Идиш и иврит в чем разница, история языка и интересные факты
Существует популярный стереотип, что иврит и идиш – одно и то же, но все таки в чем разница. Действительно, на этих языках разговаривает один народ – евреи, письменность их обоих основана на одинаковом наборе букв (квадратное письмо). Тогда почему же мнение о взаимозаменяемости этих двух понятий ошибочно? На это есть ряд причин. Ведь схожая графика и один носитель – это всё, чем эти языки похожи друг на друга.
Происхождение иврита и идиша
Иврит намного старше, чем идиш. Считается, что это даже один из древнейших языков Земли. Иврит принадлежит к семитской группе языков. Ответа на вопрос о его точном происхождении нет. Считается, что иврит входил в подгруппу северо-западных семитских языков, но стал обособленным много веков назад. Однако судя по письменным памятникам, сохранившимся до наших дней, все эти языки целостны и вполне обособлены.
Так что утверждать, что когда-то они были слитными, будет не совсем правильно (кстати, есть гипотеза, что корень слова «семитский» произошел от имени сына Ноя – Сима). Если верить преданию о Вавилонской башне, то Бог разгневался и покарал людей, смешав языки. Однако Сим и его потомки были послушны Богу, значит, не потерпели наказания. Отсюда можно сделать вывод, что эти люди говорили на древней форме языка иврит.
А вот у идиша такой внушительной истории нет. Как было упомянуто выше, он моложе своего сородича. Его корни уходят в Европу, он возник в 20-19-ых веках на основе верхненемецких диалектов. Следовательно, многие слова – это слова с немецкими корнями, а предложения строятся по модели, похожей на германскую. Однако фонетика этих языков отличается, хотя идиш со стороны и может восприниматься неким диалектом немецкого. Идиш – это своего рода сплав языков (ведь он также позаимствовал многое из древнееврейского, арамейского, славянского диалектов), поэтому его грамматика и лексика очень интересны для изучения.
Лингвистическая характеристика
Как уже упоминалось выше, графическая составляющая иврита и идиша – это еврейское квадратное письмо (буквы имеют квадратную форму). А каждый знак соответствует определенному звуку. Алфавит у них одинаковый – консонантный, всего 22 буквы. В обоих языках буквы строчные, пишутся справа налево. Но и здесь есть свои нюансы.
В иврите иногда употребляются огласовки (гласные звуки) для того, чтобы обозначить мягкие звуки. Это облегчает чтение. Они состоят из точек и штрихов, которые приписываются вокруг буквы. Огласовки можно найти не везде, чаще всего они бывают в религиозных текстах и словарях, в детской литературе и песнях. В идише таких огласовок нет.
Алфавит иврит
א [Алеф]
ב [Бет (вет)]
ג [Гимель]
ד [Далет]
ה [Хе]
ו [Вав]
ז [Заин]
ח [Хет]
ט [Тет]
י [Йод]
כ [Каф (хаф)]
ל [Ламед]
מ [Мем]
נ [Нун]
ס [Самех]
ע [Аин]
פ [Пе]
צ [Цади]
ק [Коф]
ר [Реш]
ש [Шин (син)]
ת [Тав]
Что касается грамматики, то иврит – это четко структурированный язык, слова которого изменяются строго по правилам. Здесь почти нет исключений. Он не похож на древнееврейский, потому что менялся, взаимодействуя с идишем и другими языками. Структура идиша совсем не такая. Он как раз практически состоит из исключений. Здесь уже одним знанием правил не обойтись. Словообразование зависит от корня слова, поэтому нужно хорошо знать лексику и фонетику языка, чтобы понять контекст.Как говорилось ранее, идиш впитал в себя кое-что из других языков. Благодаря этому идиш имеет уникальную грамматику, где еврейское письмо сочетается с корнями немецких слов и синтаксисом славянских языков.
Развитие иврита
До II в. н.э. иврит был общеупотребительный. Его использовали и в устной, и в письменной речи. Но позднее он начинает употребляться только для богослужений. Большая численность евреев жили в Европе из-за того, что их вытеснили с родных земель. Очевидно, что язык евреев в это время претерпевает изменения, и на него начинают влиять немецкий, белорусский и остальные языки.
Иврит постепенно забывается, так как язык евреев начинает европеизироваться. Конечно, он не уходит совсем: его помнят священнослужители, некоторые ученые. Но люди уже говорят на другом языке – на идише. Правда идиш так и не признается отдельным языком, он считается нелитературным, видом немецкого диалекта. Его объявили полноценным языком лишь в 20 веке, хотя к тому моменту на нем уже разговаривали почти 11 миллионов людей.
Иврит воскреснет в 1948 году. Эта дата – одна из самых важных для евреев. В этом году возрождается государство Израиль. И когда встает вопрос об официальном языке, от идиша отказываются, так как он близок к немецкому (ведь только три года назад немцы преследовали и истребляли народ еврейской национальности). Теперь поддерживается идея внедрения забытого иврита во все сферы жизни государства. Как ни странно, иврит возвращается – он начинает употребляться в разговорной речи. Язык, который был мертвым много веков, теперь в употреблении у 8 миллионов человек – всего еврейского населения Израиля.
Развитие идиша
Что касается идиша, в повседневной речи он уже не используется. Количество его носителей – чуть больше 200 тысяч. Это либо пожилые, либо люди, которые связаны с древними священными общинами. Вторая причина, почему иврит стал употребляться больше — во время войны много евреев, которые говорили на идише, погибли.
У евреев есть несколько поговорок о языке:
«Кто не знает иврита, тот не образован, кто не знает идиша, тот не еврей.»
«Бог говорит на идише в будни, а на иврите – в субботу.»
«Иврит учат, а идиш знают.»
Стоит отметить, что эти поговорки были придуманы почти век назад, когда иврит считался священным и недосягаемым, языком Торы и религиозной литературы, а иврит – разговорным. Сейчас же все обстоит совсем наоборот. Так что еще одно, не менее важное различие идиша и иврита – это цель употребления.
Чем отличается идиш от иврита. Главные отличия этих языков:
В алфавите иврита присутствуют огласовки, обозначающие гласные звуки.
Разная морфология, грамматика и фонетика.
Цель употребления.
Влияние идиша и иврита на другие языки
Благодаря идишу в славянских языках присутствует много слов германского происхождения, и даже некоторые слова из древнего иврита. Это произошло в первых веках нашей эры, когда носители языков тесно взаимодействовали. Также многие слова на иврите закрепились в повседневной речи жителей Германии, Украины, Белоруссии и Литвы.
Идиш и иврит связь с криминальным жаргоном
Интересен факт, что часть состава российского воровского жаргона и многие грубые выражения – это слова из идиша и иврита. «Блатная феня» — лексика, которая употребляется в преступном мире. Слово «феня» означает «способ» («ботать по фене» = «выражаться незнакомым для окружающих способом») , корень берет из «офеней» (язык бедных еврейских торговцев 19 века, которые немного походили на преступников). Этот еврейский воровской жаргон берет свое начало в Одессе – бывшая столица еврейской преступности.
Как же феня попала в Россию? Оказывается, при Российской Империи, на территории страны проживали евреи, которые образовывали криминальные группировки. Тогда феня и приобрела популярность. Ведь полицейские не могли понять евреев, так как их не брали служил в царскую полицию. Так, эти слова попали в российский криминальный жаргон.
Еврейские слова в русском языке, идиш и иврит попавший в криминальный жаргон
Блатной — Die Blatte (нем. идиш) — лист, бумажка, записка. В уголовной среде «блатной» — свой, имеющий отношение к криминальному миру.
Ботать — בטא (боте) выражаться. ביטוי (битуй) выражение.
Фраер — (идиш, нем. Frej — свобода) — свободный, вольный. Тот, кто не сидит в тюрьме. Для воров «фраеры» — не свои, так как не принадлежат к уголовной среде. Фраер — это простак, тот, кого можно обмануть.
Марвихер — вор высокой квалификации. מרויחר марвихер (идиш) – тот, кто зарабатывает деньги. От ивр. מרויח марвиах — зарабатывать.
Кейф — כיף ивр., араб. — кейф с тем же значением. От этого же корня в арабском языке «кофе». Вообще, иврит и арабский, два семитских языка, имеющих очень много общих корней.
Малина (от ивр. מלון малон — гостиница, приют, место ночлега) — место, где преступники собираются.
Хана (от ивр. חנה хана — делать остановку в пути, привал) — конец. Этот корень очень распространен в иврите. Отсюда же Таганка (תחנה тахана — станция) — место отдыха. Так называлась тюрьма для заключенных, которые там находились перед отправлением в Сибирь.
Шмон (от ивр. שמונה шмона — восемь) — обыск, шмонать — обыскивать. В российской тюрьме камеры обыскивали в 8 вечера, когда заключенные ужинали.
Халява (от ивр. חלב халав — молоко) — бесплатно. В 19 веке евреи России собирали для евреев Палестины некий דמי חלב «дмей халав» — «деньги на молоко».«Неимущим евреям бесплатно раздают х а л я в — кринки с молоком и халы, чтоб было чем встретить субботу.» (Акунин)
Мусор (от ивр. מוסר мосер — предатель, доносчик) — милиционер.
Шара, на шару – бесплатно. Ивр. ( שאר, שארים: шеар, шеарим) — остатки. То, что не подходит для продажи – оставляют бедным и неимущим. Согласно еврейской традиции на поле необходимо оставлять несжатую полоску שאר — шеар — остаток, чтобы бедные могли собирать колосья. Об этом евангельская притча, рассказывающая о том, что Иисус с ученикам собирали несжатые колосья в субботу, и это вызвало недовольство фарисеев.
Стырить (от ивр. סתר ситер — сделать в тайне) — украсть.
Сидор — порядок (ивр.) — мешок с вещами заключенного. В нем должны были находиться только определенные предметов. За их отсутствие или наличие посторонних предметов заключенный терпел наказание.Еврейское «седер» превратилось в «сидор».
Башли, башлять (от ивр. בישל бишель — варить) — делать навар от афёры.
Курва (от ивр.קרבה карва, курва — близость, родство) — легкомысленная девушка. В древности, чтобы сплотиться, у дружинников должно быть всё общее. У заключенных общей была курва. После процедуры коллективного коитуса с курвой все воры становились братьями (на ивр. קרובים кровим — родственники).
Лох (от ивр. — להוט лахут — жадный) — тот, кого можно одурачить.
Малява (от ивр. מילה בא мила ва — слово идет) — письмо.
Ништяк (от ивр. נשתק ништак — успокоимся) — здорово, хорошо.
Чуве (от ивр. תשובה тшува — возвращение, раскаяние) – расставание с воровским миром, покаяние.
Отсюда же Чувиха — раскаявшаяся, расставшаяся с криминалом женщина.
Чувак —покинувший уголовную среду человек, вновь ставший «фрайером».
Шухер (от ивр. שחרר шухрер — освобождёный от забот, тягот) — не участвовать в воровстве. Быть на шухере – караулить, когда воры или заключенные совершают преступление, грабят. Остерегать от полиции. Шухер происходит от ивритского слова шахор שחור, что означает «черный». Мундир полиции в царской России был черного цвета.
Интересные статьи
zametki-turista.com
ЕВРЕЙСКИЕ ЯЗЫКИ | Энциклопедия Всемирная история
ЕВРЕЙСКИЕ ЯЗЫКИ - условное название идиомов, на которых говорят или говорили преимущественно евреи.
Не всякий язык, используемый евреями, считается еврейским; например, русский или английский язык, хотя на них говорят многие евреи, не считаются таковыми. Более того, при узком понимании лингвонима «еврейские языки» в него не включаются древнееврейский язык и иврит.
История развития еврейских языков тесно связана с постоянными переселениями евреев и регулярно происходившим переходом их на язык окружающего населения, часто с некоторым или значительным опозданием. Первым известным еврейским языком является древнееврейский язык; практически все остальные еврейские языки сформировались в диаспоре на основе идиомов окружающих народов. Древнееврейский язык известен прежде всего по тексту Ветхого Завета (так называемый библейский древнееврейский), а также по довольно многочисленным эпиграфическим памятникам (древнейшие из которых относятся к концу X века до н. э.). Период его функционирования был единственным в истории евреев, когда и священным, и разговорным был один и тот же язык, что позволяло большей части израильского общества оставаться одноязычным. Уже начиная с Вавилонского пленения (VI век до н. э.) в устном общении древнееврейский язык начал вытесняться западно-арамейским, который к началу нашей эры стал основным разговорным языком евреев в Палестине. Окончательно древнееврейский язык вышел из живого общения после разгрома восстания Бар-Кохбы (132-135), при этом он сохранялся в течение 2 тысячелетий в качестве священного языка, старательно изучавшегося евреями по всему миру.
Хотя некоторое количество евреев продолжало оставаться в Палестине (особенно на севере), бóльшая их часть переместилась в диаспору. Основными языками общения были еврейско-арамейские и греческий. Постепенно диаспора расширялась, евреи попадали в новое языковое окружение и переходили на языки окружающего населения. В это время складывается множество еврейских этнолектов (еврейско-латинский, еврейско-персидский, еврейско-греческий, еврейско-берберские и другие), часть из которых позднее развилась в отдельные диалекты и даже языки.
После арабского завоевания (630-е годы; смотри Арабские завоевания) и арабизации Юго-Западной Азии и Северной Африки большая часть евреев этих мест также перешла на арабский язык. Возникшие со временем еврейско-арабские диалекты были не ближе друг к другу, чем исходные нееврейские диалекты арабов, поэтому некорректно говорить об одном еврейско-арабском языке. В некоторых случаях еврейско-арабские диалекты сохранялись в условиях смены одного арабского диалекта другим у окружающего населения (например, в городах Ирака).
Во времена Римской империи (смотри Рим Древний) евреи расселились по странам Южной Европы, а начиная с VIII-IX веков н. э. появились и к северу от Альп и Пиренеев (Франция, Германия, Англия). Там они перешли на языки окружающего населения, но почти нигде их речь не развилась в отдельные языки, оставаясь на уровне этнолектов (царфатский, еврейско-каталанский, еврейско-славянские), тайных жаргонов (еврейско-португальский) или диалектов (еврейско-окситанский, еврейско-итальянские). В результате серии изгнаний из стран Европы в XIII-XVI веках основная масса евреев передвинулась на восток: в Польше, Литве и Западной Руси сформировался идиш, в восточном и южном Средиземноморье сложился сефардский язык. В то время как в остальной части еврейского мира численность носителей еврейских языков практически не росла, среди евреев, говорящих на сефардском языке и на идише, наблюдался бурный рост и к началу XX века на этих языках говорило 95% евреев мира.
В XX веке в качестве разг. языка начал использоваться созданный на основе древнееврейского языка иврит. Одной из причин его активного распространения среди израильских евреев был добровольный (а иногда и принудительный) выбор его как языка повседневного общения в семьях репатриантов 2-й и 3-й волны, прибывших в Палестину в 1-й четверти XX века. В первые годы существования государства Израиль политика внедрения иврита носила исключительно жёсткий характер. Когда иврит окончательно вытеснил остальные еврейские языки, отношение к ним со стороны еврейского государства значительно смягчилось, и в 1996 году даже были приняты законы о сохранении культурного наследия на идише и сефардском языке; при этом часть ортодоксальных иудеев сознательно отказывается от использования иврита в быту и говорит на идише. Доля говорящих на идише евреев упала с 90% в начале XX века до 3% в конце XX века, а большинство евреев говорило на английском, иврите, русском, французском, испанском и португальском языках.
Для большинства еврейских языков характерно: использование еврейского квадратного письма (смотри Западносемитское письмо), если эти языки имеют письменность; заметное количество заимствований из древнееврейского языка и арамейских языков. Отличия от исходного нееврейского идиома зачастую бывают минимальными и иногда не позволяют говорить даже об отдельном еврейском диалекте соответствующего языка.
На основе степени отличия от исходного нееврейского языка выделяют следующие этапы развития, которые может пройти конкретный еврейский язык, и, соответственно, говорят о том или ином языковом образовании (идиоме) евреев. При этом, если наблюдается полное совпадение языка, на котором говорят евреи, с языком окружающего населения (пример - французский язык для большинства современных евреев Франции), об отдельном еврейском языке не говорят.
Начальной фазой собственно еврейского языка является еврейский этнолект (регистр) какого-либо языка, когда речь евреев структурно не отличается от речи окружающего населения, однако включает лексический пласт, отражающий специфику еврейской культуры; могут употребляться также особые фразеологические обороты. Примеры: еврейско-французский, еврейско-грузинский, еврейско-славянские этнолекты.
Еврейский диалект, характеризующийся незначительными, но всё же присутствующими на многих уровнях языковой структуры отличиями от соответствующего нееврейского языка, возникает либо после продолжительного естественного развития языка окружающего населения в рамках замкнутой еврейской общины, либо как следствие перемещения евреев в пределах ареала какого-либо языка (например, на территорию распространения другого его диалекта) или каких-то процессов в окружающей языковой ситуации. Примеры: еврейско-таджикский, еврейско-татский, многие еврейско-арабские, некоторые еврейско-итальянские диалекты.
Еврейское наречие представляет собой идиом, который заметно отличается от других нееврейских наречий того же языка, но всё же на основе только структурных критериев может считаться скорее наречием исходного языка; является результатом развития еврейского диалекта вследствие резкой смены языка окружающего населения (при переселении евреев на новое место или массовом переходе окружающего населения на язык завоевателей): например, караимский язык, сефардский язык, многие еврейско-иранские наречия.
Отдельным еврейским языком считается такой, который структурно достаточно сильно отличается от ближайшего родственного (исходного) языка. Как правило, он является дальнейшим развитием еврейского наречия, возникшего вследствие резкой смены языка окружающего населения. Примеры достаточно редки; отдельными еврейскими языками (помимо древнееврейского языка и иврита) можно считать идиш, кайла (Эфиопия), почти все еврейско-арамейские.
Кроме того, при параллельном использовании евреями, основным средством общения для которых является какой-либо еврейский язык, языка окружающего населения в последнем может возникать еврейский акцент. Таковой, например, существовал до середины XX века в русской речи евреев, основным средством общения которых был идиш.
Наконец, в некоторых странах наряду с еврейскими этнолектами и диалектами возникали жаргоны или арго (часто тайные), в которых при сохранении грамматики языка окружающего населения корни его слов в значительной мере заменялись древнееврейскими и арамейскими корнями. Такие идиомы известны в Иране, Грузии, Германии, Португалии.
Генетически еврейские языки относятся ко многим языковым семьям и таким образом не родственны между собой. Значительное число еврейских идиомов включает семья семитских языков. Это прежде всего древнееврейский язык и иврит, относящиеся к их ханаанейской группе. К группе арамейских языков принадлежат древние вавилонский иудейский арамейский, палестинский иудейский арамейский и современные еврейско-арамейские (языки курдистанских евреев - лахлухов) - заху, барзани, урмийский, эрбильский, хулаула. К арабской группе относятся еврейский этнолект классического арабского языка и современные еврейско-арабские диалекты. Последние, как правило, отличаются от соответствующих нееврейских арабских диалектов незначительно, в основном лишь лексически (например, диалекты евреев Сирии, Ливана, Йемена), хотя некоторые из них в силу поздних миграций отличаются более существенно (в Ливии, Ираке, частично в Египте, Тунисе). Известны следующие еврейско-арабские диалекты: еврейско-марокканский, еврейско-алжирский, еврейско-тунисский, еврейско-ливийский, еврейско-египетский, еврейско-сирийский и еврейско-ливанский, еврейско-иракский (кылту), еврейско-йеменский. В группу эфиосемитских языков входит геэз (богослужебный язык эфиопских евреев - фалаша).
Несколько еврейско-берберских диалектов включает семья берберо-ливийских языков. К агавской ветви семьи кушитских языков относятся кайла и диалект квара языка кемант - основные идиомы фалаша до их перехода на амхарский язык и иврит.
Значительное число еврейских языков относится к семье индоевропейских языков. Идиш, жаргон клезмер-лошн и этнолекты английского языка (йинглиш и иешивиш) входят в ветвь германских языков, еврейско-латинский этнолект (ла’аз) относится к италийским языкам, а еврейско-романские диалекты [еврейско-португальский, сефардский (еврейско-испанский), еврейско-арагонский, еврейско-каталанский, шуадит (еврейско-окситанский), царфатский (еврейско-французский), еврейско-итальянский] - к романским языкам. У нескольких славянских языков в средние века существовали еврейско-славянские этнолекты (кнаанит). К греческой ветви относятся еврейско-греческие диалекты (йеваника), на которых до середины XX века говорили евреи-романиоты. Ветвь иранских языков включает многочисленные еврейско-иранские диалекты персидских, бухарских, афганских и горских евреев в Иране, Афганистане, Узбекистане, Дагестане и Азербайджане: еврейско-персидский (джиди), еврейско-таджикский, гилеки; горско-еврейский, еврейско-ширазский и большое количество еврейских диалектов, входящих в центральноиранский кластер (еврейско-хамаданский, еврейско-боруджердский, еврейско-нехавендский, еврейско-гольпайеганский, еврейско-хонсарский, еврейско-кашанский, еврейско-исфаханский, еврейско-йездский, еврейско-керманский). К индоарийским языкам относится этнолект бней-исраэль, практически не отличающийся от языка маратхи.
Крымчакский и караимский языки, распространённые в основном в Крыму и близкие к крымско-татарскому языку, входят в ветвь тюркских языков семьи алтайских языков. Этнолект грузинских евреев (так называемый еврейско-грузинский язык) относится к семье картвельских языков. Наконец, этнолект еврейско-малаялам (кочинских евреев) входит в семью дравидийских языков.
Начиная с VI века до н. э. одной из ярких характеристик любого языка (и даже диалекта) евреев было использование на письме исключительно еврейского квадратного письма. Лишь в XX веке эта традиция была нарушена для сефардского языка (алфавит на основе латиницы в Турции и Израиле) и еврейских языков, распространённых в пределах СССР, - горско-еврейского, еврейско-таджикского, караимского и крымчакского (сначала алфавиты на основе латиницы, затем - кириллицы).
Несмотря на генетическое и религиозное единство еврейского народа, в силу исторических причин (в первую очередь географического рассеяния) около 13 млн евреев всего мира говорят более чем на 20 языках.
Языком религиозного культа всегда оставался иврит.
На втором плане (по выражению лингвиста Б. Подольского - "дополнительным религиозным языком") был арамейский. Но в быту евреи пользовались еще одним языком - зачастую родственным грамматически языку местного населения, но ментально и во многом лексически сходным с ивритом.
Все без исключения еврейские языки имеют общее - древнееврейское (палестинское) - словарное и интонационное ядро, однако грамматические и лексические особенности заставляют относить их к разным языковым семьям и группам. Однако все они (кроме ладино) пользуются еврейским алфавитом.
Иврит (обновлённый древнееврейский язык, провозглашённый государственным языком Израиля) относится к семитской группе семито-хамитской семьи.
Арамейский язык (в Средние века служивший разговорным почти на всём Ближнем Востоке, а ныне существующий в форме новоарамейского, или новоассирийского языка), относится к той же группе.
На различных диалектах еврейско-арабского (магрибского) языка, относящегося, естественно, к семитской группе индоевропейской семьи, существовала большая разнообразная литература. Одним из самых известных переводчиков ТАНАХа на еврейско-арабский был Саадия Гаон (882 - 942).
Еврейско-берберский язык принадлежал к ливийско-гуанчской группе семито-хамитской семьи; единственный сохранившийся древний текст – перевод Пасхальной Агады и отдельные стихи из ТАНАХа.
Идиш (язык европейских евреев - ашкенази) относится к германской группе индоевропейской семьи.
Ладино - язык средиземноморских, в первую очередь испанских, евреев (он же сефардский, жудезмо, спаньоль) относится к романской группе индоевропейской семьи. К ладино примыкают еврейско-португальский (самый старый текст относится к 1262 г.) и еврейско-каталонский языки.
Другой язык, развившийся из еврейско-романского лааза (лоэза) - еврейско-итальянский; cамый ранний известный текст – глоссы к трактату «Сефер Хахмони» (комментарий к «Сефер Йецира»).
На еврейско-провансальском языке сохранились глоссы, относящиеся к XII в.; единственные сохранившиеся тексты – перевод Книги Эстер XIV в. и женский молитвенник того же времени.
На еврейско-французском сохранились глоссы (самые известные – французские вкрапления в комментариях Раши), с XI в. и глоссарии, известные с XIII в.
Бухарско-еврейский язык (язык среднеазиатских евреев) относится к иранской группе индоевропейской семьи. Горско-еврейский (язык кавказских евреев, ошибочно смешиваемый с татским, на который он немного похож), также принадлежит к иранской группе.
Малаялам-еврейский язык (язык кочинских евреев) относится к южной группе дравидийской семьи, близок языку народности малаяли (отсюда название) и тамильскому языку. На нем говорят еврейские жители индийского штата Керала, многие из которых репатриировались в Израиль.
Крымчакский язык (язык крымских евреев) относится к тюркской группе алтайской семьи.
Статья подготовлена по материалам различных Интернет-источников.
www.perevod71.ru
Еврейские языки - «Энциклопедия»
ЕВРЕЙСКИЕ ЯЗЫКИ, условное название идиомов, на которых говорят или говорили преимущественно евреи. Не всякий язык, используемый евреями, считается еврейским; например, русский или английский язык, хотя на них говорят многие евреи, не считаются таковыми. Более того, при узком понимании лингвонима «еврейские языки» в него не включаются древнееврейский язык и иврит.
История развития еврейских языков тесно связана с постоянными переселениями евреев и регулярно происходившим переходом их на язык окружающего населения, часто с некоторым или значительным опозданием. Первым известным еврейским языком является древнееврейский язык; практически все остальные еврейские языки сформировались в диаспоре на основе идиомов окружающих народов. Древнееврейский язык известен, прежде всего, по тексту Ветхого Завета (так называемый библейский древнееврейский), а также по довольно многочисленным эпиграфическим памятникам (древнейшие из которых относятся к концу 10 века до нашей эры). Период его функционирования был единственным в истории евреев, когда и священным, и разговорным был один и тот же язык, что позволяло большей части израильского общества оставаться одноязычным. Уже начиная с Вавилонского пленения (6 век до нашей эры), в устном общении древнееврейский язык начал вытесняться западно-арамейским, который к началу нашей эры стал основным разговорным языком евреев в Палестине. Окончательно древнееврейский язык вышел из живого общения после разгрома восстания Бар-Кохбы (132-135), при этом он сохранялся в течение 2 тысячелетий в качестве священного языка, старательно изучавшегося евреями по всему миру.
Реклама
Хотя некоторое количество евреев продолжало оставаться в Палестине (особенно на севере), большая их часть переместилась в диаспору. Основными языками общения были еврейско-арамейский и греческий. Постепенно диаспора расширялась, евреи попадали в новое языковое окружение и переходили на языки окружающего населения. В это время складывается множество еврейских этнолектов (еврейско-латинский, еврейско-персидский, еврейско-греческий, еврейско-берберский и др.), часть из которых позднее развилась в отдельные диалекты и даже языки.
После арабского завоевания (630-е годы; смотри Арабские завоевания) и арабизации Юго-Западной Азии и Северной Африки большая часть евреев этих мест также перешла на арабский язык. Возникшие со временем еврейско-арабские диалекты были не ближе друг к другу, чем исходные нееврейские диалекты арабов, поэтому некорректно говорить об одном еврейско-арабском языке. В некоторых случаях еврейско-арабские диалекты сохранялись в условиях смены одного арабского диалекта другим у окружающего населения (например, в городах Ирака).
Во времена Римской империи (смотри Рим Древний) евреи расселились по странам Южной Европы, а начиная с 8-9 века нашей эры, появились и к северу от Альп и Пиренеев (Франция, Германия, Англия). Там они перешли на языки окружающего населения, но почти нигде их речь не развилась в отдельные языки, оставаясь на уровне этнолектов (царфатский, еврейско-каталанский, еврейско-славянские), тайных жаргонов (еврейско-португальский) или диалектов (еврейско-окситанский, еврейско-итальянский). В результате серии изгнаний из стран Европы в 13-16 веках основная масса евреев передвинулась на восток: в Польше, Литве и Западной Руси сформировался идиш, в восточном и южном Средиземноморье сложился сефардский язык. В то время как в остальной части еврейского мира численность носителей еврейских языков практически не росла, среди евреев, говорящих на сефардском языке и на идише, наблюдался бурный рост, и к началу 20 века на этих языках говорило 95% евреев мира.
В 20 веке в качестве разговорного языка начал использоваться созданный на основе древнееврейского языка иврит. Одной из причин его активного распространения среди израильских евреев был добровольный (а иногда и принудительный) выбор его как языка повседневного общения в семьях репатриантов 2-й и 3-й волны, прибывших в Палестину в 1-й четверти 20 века. В первые годы существования государства Израиль политика внедрения иврита носила исключительно жёсткий характер. Когда иврит окончательно вытеснил остальные еврейские языки, отношение к ним со стороны еврейского государства значительно смягчилось, и в 1996 году даже были приняты законы о сохранении культурного наследия на идише и сефардском языке; при этом часть ортодоксальных иудеев сознательно отказывается от использования иврита в быту и говорит на идише. Доля говорящих на идише евреев упала с 90% в начале 20 века до 3% в конце 20 века, а большинство евреев говорило на английском, иврите, русском, французском, испанском и португальском языках.
Для большинства еврейских языков характерно: использование еврейского квадратного письма (смотри Западносемитское письмо), если эти языки имеют письменность; заметное количество заимствований из древнееврейского языка и арамейских языков. Отличия от исходного нееврейского идиома зачастую бывают минимальными и иногда не позволяют говорить даже об отдельном еврейском диалекте соответствующего языка.
На основе степени отличия от исходного нееврейского языка выделяют следующие этапы развития, которые может пройти конкретный еврейский язык, и, соответственно, говорят о том или ином языковом образовании (идиоме) евреев. При этом, если наблюдается полное совпадение языка, на котором говорят евреи, с языком окружающего населения (пример – французский язык для большинства современных евреев Франции), об отдельном еврейском языке не говорят.
Начальной фазой собственно еврейского языка является еврейский этнолект (регистр) какого-либо языка, когда речь евреев структурно не отличается от речи окружающего населения, однако включает лексический пласт, отражающий специфику еврейской культуры; могут употребляться также особые фразеологические обороты. Примеры: еврейско-французский, еврейско-грузинский, еврейско-славянские этнолекты.
Еврейский диалект, характеризующийся незначительными, но всё же присутствующими на многих уровнях языковой структуры отличиями от соответствующего нееврейского языка, возникает либо после продолжительного естественного развития языка окружающего населения в рамках замкнутой еврейской общины, либо как следствие перемещения евреев в пределах ареала какого-либо языка (например, на территорию распространения другого его диалекта) или каких-то процессов в окружающей языковой ситуации. Примеры: еврейско-таджикский, еврейско-татский, многие еврейско-арабские, некоторые еврейско-итальянские диалекты.
Еврейское наречие представляет собой идиом, который заметно отличается от других нееврейских наречий того же языка, но всё же на основе только структурных критериев может считаться скорее наречием исходного языка; является результатом развития еврейского диалекта вследствие резкой смены языка окружающего населения (при переселении евреев на новое место или массовом переходе окружающего населения на язык завоевателей): например, караимский язык, сефардский язык, многие еврейско-иранские наречия.
Отдельным еврейским языком считается такой, который структурно достаточно сильно отличается от ближайшего родственного (исходного) языка. Как правило, он является дальнейшим развитием еврейского наречия, возникшего вследствие резкой смены языка окружающего населения. Примеры достаточно редки; отдельными еврейскими языками (помимо древнееврейского языка и иврита) можно считать идиш, кайла (Эфиопия), почти все еврейско-арамейские.
Кроме того, при параллельном использовании евреями, основным средством общения для которых является какой-либо еврейский язык, языка окружающего населения в последнем может возникать еврейский акцент. Таковой, например, существовал до середины 20 века в русской речи евреев, основным средством общения которых был идиш.
Наконец, в некоторых странах наряду с еврейскими этнолектами и диалектами возникали жаргоны или арго (часто тайные), в которых при сохранении грамматики языка окружающего населения корни его слов в значительной мере заменялись древнееврейскими и арамейскими корнями. Такие идиомы известны в Иране, Грузии, Германии, Португалии.
Генетически еврейские языки относятся ко многим языковым семьям и таким образом не родственны между собой. Значительное число еврейских идиомов включает семья семитских языков. Это, прежде всего, древнееврейский язык и иврит, относящиеся к их ханаанейской группе. К группе арамейских языков принадлежат древние вавилонский иудейский арамейский, палестинский иудейский арамейский и современные еврейско-арамейские (языки курдистанских евреев - лахлухов) - заху, барзани, урмийский, эрбильский, хулаула. К арабской группе относятся еврейский этнолект классического арабского языка и современные еврейско-арабские диалекты. Последние, как правило, отличаются от соответствующих нееврейских арабских диалектов незначительно, в основном лишь лексически (например, диалекты евреев Сирии, Ливана, Йемена), хотя некоторые из них в силу поздних миграций отличаются более существенно (в Ливии, Ираке, частично в Египте, Тунисе). Известны следующие еврейско-арабские диалекты: еврейско-марокканский, еврейско-алжирский, еврейско-тунисский, еврейско-ливийский, еврейско-египетский, еврейско-сирийский и еврейско-ливанский, еврейско-иракский (кылту), еврейско-йеменский. В группу эфиосемитских языков входит геэз (богослужебный язык эфиопских евреев - фалаша).
Несколько еврейско-берберских диалектов включает семья берберо-ливийских языков. К агавской ветви семьи кушитских языков относятся кайла и диалект квара языка кемант - основного идиомы фалаша до их перехода на амхарский язык и иврит.
Значительное число еврейских языков относится к семье индоевропейских языков. Идиш, жаргон клезмер-лошн и этнолекты английского языка (йинглиш и иешивиш) входят в ветвь германских языков, еврейско-латинский этнолект (ла’аз) относится к италийским языкам, а еврейско-романские диалекты [еврейско-португальский, сефардский (еврейско-испанский), еврейско-арагонский, еврейско-каталанский, шуадит (еврейско-окситанский), царфатский (еврейско-французский), еврейско-итальянский] - к романским языкам. У нескольких славянских языков в средние века существовали еврейско-славянские этнолекты (кнаанит). К греческой ветви относятся еврейско-греческие диалекты (йеваника), на которых до середины 20 века говорили евреи-романиоты. Ветвь иранских языков включает многочисленные еврейско-иранские диалекты персидских, бухарских, афганских и горских евреев в Иране, Афганистане, Узбекистане, Дагестане и Азербайджане: еврейско-персидский (джиди), еврейско-таджикский, гилеки; горско-еврейский, еврейско-ширазский и большое количество еврейских диалектов, входящих в центральноиранский кластер (еврейско-хамаданский, еврейско-боруджердский, еврейско-нехавендский, еврейско-гольпайеганский, еврейско-хонсарский, еврейско-кашанский, еврейско-исфаханский, еврейско-йездский, еврейско-керманский). К индоарийским языкам относится этнолект бней-исраэль, практически не отличающийся от языка маратхи.
Крымчакский и караимский языки, распространённые в основном в Крыму и близкие к крымско-татарскому языку, входят в ветвь тюркских языков семьи алтайских языков. Этнолект грузинских евреев (так называемый еврейско-грузинский язык) относится к семье картвельских языков. Наконец, этнолект еврейско-малаялам (кочинских евреев) входит в семью дравидийских языков.
Начиная с 6 века до нашей эры, одной из ярких характеристик любого языка (и даже диалекта) евреев было использование на письме исключительно еврейского квадратного письма. Лишь в 20 веке эта традиция была нарушена для сефардского языка (алфавит на основе латиницы в Турции и Израиле) и еврейских языков, распространённых в пределах СССР, - горско-еврейского, еврейско-таджикского, караимского и крымчакского (сначала алфавиты на основе латиницы, затем - кириллицы).
Лит.: Proceedings of the tenth world congress of Jewish studies. Jerusalem, 1990. Vol. 4. Pt. 1: The Hebrew language, Jewish languages; Vena Hebraica in Judaeorum linguis / Ed. by Š. Morag, M. Bar-Ašer, M. L. Mayer-Modena. Mil., 1999; Jewish Language Research Website. http://www.jewish-languages.org/; Еврейские языки, http://ru.wikipedia.org/wiki/ Еврейские_языки.
Ю. Б. Коряков.
knowledge.su
Иврит | Наука | FANDOM powered by Wikia
Иври́т (ивр. עִבְרִית — «еврейский язык») — язык семитской семьи, государственный язык Израиля, язык некоторых еврейских общин диаспоры; древняя форма иврита (иногда называемая «древнееврейский язык») — культовый язык иудаизма. Иврит возрождён как разговорный язык в XX веке.
Происхождение и возраст Править
Во второй половине второго тысячелетия до нашей эры иврит становится самостоятельным семитским языком, окончательно отделившись от родственных языков и диалектов. Самый древний литературный источник на иврите из обнаруженных к настоящему времени — «Песнь Деворы» (XII век до н. э.). Впоследствии это произведение вошло в текст Ветхого Завета («Книга Судей Израилевых», гл. 5).
Самая древняя надпись на иврите, «календарь из Гезера», датируется X веком до н. э.
Иврит — ровесник древнегреческого, древнеиндийского и китайского и является одним из древнейших языков мира. Таким образом, он намного старше латыни.
Древнееврейский языкПравить
Библейский период (XII—II вв. до н. э.) Править
Источник:
Особенности: грамматика и фонетика всё ещё сохраняют черты, традиционные для семитских языков. Гласные делятся на сверхкраткие, краткие и долгие.
Послебиблейский период(I век до н. э. — II век н. э.) Править
Источники:
К концу II века н. э. древнееврейский перестаёт быть разговорным языком, оставаясь языком богослужения.
Древнееврейский язык эпохи Талмуда и Масоретов (III—V вв.) Править
Источники:
пию́т (религиозная поэзия на иврите)
мидраши (комментарии и толкования Ветхого Завета)
В это время в одном из течений еврейской религии, называющем себя «масо́реты» («хранители традиций»), изобретают систему «гласных» значков при «согласных» буквах — так называемые «нэкудо́т». Это позволяет стандартизировать произношение гласных при чтении древних ивритских текстов.
Иврит значительно обогащается арамейской лексикой (этот процесс продолжается и в средневековую эпоху). Происходит перестройка системы глагола — прежние виды (совершенный и несовершенный) переосмысливаются в результате перестройки системы глагольных времён некоторые «качественные» причастия становятся самостоятельными словами.
Средневековый иврит (X—XVIII вв.) Править
Источники:
испанская поэзия (Йегуда Галеви, Ибн-Эзра, Ибн-Гебироль, Альхаризи)
комментарии к Библии и Талмуду (Раши, Маймонид, Нахманид, Мендельсон)
каббалистическая литература
научная литература (философская, медицинская, географическая, филологическая, историческая)
Иврит не является разговорным языком, однако евреи по-прежнему изучают его, читают на нём религиозные книги, пишут труды, общаются с евреями из других стран. Выходит из употребления основной «конкурент» иврита — арамейский язык. Вырабатывается несколько произносительных норм иврита: ашкеназская (Европа — кроме Испании) и сефардская (в основном в исламских странах, Испании, Греции, част. Италии). Сефардская норма лучше сохраняет особенности древнего произношения, однако в ней утрачено различие между краткими и долгими гласными. Ашкеназская норма унаследовала некоторые особенности немецкого произношения; долгие гласные превращаются в йотированные, происходит существенная перестройка системы гласных и согласных. Имя прилагательное окончательно становится самостоятельной частью речи.
Иврит XIX века Править
Литература на иврите становится частью европейской культуры.
Источники:
Газеты и журналы на иврите.
Романы, рассказы, пьесы, новеллы и т. п. (например, книги Менделе Мойхер-Сфорима).
Школьные учебники по всем предметам образования.
Возрождённый иврит (с начала XX века) Править
Язык, считавшийся как разговорный вымершим в течение 18 столетий, становится языком повседневного общения, государственным языком в государстве Израиль. Это стало возможным благодаря усилиям ряда энтузиастов, самый известный из которых — Элиэзер Бен-Йегуда.
Возрождение иврита Править
Обогащение языка происходит также и в настоящее время, усилиями учёных Академии языка иврит в Иерусалиме. Происходит это следующими способами:
1. Изменение значения древних слов
Примеры:
Слово анива́ (עניבה) означало особый бант ещё в «Мишне» (II век), а затем и в Средние века (встречается у Маймонида). Теперь это галстук.
Слово алу́ф (אלוף) обозначало в древности «племенной военачальник, тысячник» от слова э́леф (אלף = тысяча), теперь — это воинское звание «генерал».
2. Образование новых слов от существующих в языке корней по законам ивритской грамматики (т. е. до этого такого слова не существовало) и по аналогии с уже существовавшими словами.
Пример:
маХШе́В (מחשב)= компьютер
(буквально: «вычислитель», от основы ХиШеВ (חישב = (он) вычислял)
по аналогии со старыми словами
Мазлéг (מזלג) = «вилка»,
Мазрéк (מזרק) = «шприц» и т. д.
3. Особенность языка — «сопряжённая конструкция», словосочетание из двух или более слов (смиху́т), при этом первое слово иногда изменяется по определённым фонетическим законам (эта форма называется нисма́х).
4. Сложносокращённые слова (как в русском языке ВУЗ, колхоз или КПСС)
Между предпоследней и последней буквами сложносокращённых слов обычно ставится двойной апостроф(«"»).
Примеры:
имя учёного Раши — Рабейну Шломо Ицхаки (רש“י= наш учитель Соломон сын Исаака)
слово тапу́з (תפוז= апельсин) произошло от слияния двух слов: «тапу́ах» и «заха́в» (дословно = золотое яблоко)
название Ветхого Завета по-еврейски — Танах (תנ"ך), что расшифровывается как Тора, Невиим, Кетувим", т. е. по-русски «Пятикнижие (Моисея), Пророки, Писания»
5. Заимствование иностранных слов
Примеры: те́лефон (טלפון), униве́рсита (אוניברסיטה), о́тобус (אוטובוס), я́нуар (ינואר) и т. п.
Ещё постановлением СНК в 1919 году иврит в СССР был объявлен религиозным, и преподавание на нём в еврейских школах запрещено. С тех пор приверженцы иврита в СССР приравнивались к сионистам (т. е. «предателям советской Родины» или даже «расистам», согласно одной из резолюций ООН). А значит, их легко могли выгнать с работы или из ВУЗа, а некоторые учителя иврита даже были осуждены на тюремное заключение под различными предлогами.
В советской литературе иврит очень долго называли «древнееврейским», даже когда вопрос его возрождения в Израиле был исторически решён — возможно, из чисто политических соображений, с целью противопоставления «старого и мёртвого» языка иврит «современному и живому» еврейскому языку — идишу.
Подробрее о преподавании иврита в СССР см. Ульпан.
После Перестройки постепенно начали употреблять и в официальных кругах постсоветского пространства обозначение «иврит» вместо «древнееврейский» для обозначения всех стадий развития иврита как более общий термин, оставив употребление понятия «древнееврейский» для специальных лингвистических работ.
Само слово עִבְרִית иврит переводится с языка иврит как прилагательное «еврейская». Женский род здесь употребляется потому, что существительное שפה сафа́ («язык», «речь»), к которому по умолчанию относится это прилагательное, на иврите женского рода.
Письмо и чтение Править
Иврит использует для письма еврейский алфавит в т. н. квадратном шрифте, как и языки арамейский и идиш. Квадратный шрифт был заимствован ивритом из арамейского в 6 в. до н. э.; до этого в иврите использовался другой алфавит, близкий к финикийскому.
Квадратный шрифт — это вид алфавита (на иврите — алеф-бет). Это означает, что каждый значок шрифта (буква) соответствует определённому звуку. В отличие от этого при письме иероглифами (египетские, китайские) каждый значок соответствует определённому понятию (слову) и не связан с звуками.
Ивритский квадратный шрифт состоит из 22 букв. В иврите используется консонантное письмо, буквы служат преимущественно для обозначения согласных звуков. Написание букв одна после другой — справа налево, а строки следуют одна за другой сверху вниз.
Гласные звуки передаются с помощью специальных значков огласовок (ивр. נקודות - некудо́т), состоящих из комбинаций точек и штрихов, ставящихся вокруг буквы (сверху, снизу, слева). Гласный звук, соответствующий значку огласовки, произносится после буквы. Если после согласного звука нет гласного, под буквой ставится нечитаемый значок шва (:). Иногда огласовочные точки и штрихи комбинируются с буквами вав и йод; в этом конкретном случае, эти буквы (йод и вав) уже не читаются как согласные (й и в), а используются для передачи гласных звуков (е, и, о, у). (Об этом см. ниже).
В подавляющем большинстве текстов значки огласовок не пишутся. Огласовки ставятся лишь в
религиозных текстах,
песнях и стихах,
учебниках для школ и ульпанов,
книжках для детей,
иногда — в иностранных словах
и некоторых других текстах.
В остальных же текстах, где огласовки не пишутся, письмо представляет собой своего рода стенографию, так как о произношении гласных приходится догадываться из контекста. Если бы русские слова писались аналогично, то, например, КНГ можно было бы прочитать и как КНиГа, и как КоНяГа, в зависимости от того, о чем идет речь.
Для облегчения чтения текста без огласовок для обозначения звуков у и и в него вставляют буквы вав и йод, которые в неогласованном тексте не пишутся. Такие буквы называются матрес лекционис (буквально «матери чтения»).
Огласовки Править
Значки огласовок служат для обозначения гласных звуков. Произношение звуков а, э, и, о, у примерно соответствует русскому произношению. Согласные в иврите никогда не палатализуются (не смягчаются) перед гласными «и» или «е (э)».
ַ
Патах
Тире под буквой, читается а
ָ
Камац
Значок «т» под буквой, читается а
ֵ
Цере
Две точки под буквой, расположенные горизонтально, читается э или е
ֶ
Сегол
Три точки под буквой, расположенные как равносторонний треугольник, читается э
ִ
Хирик
Точка под буквой, читается и
י ִ
Хирик с йод
Точка под буквой с послед. буквой йод, читается и
ֹ
Холам хасер
Точка сверху от буквы, читается о
ֹו
Холам мале
Буква вав с точкой сверху, читается о
ָ
Камац катан
Значок «т», под буквой (также как камац), читается о
ֻ
Куббуц
Три точки под буквой, диагонально, читается у
ו
Шурук
Буква вав с точкой внутри нее, читается у
Кроме этого, некоторые безударные звуки (э, а, о) могут передаваться с помощью значка шва ְ (две точки под буквой, расположенные вертикально), или комбинацией шва со значками сегол, камац и патах (все ставятся под буквой и последние называются с добавлением впереди слова хатаф)
Хатаф-огласовки:
ֳ
хатаф-камац
Это камац + шва справа от него, читается как безударный звук о
ֲ
хатаф-патах
Это патах + шва справа от него, читается как безударный звук а
ֱ
хатаф-сегол
Это сегол + шва справа от него, читается как безударный звук э
То, что одному звуку соответствуют несколько значков, объясняется тем, что в древности они обозначали разные звуки, например, по долготе. Так, патах — это был краткий звук а, а камац — долгий. Аналогично и остальные гласные звуки (э, и, о, у). Теперь различие в долготе исчезло, и оставшаяся разница на письме (в «огласованных» текстах) объясняется традицией.
Буквы Править
Основная статья: Еврейский алфавит
В еврейском алфавите 22 буквы. Некоторые из них имеют два разных начертания — одно в начале и середине слова, другое — в конце:
Хаф — כ -------> Хаф-софит — ך
Мем — מ -------> Мем-софит — ם
Нун — נ -------> Нун-софит — ן
Пей — פ -------> Пей-софит — ף
Цади — צ -------> Цади-софит — ץ
Одна из версий появления конечных букв — поскольку в древности слова писались слитно, то конечные буквы были необходимы для разделения слов. Возможно, особая форма написания была у всех букв, но до нас дошли лишь эти пять.
Несколько букв алфавита также могут обозначать один звук
коф ק и каф כ читаются к
вет ב и вав ו читаются в
хет ח и хаф כ читаются х
тет ט и тав ת читаются т
самех ס и син שֹ читаются с
аин ע и алеф א обе не читаются
Для правильного письма необходимо запоминать слова вместе с их написанием, так как разные по смыслу и написанию слова могут иметь одинаковое произношение.
Например:
слово О́шер, начинающееся с буквы алеф — אושר, означает «счастье»,
слово О́шер, начинающееся с буквы айин- עושר, означает «богатство».
Причина обозначения двумя буквами одного звука — та же, что и у значков огласовок: в древности каждая буква служила для обозначения своего звука (в том числе и буквы алеф и айин), теперь же различие в произношении исчезло, а правописание сохраняется.
Разницы между прописными (заглавными) и строчными буквами в иврите нет.
Буквой шин (син) записываются две различные фонемы, произносящиеся сегодня /ш/ и /с/ соответственно. В огласованном письме они различаются точками: у первой различительная точка ставится сверху возле правого «зубчика», а у син- возле левого. В неогласованных текстах эта различительная точка не ставится, и слово приходится заучивать вместе с произношением.
Как звучит буква «ב»?
Долгое время специалисты не могли ответить, может ли буква ב (бет или вет — в зависимости от наличия в букве знака «дагеш», обычно опускаемого при письме) передавать звук «б»? Многие лингвисты считали, что буква ב передавала только звук «в». Дискуссии шли до тех пор, пока не была расшифрована глиняная табличка с текстом, в котором рассказывалось о гуляющих по полю барашках: их блеяние было записано с использованием буквы «ב».
Некоторые буквы меняют своё произношение и название в зависимости от положения в слове. В начале слова эти 3 буквы (каф/хаф, бет/вет и пей/фей) произносятся как к, б и п, в конце слова — х, в и ф. В середине слова возможны оба варианта произношения. В заимствованных словах это правило не действует на букву пей, которая может произноситься на конце слова как п, что на письме обозначается обычным её начально-серединным начертанием (פ).
В огласованном письме взрывные буквы каф, бет и пей можно отличить от их фрикативных пар хаф, вет и фей по различительной точке внутри этих букв (согласная с этой точкой становится взрывной), называемой даге́ш. В неогласованных текстах эта точка отсутствует, и для верного чтения слов необходимо знать либо сами слова, либо фонетические законы, по которым определяется произношение буквы. Знать слова в этом случае необходимо и для правильного письма, так как
звук в может передаваться буквами вав и вет,
звук к — буквами каф и коф,
звук х — буквами хаф и хет.
Отметим, что, в отличие от букв шин и син, здесь речь идет не о буквах, обозначающих разные фонемы, а о вариантах произношения одной и той же буквы, соответствующих древним аллофонам одной и той же фонемы. В неогласованных текстах можно иногда проверить произношение незнакомого слова, подобрав соответствующее знакомое по произношению однокоренное слово, где данная буква стоит в начале или в конце этого слова.
Например:
миХТаВ (звук Х — это Хаф или Хет?).
Решение проблемы:
Большинство слов имеют в иврите трёхбуквенный корень. В данном слове это — КТВ. Так как слово переводится как «письмо», по смыслу вспоминаем однокоренное слово: КоТеВ (= «пишу»), там слышится звук к, то есть на первом месте у корня стоит буква каф (Она же хаф). Следовательно, и в слове миХТаВ на первом месте в корне стоит буква Хаф, а не Хет. Отметим здесь, что и в русском языке можно иногда проверить правописание с помощью нахождения однокоренных слов.
Шаблон:Wikibooks
История Править
Изучение и словари Править
an:Idioma ebreu ang:Hebrēisc sprǣc ar:لغة عبرية arc:ܠܫܢܐ ܥܒܪܝܐ be:Іўрыт bg:Иврит br:Hebraeg bs:Hebrejski jezik ca:Hebreu cs:Hebrejština cy:Hebraeg da:Hebraisk (sprog) de:Hebräische Sprache el:Εβραϊκή γλώσσα en:Hebrew language eo:Hebrea lingvo es:Idioma hebreo et:Heebrea keel eu:Hebreera fa:عبری fi:Heprea fr:Hébreu frp:Hèbrèo fur:Lenghe ebraiche ga:Eabhrais gd:Eabhra gl:Lingua hebrea he:עברית hi:इब्रानी hsb:Hebrejšćina hu:Héber nyelv hy:Եբրայերեն ia:Lingua hebree id:Bahasa Ibrani io:Hebrea linguo it:Lingua ebraica ja:ヘブライ語 ko:히브리어 kw:Ebrow la:Lingua Hebraica lad:Idioma ebreo li:Hebreeuws ln:Liébeleo lt:Hebrajų kalba ms:Bahasa Ibrani nds:Hebrääsche Spraak nl:Hebreeuws nn:Hebraisk språk no:Hebraisk språk oc:Ebrieu pl:Język hebrajski pt:Língua hebraica ro:Limba ebraică sh:Hebrejski jezik simple:Hebrew language sk:Hebrejčina sl:Hebrejščina sq:Gjuha hebraike sr:Хебрејски језик sv:Hebreiska ta:எபிரேய மொழி th:ภาษาฮีบรู tl:Wikang Ebreo tr:İbranice ug:ئىبرانى تىلى uk:Гебрейська мова yi:עיברית zh:希伯来语
ru.science.wikia.com
Еврейский алфавит - это... Что такое Еврейский алфавит?
Еврейский алфавитчитается справа налево
Алефא
Бетב
Гимельג
Далетד
Хейה
Вавו
Зайнז
Хетח
Тетט
Йодי
Кафכך
Ламедל
Мемמם
Нунנן
Самехס
Айнע
Пеפף
Цадиצץ
Куфק
Решר
Шинש
Тавת
Евре́йский алфави́т — алфавит, используемый в иврите, идише, ладино и других еврейских языках диаспоры. Поскольку в иврите используется консонантное письмо, алфавит состоит из согласных букв; однако многие из них используются также для записи гласных в иврите и в особенности в других языках диаспоры. Также использовался в караимском и крымчакском языках.
Алфавит
В алфавите 22 буквы, разница между прописными и строчными буквами отсутствует. Пять букв имеют по два начертания — основное (используемое в начале и середине слова) и конечное. В иврите все буквы согласные, но четыре из них — א алеф, ה hей, ו вав и י йод — иногда используются для записи гласных (матрес лекционис). Для полной записи гласных используется система диакритических знаков-огласовок «Некудот» (точек), ставящихся под или над буквой. Ранее использовались также специальные значки (таги), которые выполняли роль орнамента, украшавшего некоторые буквы еврейского алфавита. В идише алфавит полный: буквы א алеф, ו вов, י йуд и ע аин утратили роль согласных и превратились в гласные.
Еврейские буквы также используются для записи чисел, каждой букве приписано числовое значение — гематрия.
Таблица
Буква Число-воезначе-ние(гемат-рия) Название Транслитерация Произношение (МФА)
В Израиле используются в основном стандартные названия букв с элементами ашкеназских названий.
Русская транслитерация, данная в таблице, приблизительна.
История
Как звучит буква «ב»?
Долгое время специалисты не могли ответить, может ли буква ב (бет или вет — в зависимости от наличия в букве знака «дагеш», обычно опускаемого при письме) передавать звук «б». Многие лингвисты считали, что буква ב передавала только звук «в». Дискуссии шли до тех пор, пока не была расшифрована глиняная табличка с текстом, в котором рассказывалось о гуляющих по полю овцах: их блеяние было записано с использованием буквы «ב»[источник не указан 825 дней].
В I тысячелетии до н. э. (960—585) евреи начинают использовать древнееврейское письмо — систему, подобную финикийской, широко использовавшейся на Ближнем востоке в конце 2 тысячелетия до н. э. Наиболее старыми из известных документов, использующих эту систему, являются алфавит из Тель-Зайит, таблички из Гезера (~950 г. до н. э., эпоха царя Соломона), а также стела и другие надписи Меса (царя Моавитского, ~850 г. до н. э.). Многие особенности древнееврейского письма унаследовало самаритянское письмо.
Во время вавилонского плена евреи постепенно прекращают пользоваться старой письменностью и к 535 г. до н. э. переходят на вавилонское арамейское письмо (в свою очередь также произошедшее от финикийского), так называемое еврейское квадратное письмо.
Первые библейские тексты были написаны квадратным еврейским письмом, что, несомненно, помогло сохранить эту письменность и позволило ей возродиться.
Несмотря на то, что в средние века в каждом регионе появлялись свои стилизации, написание букв этого алфавита дошло до наших времен практически не изменившись. При возникновении еврейских языков диаспоры квадратный еврейский шрифт адаптировался для записи этих языков.
Квадратные буквы часто использовались как украшения в архитектуре. Огромное развитие получило искусство каллиграфии и микрографии.
История согласно иудаизму
Согласно Торе, первые Скрижали Завета были получены Моисеем от Бога и были сделаны самим Богом, включая шрифт, которым были высечены заповеди, также являвшийся произведением самого Бога.
скрижали были дело Божие, и письмена, начертанные на скрижалях, были письмена Божии.
— Исход, 32:16
Мишна называет квадратный шрифт, которым можно писать свитки Торы и другие священные тексты, «ассирийским» (ашурит), однако это название не означает, что еврейская письменность происходит из Ассирии, а намекает на то, что шрифт был восстановлен пророками Ездрой и Неемией, прибывшими в Святую Землю во главе вернувшихся вавилонских изгнанников. За это они также получили прозвище «софрим» — Писцы.
Другое упоминание происхождения формы квадратного шрифта со скрижалей приводится в Вавилонском Талмуде:
Сказал рав Хисда: Мем и Самех, что на скрижалях, держались чудесным образом. И (еще) сказал рав Хисда: текст на скрижалях можно было читать как с передней стороны, так и с задней, например: נבוב בובן (רהב בהר) סרו ורס.
— Шабат, 104а
Во времена Храмов евреи не пользовались священным шрифтом для будничных целей, а только для переписывания свитков Торы, поэтому правила написания святого шрифта стали забываться, для этого Писцам и понадобилось восстановить эти правила, которые были также утверждены Мужами Великого Собрания и позднее описаны в Устной Торе.
В Талмуде мы находим лишь некоторые замечания по поводу формы букв этого шрифта, что вызвало споры в более поздней галахической литературе насчет некоторых деталей формы букв.
Также существуют многочисленные древние рукописи, однако все они были написаны не ранее периода Второго Храма, например свитки Кумранской общины. Однако, в пражской синагоге Алт-Ной Шул находился (а возможно, находится и по сей день) свиток Торы, по преданию написанный самим Ездрой. Любавический Ребе Йосеф-Ицхак Шнеерсон, когда был в Праге в 1918 году, сам видел этот свиток.[1] Также этот свиток упоминается во множестве более ранних книг, например, по нему сверял текст Торы Маймонид.
Стоит заметить, что поскольку Ездра родился еще до вавилонского плена, то он вполне мог видеть свиток Торы, находившийся в первом Храме — один из свитков, по преданию написанных самим Моисеем, и оставленный в Скинии, а затем в Храме для сверения текста последующих копий.
Варианты начертаний букв
Примечание. Отсутствующие в таблице буквы древнееврейского письма схожи по начертанию с финикийскими.
Религиозное значение
В каббале каждая буква имеет мистический смысл, что совместно с числовыми значениями (гематрия), открывает огромные возможности для трактования священных писаний и поиска в них скрытых смыслов.
Поскольку Бог создал мир десятью речениями, то буквы святого языка считаются также различными проявлениями Его влияния в мире. Таким образом, название каждой вещи на святом языке является отражением его сущности и заложенной в нем Божественной энергии. Комментаторы Торы поясняют, что первый человек, Адам Кадмон, мог видеть эту сущность, поэтому он давал названия животным.
Существуют различные виды алфавитов, которые используются для толкования Писания:
אתב"ש когда א заменяется на ת, а ב на ש и так далее.
תשר"ק алфавит в обратном порядке.
אי"ק בכ"ר единицы, десятки, сотни (гематрия)
אטי"צ когда 1 заменяется на 9, 2 на 8 и т. д.; то же с десятками и сотнями. Буквы ה,נ,ך значение которых, соответственно, — 5, 50, 500, — не имеют замены.[2]
Мидраш «Отийот дераби Акива» («Буквы рабби Акивы») разъясняет смысл формы каждой буквы.
Обнаружены изображения буквы «тав» на древнееврейских и финикийских кладбищах. Как древние евреи, так и финикийцы ставили изображение буквы «тав» над могилами (конец жизненного пути отмечен последней буквой алфавита) (см. Книгу Зоар (рус.)). Таким образом, евреи и финикийцы ставили кресты над могилами задолго до возникновения христианства, а христиане впоследствии переняли этот обычай, наполнив его новым символизмом[источник не указан 877 дней].
В книге Зоар объясняется, что очертания черных букв на белом фоне передают постигнутые каббалистами различные возможные соотношения между силами природы, недоступными для пяти органов чувств человека.
Юникод
Еврейские буквы и другие знаки в Unicode находятся в интервалах от U+0590 до U+05FF и от U+FB1D до U+FB40. Сюда входят буквы, лигатуры, комбинируемые знаки (огласовки и знаки кантилляции) и символы пунктуации.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0590
֑
֒
֓
֔
֕
֖
֗
֘
֙
֚
֛
֜
֝
֞
֟
05A0
֠
֡
֢
֣
֤
֥
֦
֧
֨
֩
֪
֫
֬
֭
֮
֯
05B0
ְ
ֱ
ֲ
ֳ
ִ
ֵ
ֶ
ַ
ָ
ֹ
ֺ
ֻ
ּ
ֽ
־
ֿ
05C0
׀
ׁ
ׂ
׃
ׄ
ׅ
׆
ׇ
05D0
א
ב
ג
ד
ה
ו
ז
ח
ט
י
ך
כ
ל
ם
מ
ן
05E0
נ
ס
ע
ף
פ
ץ
צ
ק
ר
ש
ת
05F0
װ
ױ
ײ
׳
״
FB10
יִ
ﬞ
ײַ
FB20
ﬠ
ﬡ
ﬢ
ﬣ
ﬤ
ﬥ
ﬦ
ﬧ
ﬨ
﬩
שׁ
שׂ
שּׁ
שּׂ
אַ
אָ
FB30
אּ
בּ
גּ
דּ
הּ
וּ
זּ
טּ
יּ
ךּ
כּ
לּ
מּ
FB40
נּ
סּ
ףּ
פּ
צּ
קּ
רּ
שּ
תּ
וֹ
בֿ
כֿ
פֿ
ﭏ
Примечание: Символы װ ױ ײ предназначены для идиша и не используются в иврите.
Примечания
↑ Об этом он пишет в книге «аЙом Йом» (на 7 Элула). 1954, «Кеат», Нью-Йорк (идиш). Перевод на сайте yeshiva.ru
↑ См. «Сефер аАрахим Хабад», часть 1, 1971, «Кэат», Нью-Йорк (иврит)
Литература
Ссылки
См. также
dic.academic.ru
Древнееврейский язык - Википедия
Древнееврейский язык или библейский иврит (др.-евр. עברית הקדומה — Древнееврейский), Лашон ха-Кодеш (др.-евр. לשון הקודש — Святой Язык) — первый язык евреев, распространённый в Древнем Израиле (др.-евр. אֶרֶץ כְּנַעַן [э́рец кнаа́н] «страна Ханаанская»; др.-евр. אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל Эрец Исраэль, «Земля Израильская»). В течение 1-го тысячелетия до н. э. находился как в устном, так и в письменном употреблении, выйдя впоследствии из устного употребления в связи с падением древнееврейской государственности и уходом евреев в диаспору[1]. Основными памятниками древнееврейского языка являются Еврейская Библия (Танах, Ветхий Завет), Мишна, а также богатая средневековая еврейская литература, поэзия, раввинская литература, историография, произведения по математике, астрономии, философии, химии, естественным наукам. На еврейском языке писали также многие поэты и писатели Нового времени, вплоть до его возрождения как разговорного языка, языка школы, СМИ, литературы, а также государственного языка Израиля.
Современный иврит является возрождённой формой древнееврейского языка[2].
В XX веке найдены древнейшие рукописи библейских книг, а также оттиски древних печатей, надписи на сосудах, и древние литературные фрагменты, не вошедшие в Еврейский канон, напр. Книги Премудрости Иисуса, сына Сирахова[3].
Самые ранние найденные эпиграфические свидетельства на древнееврейском датируются X—IX вв. до н. э.[4]
О названии[ | ]
Традиционным обозначением языка письменных памятников, дошедших до нас с территории Древнего Израиля и Иудеи и относящихся к периоду с X века до н. э. по II век н. э., в русской гебраистической литературе является «древнееврейский язык». Этот термин соответствует таким терминам как англ. hebrew или нем. hebräisch. Термин «еврейский язык», широко применявшийся по отношению к нему в XIX веке, в советское время употреблялся в основном по отношению к языку идиш, а сейчас обычно употребляется для обозначения всей совокупности языков, диалектов и этнолектов, которыми евреи пользовались в течение последних двух с лишним тысячелетий (вкл. идиш, сефардский, еврейско-арамейские, еврейско-иранские и др.). В последнее время древнееврейский язык часто включается в понятие «иврит» (также «библейский иврит» — соответствующий англ. Biblical Hebrew), так как и в еврейской литературе, и в европейских языках соответствующий термин (Hebrew) используется как для древнего, так и для современного периодов развития языка.
Классификация[ | ]
Древнееврейский язык относится к ханаанейской группе северо-западной ветви семитских языков. В ту же группу входят современный иврит, финикийский и ряд малых языков Заиорданья: моавитский, аммонитский и эдомитский, а также субстратный язык амарнских писем из Ханаана и Финикии 2-го тысячелетия до н. э. Все они, кроме иврита, являются вымершими.
Лингвогеография[ | ]
Ареал и численность[ | ]
Территория распространения древнееврейского языка в целом соответствует современным границам Государства Израиль, включая Западный берег реки Иордан, но исключая прибрежную полосу от сектора Газа до современного Тель-Авива и к северу от современной Хайфы, а также большую часть пустыни Негев. Кроме того, он использовался в Заиорданье и в юго-западной части современной Сирии.
На этой территории он был распространён вплоть до падения Израильского царства в 722 году до н. э. и Вавилонского плена, где он сохранялся как язык внутригруппового общения. После возвращения евреев из плена около 500 года до н. э. древнееврейский язык ещё в течение нескольких веков сохранялся в Иудее, постепенно уступая место западноарамейским диалектам.
Диалекты[ | ]
В языке эпиграфических памятников выделяют израильский (северный) и иудейский (южный) диалекты.
Письменность[ | ]
Алфавитом древнееврейского языка служило палеоеврейское письмо, очень близкое к финикийскому, древнейшему алфавитному письму в мире. Палеоеврейское письмо использовалось до последних веков 1-го тыс. до н. э., когда было вытеснено т. н. «квадратным», или «ассирийским», письмом, уже использовавшимся к этому времени для арамейских языков. Именно это письмо известно сейчас как еврейское письмо.
Собственно же палеоеврейское письмо сохранилось в несколько видоизменённой форме у самаритян, которые используют это т. н. самаритянское письмо исключительно для сакральных целей.
В данной статье примеры передаются в традиционной семитологической фонологической транскрипции.
Лингвистическая характеристика[ | ]
Фонетика и фонология[ | ]
Для древнееврейского языка характерно наличие 23 согласных фонем. У неэмфатических взрывных фонем /p, t, k, b, d, g/ были щелевые аллофоны, употребление которых в некоторых позициях уже свидетельствовало о превращении их в самостоятельные фонемы. Простой латерал ŝ МФА [ɬ] ещё сохранялся. По сравнению с прасемитским состоянием исчезли согласные, один из латеральных согласных (эмфатический) и . Вокализм представлен 7 полными фонемами /å, a, ä, e, i, o, u/ и 4 редуцированными (ə, ă, ĕ, ŏ), фонологический статус которых не вполне ясен.
Ударение было фонологически релевантным, хотя в большинстве случаев падало на последний слог.
Морфология[ | ]
В морфологии имён противопоставляются мужской и женский род, единственное и множественное число. У некоторых типов имён при образовании мн. ч. наблюдается аблаут (мэлех ‘царь’ — мн. ч. мэлах-им). Показатель двойственного числа --аим присоединяется главным образом к названиям парных органов тела человека и животных и к некоторым другим словам.
Определённый артикль имеет вид ha-.
В отличие от древнейших семитских языков Месопотамии, существительные в древнееврейском языке не изменяют окончаний при склонении, тем не менее, в древнееврейском принято выделять три падежа: именительный, родительный и винительный. Падеж определяется предлогами, порядком слов в предложении и другими синтаксическими связями. Различают существительные мужского и женского рода, которые могут быть в единственном, двойственном и множественном числе.
Глагол в древнееврейском языке обладает развитой системой времен, аспектов, определяющих протяженность ситуации во времени, и типов действия (нем. Aktionsart)[5]. Аспект глагола может иметь несовершенную (традиционно называемую «имперфект») или совершенную («перфект») форму. Тип действия определяет залог, переходность, возвратность и др., и осуществляется с помощью глагольных форм, называемых «породами» или «биньянами». Глагол в перфекте описывает действие извне, рассматривая его как единое целое. Действие, выраженное перфектом, может быть как в прошлом, так и в будущем или настоящем. Имперфект обозначает действие в ходе его совершения, говорящий видит ситуацию продолжающейся, а себя — внутри неё. Имперфект также может обозначать действие в настоящем, в прошлом и в будущем. В ходе развития языка перфект стал использоваться только для обозначения действия в прошлом, а имперфект — в будущем.
Синтаксис[ | ]
Нейтральный порядок слов — «подлежащее + сказуемое» в именном предложении, «сказуемое + подлежащее + (прямое дополнение)» в глагольном. Зависимые слова следуют за вершинными.
Древнееврейский повествовательный текст включает цепочки простых предложений, соединенных союзом «и». Цепочки прерываются диалогами или описаниями, за которыми вновь появляется цепочка последовательных действий. Для образования цепочек служит глагольная форма, называемая «перевёрнутый имперфект»: присоединение к глаголу союза «и» превращает совершенный аспект глагола в несовершенный, и наоборот, чем и объясняется название[источник не указан 626 дней].
Лексика[ | ]
В лексике арамеизмы, заимствования из аккадского языка, древнеегипетского языка, древнеперсидского языка, в мишнаитских памятниках — грецизмы и латинизмы.
См. также[ | ]
Примечания[ | ]
Литература[ | ]
Берлин И. Язык еврейский // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
Дьяконов И. М. Древнееврейский язык // Языки Азии и Африки: Семитские языки. М., 1991, т. 4, ч. 1.
Коган Л. Е., Лёзов С. В. Древнееврейский язык // Языки мира: Семитские языки. Аккадский язык. Северозападносемитские языки. М., «Academia», 2009.
Ламбдин О. Т. Учебник древнееврейского языка. М.: Российское Библейское Общество, 2003. (перевод книги: Lambdin T. O. Introduction to Biblical Hebrew. London: Charles Scribner’s Sons, 1971.)
Arnorld B.T., Choi J.H., A Guide to Biblical Hebrew Syntax, Cambridge, 2003.
Bauer H., Leander P. Historische Grammatik der hebräischen Sprache des Alten Testaments. Halle, 1922.
Bergsträsser G. Hebräische Grammatik. Leipzig, 1918—1929.
Blau J. A Grammar of Biblical Hebrew. Wiesbaden, 1976.
Ewald H.G.A. Kritische Grammatik der hebräischen Sprache. Leipzig, 1827.
Ewald H.G.A. Ausführliches Lehrbuch der hebräischen Sprache. Leipzig, 1870.
Gesenius W., Kautzsch E., Cowley A.E. Gesenius’ Hebrew Grammar. Oxford, 1910.
Hetzron R. Hebrew // The World’s Major Languages / Ed. by B. Comrie. New York; Oxford, 1987.
Jouon P., Muraoka T. A Grammar of Biblical Hebrew. Roma, 1991.
Kautzsch E. (ed.) Gesenius' Hebrew Grammar. Eng. ed. A. E. Cowley. Oxford: Clarendon Press, 1910.
Lambert M. Traité de grammaire hébraique. Paris, 1946.
Schneider W. Grammatik des Biblischen Hebräisch. München, 1974.
Steiner R. Ancient Hebrew // The Semitic Languages / Ed. by R. Hetzron. London, 1997.
Würthwein E. The Text of the Old Testament (trans. Erroll F. Rhodes) Grand Rapids: Wm.B.Eardmans Publishing, 1995. ISBN 0-8028-0788-7.
Словари
Brown F., Driver S.R., Briggs C.A. The Hebrew and Aramaic Lexicon. Boston, 1906.
Brown F., Driver S.R., Briggs C.A. A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford, 1907.
Clines D.J.A. The Dictionary of Classical Hebrew. Sheffield, 1993-.
Gesenius W., Donner H., Meyer D.R. Hebräisches und Aramäisches Handwörterbuch über das Alte Testament. Berlin, 1987-.
Koehler L., Baumgartner W. The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament / Revised by W. Baumgartner and J. Stamm. Leiden, 1994—2000.
Koehler L., Baumgartner W., Stamm J.J. The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament. Leiden; Boston; Köln, 2001.