спокойная
Яиои — весна
Транслитерация японского языка вызывает много толков и споров. Поэтому в переводах имен существует множество разночтений. Ознакомившись с основами образования женских имен в стране восходящего солнца, можно не только глубже изучить их язык, но проникнуться философией этого загадочного народа.
missnames.ru
Японские мужские имена и их значения
Аки — осень, яркийАкио — красавец, красавчикАкира — яркий, ясный, рассветАтсуши — сердечный, трудолюбивыйДжуничи — повинующийся, чистота, сначал ...Дэйки — из большой ценностиДэйчи — великий первый сын или больша ...Иоичи — мужской, первый (сын)Иошинори — благородное достоинство, спра ...Иошито — хороший, удачливый человекИошихиро — широко распространенное совер ...Иошиэки — справедливая слава, яркая уда ...Иуоо — каменный человекКеиджи — почтительный, второй (сын)Кеиичи — почтительный, первый (сын)Кен — здоровый и сильныйКенджи — интеллектуальный правительКеничи — первый строитель, губернаторКио — одобрений, имбирь, или больши ...Коджи — сыновний правитель, счастливы ...Коичи — яркий, широко распространенны ...Кэзуки — начало нового поколения, прия ...Кэзуо — гармоничный человекКэзухиро — гармония, широко распростране ...Масаши — правильный, роскошный официал ...Минори — красивая гавань, деревня крас ...Митсуо — яркий человек, третий мужчина ...Мичайо — человек на (правильном) путиМэзэки — правильный отчет, изящное дер ...Мэзэнори — правильный принципы, преуспев ...Мэзэо — исправьте человекаМэзэру — интеллектуальный, победныйМэзэто — правильный, изящный человекМэса — сокращение для имен, начинающ ...Мэсэйоши — управляющий справедливо, ярко ...Нобору — поднимитесь, подъем, добродет ...Нори — сокращение для имен, начинающ ...Рио — превосходныйСеиджи — предупреждение, второй (сын)Сеиичи — предупреждение, чистый, первы ...Сэтоши — ясное размышляющий, сообразит ...Такаши — сыновний чиновник, достойный ...Такаюки — сыновнее счастье, благородныйТаро — великому сыну (это имя дают т ...Тетсуо — ясный (думающий) человек, жел ...Тетсуя — железо, которым становятся, я ...Тору — проникновений, странникТошиэки — аварийный и яркий, зрелая ярк ...Тэдэши — правильный, лояльный, справед ...Тэкэо — высокий, благородный человекТэкэхиро — широко распространенное благо ...Тэтсуя — дракон, которым становятся (и ...Фумайо — литературный, академический р ...Хидики — яркое превосходство, роскошна ...Хизэо — долговечный человекХиро — широкий, широко распространен ...Хироаки — широко распространенная яркос ...Хиройуки — широко распространенное счаст ...Хироми — широкое наблюдение, широко ра ...Хироши — в изобилии, широко распростра ...Хитоши — уравновешенный, уровеньХэруо — человек весенней порыШиг — сокращение для имен, начинающ ...Шоджи — исправляющий, сияющий, второй ...Шоичи — правильный, преуспевающий, пе ...Шуджи — превосходный, второй (сын)Шуичи — превосходный, управляющий, пе ...Эиджи — превосходный второй сын, роск ...Юичи — храбрый, дружественный, первы ...Юкайо — счастливый человекЮки — счастье, снегЮтака — в изобилии, преуспевающийЮу — превосходящийЮчи — храбрый, второй, сынЯсуо — честный, мирный человек
Списки японских имен:
znachenie-tajna-imeni.ru
Женские японские имена и их значение.
Составление имени для жителя Страны Восходящего Солнца — целая наука, прежде всего оттого, что гармоничное сочетание имени и фамилии, их значение для японца, а тем более японки — вопрос первостепенный. Существует специальный свод имен, содержащий около двух с половиной тысяч иероглифов. Есть и специалисты, которые занимаются имятворчеством. Надо отдать им должное — дело свое они выполняют достойно. В Японии не существует понятия «тезка» — имена мальчиков и девочек никогда не повторяются. Они составляются из двух частей — фамилии рода, которая стоит первой, и личного имени, занимающего второе место.
Значение японских имен определялось в глубокой древности. Когда-то девушки благородной крови обретали в своем имени составляющую «химэ». В переводе «химэ» звучит как «принцесса». Но девушек-аристократок было много, а истинных принцесс — ограниченное количество. Поэтому «химэ» несколько масштабней в своем смысловом значении — оно означает присутствие голубой крови. Когда же наличие голубой крови, благодаря строгим моральным установкам, исключало мирскую жизнь и требовало монастырских условий, к имени монахини прибавлялась частица «ин». Монахов это касалось в равной степени.
Жены самураев отмечались присутствием в имени компонента «годзен». Впрочем, имя с таким компонентом в быту почти не использовалось. Обычно супругу самурая величали по фамилии мужа или его званию.
Женские японские имена, оканчивающиеся на "ко" или "ми" имеют следующее значение: "ко" - ребенок, "ми" — красота. Например, Йоко, Юко, Есико, Фудзико, Минами. Женственные и мягкие слова, присутствующие в имени, современных японок не всегда устраивают. Неудивительно — технический прогресс требует от женщин жесткости, а игривые частички имен, намекающие на беззащитность их обладательниц, к этой жесткости не располагают. Поэтому некоторые бизнес-леди опускают эти частички, именуясь более лаконично и пытаясь тем самым создать себе необходимый современности образ.
Значение женских японских имен. Ai - Любовь Aiko - Любимый ребёнокAkako - КраснаяAkane - Сверкающая краснаяAkemi - Ослепительно красиваяAki - Рожденная осеньюAkiko - Осенний ребенокAkina - Весенний цветокAmaya - Ночной дождьAmi - ДругAnda - Встреченная в полеAneko - Старшая сестраAnzu - АбрикосArisu - Яп. форма имени АлисаAsuka - Аромат завтрашнего дняAyame - ИрисAzarni - Цветок чертополоха
Taka - БлагороднаяTakako - Высокий ребенокTakara - СокровищеTamiko - Ребенок изобилияTani - Из долины (ребенок)Taura - Много озер; много рекTomiko - Ребенок богатстваTora - ТигрицаToshi - Зеркальное отражениеTsukiko - Дитя луныTsuyu - Утренняя роса
Ume - Ж - Цветок сливыUmeko - Ж - Ребенок сливовых цветовUsagi - Ж - Кролик
Yachi - Ж - Восемь тысячYasu - Ж - СпокойнаяYayoi - Ж - МартYoko - Ж - Дитя солнцаYori - Ж - Заслуживающая доверияYoshi - Ж - СовершенствоYoshiko - Ж - Совершенный ребенокYukiko - Ж - Дитя снегаYuko - Ж - Добрый ребенокYumako - Ж - Ребенок YumaYumi - Ж - Подобная луку (оружие)Yumiko - Ж - Дитя стрелыYuri - Ж - ЛилияYuriko - Ж - Дитя лилии
nickandnet.ru
Японские имена - Общий раздел - Каталог статей
Значения японских имен
Имя - Пол - Значение
Ai - Ж - ЛюбовьAiko - Ж - Любимый ребёнок Akako - Ж - КраснаяAkane - Ж - Сверкающая краснаяAkemi - Ж - Ослепительно красиваяAkeno - М - Ясное утроAki - Ж - Рожденная осеньюAkiko - Ж - Осенний ребенокAkina - Ж - Весенний цветокAkio - М - КрасавецAkira - М - Смышленый, сообразительныйAkiyama - М - Осень, гораAmaya - Ж - Ночной дождьAmi - Ж - ДругAmiko - М - Красивая девушкаAmida - М - Имя БуддыAnda - Ж - Встреченная в полеAneko - Ж - Старшая сестраAnzu - Ж - АбрикосArahsi - Буря, вихрьArata - M - НеопытныйArisu - Ж - Яп. форма имени АлисаAsuka - Ж - Аромат завтрашнего дняAyame - Ж - ИрисAzarni - Ж - Цветок чертополохаBenjiro - М - Наслаждающийся миромBotan - М - ПионChika - Ж - мудростьChikako - Ж - Дитя мудростиChinatsu - Ж - Тысяча летChiyo - Ж - ВечностьChizu - Ж - Тысяча аистов (подразумевается долголетие)Cho - Ж - БабочкаDai - М - ВеликийDai - Ж - ВеликаяDaichi - М - Великий первый сынDaiki - М - Великое деревоDaisuke - М - Великая помощьEtsu - Ж - Восхитительная, обаятельнаяEtsuko - Ж - Восхитительный ребенокFudo - М - Бог огня и мудростиFujita - М/Ж - Поле, лугGin - Ж - СеребристаяGoro - М - Пятый сынHana - Ж - ЦветокHanako - Ж - Цветочный ребенокHaru - М - Рожденный веснойHaruka - Ж - ДалекаяHaruko - Ж - ВесенняяHachiro - М - Восьмой сынHideaki - М - Блистательный, превосходныйHikaru - М/Ж - Светлый, сияющийHide - Ж - ПлодовитаяHiroko - Ж - ВеликодушнаяHiroshi - М - ЩедрыйHitomi - Ж - Вдвойне красиваяHoshi - Ж - ЗвездаHotaka - М - Название горы в ЯпонииHotaru - Ж - СветлячокIchiro - М - Первый сынIma - Ж - ПодарокIsami - М - ХрабростьIshi - Ж - КаменьIzanami - Ж - Влекущая к себеIzumi - Ж - ФонтанJiro - М - Второй сынJoben - М - Любящий чистотуJomei - М - Несущий светJunko - Ж - Чистый ребенокJuro - М - Десятый сынKado - М - ВоротаKaede - Ж - Лист кленаKagami - Ж - ЗеркалоKameko - Ж - Дитя черепахи (символ долголетия)Kanaye - М - Усердный - А вы думали я взял это имя из головы?Kano - М - Бог водыKasumi - Ж - ТуманKatashi - М - ТвердостьKatsu - М - ПобедаKatsuo - М - Победный ребенокKatsuro - М - Победоносный сынKazuki - М - Радостный мирKazuko - Ж - Веселый ребенокKazuo - М - Милый сынKei - Ж - ПочтительнаяKeiko - Ж - ОбожаемаяKeitaro - М - БлагословенныйKen - М - ЗдоровякKen`ichi - М - Сильный первый сынKenji - М - Сильный второй сынKenshin - М - Сердце мечаKensiro - М - Небесный сынKenta - М - Здоровый и смелыйKichi - Ж - УдачливаяKichiro - М - Удачливый сынKiku - Ж - ХризантемаKimiko - Ж - Дитя благородной кровиKin - М - ЗолотойKioko - Ж - Счастливый ребенокKisho - М - Имеющий голову на плечахKita - Ж - СеверKiyoko - Ж - ЧистотаKiyoshi - М - ТихийKohaku - М/Ж - ЯнтарьKohana - Ж - Маленький цветокKoko - Ж - АистKoto - Ж - Яп. музыкальный инструмент «кото»Kotone - Ж - Звук котоKumiko - Ж - Вечно прекраснаяKuri - Ж - КаштанKuro - М - Девятый сынKyo - М - Согласие (или рыжый)Kyoko - Ж - ЗеркалоLeiko - Ж - ВысокомернаяMachi - Ж - Десять тысяч летMachiko - Ж - Удачливый ребенокMaeko - Ж - Честный ребенокMaemi - Ж - Искренняя улыбкаMai - Ж - ЯркаяMakoto - М - ИскреннийMamiko - Ж - Ребенок MamiMamoru - М - ЗемляManami - Ж - Красота любвиMariko - Ж - Ребенок истиныMarise - М/Ж - Бесконечный/аяMasa - М/Ж - Прямолинейный (человек)Masakazu - М - Первый сын MasaMashiro - М - ШирокийMatsu - Ж - СоснаMayako - Ж - Ребенок MayaMayoko - Ж - Ребенок MayoMayuko - Ж - Ребенок MayuMichi - Ж - СправедливаяMichie - Ж - Изящно свисающий цветокMichiko - Ж - Красивая и мудраяMichio - М - Человек с силой трех тысячMidori - Ж - ЗеленаяMihoko - Ж - Ребенок MihoMika - Ж - Новая лунаMiki - М/Ж - СтебелекMikio - М - Три сплетенных дереваMina - Ж - ЮгMinako - Ж - Красивый ребенокMine - Ж - Храбрая защитницаMinoru - М - СемяMisaki - Ж - Расцвет красотыMitsuko - Ж - Дитя светаMiya - Ж - Три стрелыMiyako - Ж - Красивый ребенок мартаMizuki - Ж - Прекрасная лунаMomoko - Ж - Дитя-персикMontaro - М - Большой пареньMoriko - Ж - Дитя леса Morio - М - Лесной мальчик Mura - Ж - ДеревенскаяMuro - М - Убегающий - Это имя я выбрал вовсе не из-за смыслаMutsuko - Ж - Ребенок MutsuNahoko - Ж - Ребенок NahoNami - Ж - ВолнаNamiko - Ж - Дитя волнNana - Ж - ЯблокоNaoko - Ж - Послушный ребенокNaomi - Ж - Прежде всего красотаNara - Ж - ДубNariko - Ж - НеженкаNatsuko - Ж - Летний ребенокNatsumi - Ж - Прекрасное летоNayoko - Ж - Ребенок NayoNibori - М - ЗнаменитыйNikki - М/Ж - Два дереваNikko - М - Дневной светNori - Ж - ЗаконNoriko - Ж - Дитя законаNozomi - Ж - НадеждаNyoko - Ж - Драгоценный каменьOki - Ж - Середина океанаOrino - Ж - Крестьянский лугOsamu - М - Твердость законаRafu - М - СетьRai - Ж - ИстинаRaidon - М - Бог громаRan - Ж - Водяная лилияRei - Ж - БлагодарностьReiko - Ж - Благодарность - Скорее всего тут имелось "Ребёнок Rei"Ren - Ж - Водяная лилияRenjiro - М - ЧестныйRenzo - М - Третий сынRiko - Ж - Дитя жасминаRin - Ж - НеприветливаяRinji - М - Мирный лесRini - Ж - Маленький зайчикRisako - Ж - Ребенок RisaRitsuko - Ж - Ребенок RitsuRoka - М - Белый гребень волныRokuro - М - Шестой сынRonin - М - Самурай без хозяинаRumiko - Ж - Ребенок RumiRuri - Ж - ИзумрудRyo - М - ПревосходныйRyoichi - М - Первый сын RyoRyoko - Ж - Ребенок RyoRyota - М - Крепкий (тучный)Ryozo - М - Третий сын RyoRyuichi - М - Первый сын RyuRyuu - М - ДраконSaburo - М - Третий сынSachi - Ж - СчастьеSachiko - Ж - Ребенок счастьяSachio М - К счастью рожденныйSaeko - Ж - Ребенок SaeSaki - Ж - Мыс (географ.)Sakiko - Ж - Ребенок SakiSakuko - Ж - Ребенок SakuSakura - Ж - Цветы вишниSanako - Ж - Ребенок SanaSango - Ж - КораллSaniiro - М - ЗамечательныйSatu - Ж - СахарSayuri - Ж - Маленькая лилияSeiichi - М - Первый сын SeiSen - М - Дух дереваShichiro - М - Седьмой сынShika - Ж - ОленихаShima - М - ОстровитянинShina - Ж - ДостойнаяShinichi - М - Первый сын ShinShiro - М - Четвертый сынShizuka - Ж - ТихаяSho - М - ПроцветаниеSora - Ж - НебоSorano - Ж - НебеснаяSuki - Ж - ЛюбимаяSuma - Ж - СпрашивающаяSumi - Ж - Очистившаяся (религиозн.)Susumi - М - Движущийся вперед (успешный)Suzu - Ж - Колокольчик (бубенчик)Suzume - Ж - ВоробейTadao - М - УслужливыйTaka - Ж - БлагороднаяTakako - Ж - Высокий ребенокTakara - Ж - СокровищеTakashi - М - ИзвестныйTakehiko - М - Бамбуковый принцTakeo - М - Подобный бамбукуTakeshi - М - Бамбуковое дерево или храбрыйTakumi - М - РемесленникTama - М/Ж - Драгоценный каменьTamiko - Ж - Ребенок изобилияTani - Ж - Из долины (ребенок)Taro - М - ПервенецTaura - Ж - Много озер; много рекTeijo - М - СправедливыйTomeo - М - Осторожный человекTomiko - Ж - Ребенок богатстваTora - Ж - ТигрицаTorio - М - Птичий хвостToru - М - МореToshi - Ж - Зеркальное отражениеToshiro - М - ТалантливыйToya - М/Ж - Дверь домаTsukiko - Ж - Дитя луныTsuyu - Ж - Утренняя росаUdo - М - ЖеньшеньUme - Ж - Цветок сливыUmeko - Ж - Ребенок сливовых цветовUsagi - Ж - КроликUyeda - М - С рисового поля (ребенок)Yachi - Ж - Восемь тысячYasu - Ж - СпокойнаяYasuo - М - МирныйYayoi - Ж - МартYogi - М - Практикующий йогуYoko - Ж - Дитя солнцаYori - Ж - Заслуживающая доверияYoshi - Ж - СовершенствоYoshiko - Ж - Совершенный ребенокYoshiro - М - Совершенный сынYudsuki - М - ПолумесяцYuki - М - СнегYukiko - Ж - Дитя снегаYukio - М - Взлелеяный богомYuko - Ж - Добрый ребенокYumako - Ж - Ребенок YumaYumi - Ж - Подобная луку (оружие)Yumiko - Ж - Дитя стрелыYuri - Ж - ЛилияYuriko - Ж - Дитя лилииYuu - М - Благородная кровьYuudai - М - Великий герой
Для будущих родителей в Японии выпускают специальные сборники имён – как и у нас в общем-то – чтобы они могли выбрать своему чаду наиболее подходящее. В целом же процесс выбора (или придумывания) имени сводится к одному из следующих путей:
1. в имени может использоваться ключевое слово – сезонное явление, оттенок цвета, драгоценный камень и т.д. 2. в имени может заключаться пожелание родителей стать сильным, мудрым или смелым, для чего используются соответственно иероглифы силы, мудрости и смелости. 3. также можно пойти от выбора наиболее понравившихся иероглифов (в различных написаниях) и их комбинации друг с другом. 4. с недавних пор стало популярно называть ребёнка, ориентируясь на слух, т.е. в зависимости от того, насколько желаемое имя приятственно слуху. Выбрав желаемое произношение, определяют иероглифы, которым будет записываться это имя. 5. всегда было популярно называть ребёнка в честь знаменитостей – героев исторических хроник, политиков, эстрадных звёзд, героев сериалов и т.п. 6. некоторые родители полагаются различные гадания, верят, что количество черт в иероглифах имени и фамилии должно сочетаться друг с другом.
Японские именные суффиксы и личные местоименияИменные суффиксыВ японском языке существует целый набор так называемых именных суффиксов, то есть, суффиксов, добавляемых в разговорной речи к именам, фамилиям, прозвищам и другим словам, обозначающим собеседника или третье лицо. Они используются для обозначения социальных отношений между говорящим и тем, о ком говорят. Выбор суффикса определяется характером говорящего (нормальный, грубый, очень вежливый), его отношением к слушателю (обычная вежливость, уважение, заискивание, грубость, высокомерие), их положением в обществе и ситуацией, в которой происходит беседа (один на один, в кругу близких друзей, между коллегами, между незнакомыми людьми, на людях). Далее следует список некоторых из этих суффиксов (в порядке возрастания "уважительности") и их обычные значения. -тян (chan) - Близкий аналог "уменьшительно-ласкательных" суффиксов русского языка. Обычно используется по отношению к младшему или низшему в социальном смысле, с которым складываются близкие отношения. В использовании этого суффикса чувствуется элемент "сюсюканья". Обычно используется при обращении взрослых к детям, парней к любимым девушкам, подружек друг к другу, маленьких детей друг к другу. Употребление этого суффикса по отношению к не очень близким людям, равным говорящему по положению, - невежливо. Скажем, если парень так обращается к ровеснице, с которой не "крутит роман", то он проявляет некорректность. Девушка, обращающаяся так к парню-ровестнику, с которым не "крутит роман" - в сущности, хамит. -кун (kun) - Аналог обращения "товарищ". Чаще всего используется между мужчинами или по отношению к парням. Указывает, скорее, на некоторую "официальность", тем не менее, близких отношений. Скажем, между однокласниками, партнерами или приятелями. Также может использоваться по отношению к младшим или низшим в социальном смысле, когда на этом обстоятельстве не нужно заострять внимание. -ян (yan) - Кансайский аналог "-тян" и "-кун". -пён (pyon) - Детский вариант "-кун". -тти (cchi) - Детский вариант "-тян" (ср. "Тамаготти"). -без суффикса - Близкие отношения, но без "сюсюканья". Обычное обращение взрослых к детям-подросткам, друзей друг к другу и т.д. Если же человек вообще не пользуется суффиксами, то это явный показатель грубости. Обращение по фамилии без суффикса - признак фамильярных, но "отстраненных" отношений (характерный пример - отношения школьников или студентов). -сан (san) - Аналог русского "господин/госпожа". Общее указание на уважительное отношение. Часто используется для общения с незнакомыми людьми, или когда все остальные суффиксы не подходят. Используется по отношению к старшим, в том числе к старшим родственникам (братьям, сестрам, родителям). -хан (han) - Кансайский аналог "-сан". -си (shi) - "Господин", используется исключительно в официальных документах после фамилии. -фудзин (fujin) - "Госпожа", используется исключительно в официальных документах после фамилии. -кохай (kouhai) - Обращение к младшему. Особенно часто - в школе по отношению к тем, кто младше, чем говорящий. -сэмпай (senpai) - Обращение к старшему. Особенно часто - в школе по отношению к тем, кто старше, чем говорящий. -доно (dono) - Редкий суффикс. Уважительное обращение к равному или высшему, но незначительно отличающемуся по положению. В настоящее время считается устаревшим и практически не встречается в общении. В древности активно использовался при обращении самураев друг к другу. -сэнсэй (sensei) - "Учитель". Используется по отношению к собственно учителям и преподавателям, а также к врачам и политикам. -сэнсю (senshu) - "Спортсмен". Используется по отношению к известным спортсменам. -дзэки (zeki) - "Борец сумо". Используется по отношению к известным сумоистам. -уэ (ue) - "Старший". Редкий и устаревший уважительный суффикс, использующийся по отношению к старшим членам семьи. Не используется с именами - только с обозначениями положения в семье ("отец", "мать", "брат"). -сама (sama) - Наивысшая степень уважения. Обращение к богам и духам, к духовным авторитетам, девушки к возлюбленному, слуг к высокородным хозяевам, и т.д. На русский примерно переводится как "уважаемый, дорогой, досточтимый". -дзин (jin) - "Один из". "Сая-дзин" - "один из Сая". -тати (tachi) - "И друзья". "Гоку-тати" - "Гоку и его друзья". -гуми (gumi) - "Команда, группа, тусовка". "Кэнсин-гуми" - "Команда Кэнсина". Личные местоименияКроме именных суффиксов, в Японии также используется множество различных способов обращения друг к другу и называния себя с помощью личных местоимений. Выбор местоимения определяется уже упомянутыми выше социальными законами. Далее следует список некоторых из этих местоимений.
Группа со значением "Я" Ватаси (Watashi) - Вежливый вариант. Рекомендуется для использования иностранцами. Обычно используется мужчинами. Нечасто используется в разговорной речи, поскольку несет оттенок "высокого стиля". Атаси (Atashi) - Вежливый вариант. Рекомендуется для использования иностранцами. Обычно используется женщинами. Или геями. ^_^ Не используется при общении с высокопоставленными личностями. Ватакуси (Watakushi) - Очень вежливый женский вариант. Васи (Washi) - Устаревший вежливый вариант. Не зависит от пола. Вай (Wai) - Кансайский аналог "васи". Боку (Boku) - Фамильярный молодежный мужской вариант. Женщинами используется редко, в этом случае подчеркивается "неженственность". Используется в поэзии. Орэ (Ore) - Не очень вежливый вариант. Чисто мужской. Типа, крутой. ^_^ Орэ-сама (Ore-sama) - "Великий Я". Редкая форма, крайная степень хвастовства. Дайко или найко (Daikou/Naikou) - Аналог "орэ-сама", но несколько менее хвастливый. Сэсся (Sessha) - Очень вежливая форма. Обычно использовалась самураями при обращении к своим господам. Хисё (Hishou) - "Ничтожный". Очень вежливая форма, ныне практически не используется. Гусэй (Gusei) - Аналог "хисё", но несколько менее уничижительный. Ойра (Oira) - Вежливая форма. Обычно используется монахами. Тин (Chin) - Специальная форма, которую имеет право использовать только император. Варэ (Ware) - Вежливая (формальная) форма, переводится как "[я/ты/он] сам". Используется, когда нужно особенно выразить важность "я". Скажем, в заклинаниях ("Я заклинаю"). В современном японском в значении "я" используется редко. Чаще используется для образования возвратной формы, например, - "забыв о себе" - "варэ во васурэтэ". [Имя или положение говорящего] - Используется детьми или при общении с ними, обычно в семье. Скажем, девочка по имени Ацуко может сказать "Ацуко хочет пить". Или ее старший брат, обращаясь к ней, может сказать "Брат принесет тебе сок". В этом есть элемент "сюсюканья", но такое обращение вполне допустимо. Группа cо значением "Мы"Ватаси-тати (Watashi-tachi) - Вежливый вариант. Варэ-варэ (Ware-ware) - Очень вежливый, формальный вариант. Бокура (Bokura) - Невежливый вариант. Тохо (Touhou) - Обычный вариант. Группа cо значением "Ты/Вы":Аната (Anata) - Общий вежливый вариант. Также обычное обращение жены к мужу ("дорогой"). Анта (Anta) - Менее вежливый вариант. Обычно используется молодежью. Легкий оттенок неуважения. Отаку (Otaku) - Буквально переводится как "Ваш дом". Очень вежливая и редкая форма. Из-за ернического использования японскими неформалами по отношению друг другу закрепилось второе значение - "фэн, псих". Кими (Kimi) - Вежливый вариант, часто между друзьями. Используется в поэзии. Кидзё (Kijou) - "Госпожа". Очень вежливая форма обращения к даме. Онуси (Onushi) - "Ничтожный". Устаревшая форма вежливой речи. Омаэ (Omae) - Фамильярный (при обращении к недругу - оскорбительный) вариант. Обычно используется мужчинами по отношению к социально младшему (отец к дочери, скажем). Тэмаэ/Тэмээ (Temae/Temee) - Оскорбительный мужской вариант. Обычно по отношению к врагу. Нечто вроде "ублюдок" или "сволочь". Онорэ (Onore) - Оскорбительный вариант. Кисама (Kisama) - Очень оскорбительный вариант. Переводится c точками. ^_^ Как ни странно, буквально переводится как "благородный господин".
Японские именаСовременные японские имена состоят из двух частей - фамилии, которая идет первой, и имени, которое идет вторым. Правда, японцы часто записывают свои имена в "европейском порядке" (имя - фамилия), если пишут их ромадзи. Для удобства японцы иногда пишут свою фамилию ЗАГЛАВНЫМИ буквами, чтобы ее не путали с именем (из-за вышеописанного разнобоя). Исключение составляет император и члены его семьи. У них фамилии нет. Девушки, выходящие замуж за принцев, также теряют свои фамилии. Древние имена и фамилииДо начала Реставрации Мэйдзи фамилии были только у аристократов (кугэ) и самураев (буси). Все остальное население Японии довольствовалось личными именами и прозвищами. Женщины аристократических и самурайских семей также обычно не носили фамилий, так как не имели права наследования. В тех случаях, когда фамилии у женщин все-таки были, они не меняли их при вступлении в брак. Фамилии делились на две группы - фамилии аристократов и фамилии самураев. В отличие от числа фамилий самураев, число фамилий аристократов практически не увеличивалось с древнейших времен. Многие из них восходили к жреческому прошлому японской аристократии. Наиболее почтаемыми и уважаемыми кланами аристократов были: Коноэ, Такаси, Кудзё, Итидзё и Годзё. Все они принадлежали к роду Фудзивара и имели общее название - "Госэцукэ". Из числа мужчин этого рода назначались регенты (сэссё) и канцлеры (кампаку) Японии, а из числа женщин - выбирались жены для императоров. Следующими по знатности были кланы Хирохата, Дайго, Куга, Оймикадо, Сайондзи, Сандзё, Имайдэгава, Токудайдзи и Каоин. Из их числа назначались высшие государственные сановники. Так, представители клана Сайондзи служили императорскими конюшими (мэрё но гогэн). Далее шли уже все остальные аристократические кланы. Иерархия знатности аристократических родов начала складываться в VI веке и просуществовала до конца XI века, когда власть в стране перешла к самураям. Среди них особым уважением пользовались кланы Гэндзи (Минамото), Хэйкэ (Тайра), Ходзё, Асикага, Токугава, Мацудайра, Хосокава, Симадзу, Ода. Целый ряд их представителей в разное время были сёгунами (военными правителями) Японии. Личные имена аристократов и высокопоставленных самураев формировались из двух кандзи (иероглифов) "благородного" смысла. Личные имена самураев-слуг и крестьян часто давались по принципу "нумерации". Первый сын - Итиро, второй - Дзиро, третий - Сабуро, четвертый - Сиро, пятый - Горо и т.д. Также, кроме "-ро", для этой цели использовались суффиксы "-эмон", "-дзи", "-дзо", "-сукэ","-бэ". По вступлении самурая в период юности он выбирал себе другое имя, нежели то, что ему дали при рождении. Иногда самураи меняли свои имена и на протяжении взрослой жизни, например, чтобы подчеркнуть наступление ее нового периода (повышение в должности или переезд на другое место службы). Господин обладал правом переименования своего вассала. В случае серьезного заболевания имя иногда меняли на имя будды Амиды, чтобы воззвать к его милости. По правилам самурайских поединков перед боем самурай должен был назвать свое полное имя, чтобы противник мог решить, достоин ли он такого соперника. Разумеется, в жизни это правило соблюдалось куда реже, чем в романах и хрониках. В конце имен девушек из благородных семей добавлялся суффикс"-химэ". Его часто переводят как "принцесса", но на самом деле он использовался по отношению к всем знатным барышням. Для имен жен самураев использовался суффикс "-годзэн". Часто их называли просто по фамилии и званию мужа. Личные имена замужних женщин практически использовались только их близкими родственниками. Для имен монахов и монахинь из благородных сословий использовался суффикс "-ин". Современные имена и фамилииВ ходе Реставрации Мэйдзи всем японцам были присвоены фамилии. Естественно, что большая их часть была связана с различными приметами крестьянской жизни, особенно с рисом и его обработкой. Эти фамилии, как и фамилии высшего сословия, также обычно составлялись из двух кандзи. Наиболее распространенные сейчас японские фамилии - Судзуки, Танака, Ямамото, Ватанабэ, Сайто, Сато, Сасаки, Кудо, Такахаси, Кобаяси, Като, Ито, Мураками, Оониси, Ямагути, Накамура, Куроки, Хига. Мужские имена изменились меньше. Они все также часто зависят от "порядкового номера" сына в семье. Часто используются суффиксы "-ити" и "-кадзу", означающие "первый сын", а также суффиксы "-дзи" ("второй сын") и "-дзо" ("третий сын"). Имена, содержащие "син", обычно считаются неудачными и несчастливыми, потому что "син" по-японски - "смерть". Большинство японских женских имен заканчиваются на "-ко" ("ребенок") или "-ми" ("красота"). Девочкам, как правило, даются имена, связанные по смыслу со всем красивым, приятным и женственным. В отличие от мужских имен, женские имена обычно записываются не кандзи, а хираганой. Некоторые современные девушки не любят окончание "-ко" в своих именах и предпочитают его опускать. Например, девушка по имени "Юрико" может называть себя "Юри". По закону, принятому во времена императора Мэйдзи, после заключения брака муж и жена по закону обязаны принять одну фамилию. В 98% случаев это фамилия мужа. Уже несколько лет в парламенте обсуждается поправка в Гражданский кодекс, разрешающая супругам оставлять добрачные фамилии. Однако пока она никак не может набрать необходимое количество голосов. осле смерти японец получает новое, посмертное имя (каймё), которое пишется на особой деревянной табличке (ихай). Эта табличка считается воплощением духа усопшего и используется в поминальных обрядах. Каймё и ихай покупаются у буддийских монахов - иногда еще до смерти человека.