Веды - самое полное и универсальное знание. Древние писания
самое полное и универсальное знание
Cамые древние священные писания
Слово «веда» означает знание. В этом слове слышится что-то знакомое для нас, поскольку в русском языке много схожих слов: «ведать», «ведение», «поведение», «деловедение», «ведомство», «разведчик», «проповедь»... Однако Веды означают еще и название самых древних на нашей планете священных писаний. Всем известно, что существуют Библия, Коран, Торо, тибетская «Книга мертвых», и ещё другие древние писания, однако, не всем известно, что первые писания, которые появились на нашей планете — это именно Веды.
Веды в своем изначальном виде сохранились в Индии. По этой причине многие и причисляют веды именно к индийской культуре. Эта сказочная и таинственная страна издревле притягивала к себе умы самых разных людей: ученых, искателей приключений, завоевателей и тех, кто стремился постичь смысл жизни. Но сегодня Индии, похоже, предстоит открыть новую страницу в человеческой истории.
«В великом учении Вед нет ни тени сектантства. Оно предназначено для всех эпох, климатических регионов и наций и является королевской дорогой к достижению Великого Знания».
Генри Дэвид Торо, американский философ и писатель
Веды стали широко известны на Западе после того как А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада, величайший ученый и религиозный деятель, перевел с санскрита на английский такие ведические тексты, как «Бхагавад-Гита», «Шримад-Бхагаватам», «Чайтанья-Чаритамрита» и некоторые другие. На самом деле и до этого существовали различные переводы ведических текстов, и многие знаменитые люди интересовались ими. Так известно, что Энштейн специально учил санскрит, чтобы прочитать в подлиннике разделы Вед, в которых описывались общие закономерности физической природы. Многие другие известные люди, такие как Кант, Гегель, Ганди, Толстой признавали Веды как бесценный источник разнообразнейшего знания. Однако широкую известность Веды получили именно после переводов А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады. Он не только перевел самые важные ведические тексты, но и сопроводил их комментариями, в которых приведено множество ссылок на другие ведические писания и даны подробные разъяснения многих понятий и явлений, незнакомых современному человеку.
Веды - наиболее полное знание по всем областям жизни
Знакомство с ведическими текстами просто поражает воображение. Они содержат в себе сведения практически из всех областей современного знания, причем не просто сведения, а сведения, которые позволяют сделать вывод о том, что раньше на нашей планете существовала очень могущественная цивилизация, которая во многом по уровню своего развития превосходила нас. Судите сами.
В Ведах приводятся описания разнообразных летательных аппаратов (виманов), которые могли перемещаться по всей вселенной. В таких переведенных на русский язык книгах, как «Шримад-Бхагаватам» и «Махабхарата» содержится множество подобных примеров. В частности, там говорится, что виманы практически мгновенно могли развивать фантастическую скорость и также, как будто не существует никаких законов инерции, могли мгновенно останавливаться. Вам это не напоминает современные описания НЛО?
Раздел Вед, посвященный воинскому искусству (Дханур-Веда), описывает науку как при помощи особых звуковых вибраций (мантр) запускать ядерное оружие. Это оружие, называемое брахмастра, могло действовать с удивительной точностью. По желанию воина оно могло уничтожить от кончика спички до огромной территории.
Если мы возьмем раздел ведической медицины (Аюр-Веда), то найдем в нем подробнейшее описание человеческого тела, причем не только грубого физического уровня, который сегодня достаточно хорошо изучила официальная медицина, но также и различных тонких уровней, таких как уровень эмоций (астральный план), уровень ума (ментальный план), уровень разума (буддхиальный план). В Аюрведе объясняется, что болезнь зарождается в тонкой форме на этих высших уровнях человеческого тела и затем уже распространяется на грубый физический план. Согласно Аюрведе проявление болезни на уровне нашего материального тела является уже ее последней стадией, поэтому лечить ее необходимо там, где она возникает, т.е. на тонких планах. Не потому ли часто официальная медицина неуспешна в лечении болезней, потому что пытается воздействовать своими методами только на грубое физическое тело?
Веды говорят об удивительных возможностях влияния на окружающую среду при помощи особой науки жертвоприношений, которая описывает методы воздействия на тонкие энергетические процессы, происходящие в природе. При помощи этой науки можно было управлять плодородием почвы, климатом, предотвращать стихийные бедствия. Любопытно упоминание, что дожди в то время шли исключительно ночью, чтобы не мешать людям днем заниматься своими делами и наслаждаться жизнью. Этот факт показывает, что люди прошлого благодаря своим знаниям могли жить в полной гармонии с окружающим миром.
Поражают воображение способности, которые были доступны людям. Так упоминается восемь основных мистических совершенств, которыми мог овладеть через практику йоги почти любой человек. Вот лишь несколько из них: анима — это способность уменьшить свое тело до размеров атома, лагхима — способность стать легче легкого и свободно летать, ишитва — способность создать любой материальный предмет, в том числе целую планету. Все эти способности могли быть развиты через практику мистической йоги.
В историческом разделе Вед дается хронология различных событий, которые происходили и будут (!) происходить на разных планетах нашей Вселенной. Причем, что касается предсказаний будущего, то они делаются на тысячи лет вперед, часто с описанием мельчайших деталей событий, которые будут происходить. К примеру, в «Бхавишья Пуране» говорится о приходе Иисуса Христа. (Не известна точно дата, когда был создан этот ведический текст, но точно установлено, что он существовал уже 5000 лет назад, т.е. за 3000 лет до прихода Иисуса Христа). В «Бхавишья Пуране» называется еврейское племя амаликитов, в котором явится Иша Путра, что значит сын Бога. В ней указывается, что он родится от незамужней женщины по имени Кумари (Мария) Гарбха Самбхава. Говорится, что в 13 лет он вместе с паломниками уйдет в Индию, где будет под руководством духовных наставников постигать ведическое знание, и через 18 лет, закончив свое духовное образование вернется в Палестину и начнет проповедовать.
В «Бхавишья Пуране» предсказывается также приход Будды, Мухамеда, других великих личностей. По поводу новейшей истории говорится, например о распаде великой империи, о том, что люди с желтой кожей заполнят своей техникой весь мир. В отношении конца света, о котором так много разговоров в последнее время, «Бхавишья Пурана» очень конкретна: он ожидается через 427 тысяч лет.
Ведическая космология - астрономия и астрология - содержит описание строения нашей вселенной. Согласно этому описанию в нашей Вселенной существует 14 планетных систем, которые разделены на три уровня: высшие планетные системы, средние и низшие. Наша планета Земля (в Ведах она называется Бхарата-варша) относится к средним планетным системам. При этом отмечается, что на ней живут разумные живые существа в человекоподобной форме с самыми примитивными способностями (это про нас с вами). Всего же согласно Ведам существует 400.000 видов человекоподобных живых существ. Они заселяют разные планеты Вселенной.
Веды говорят, что во Вселенной не существует мест и территорий, которые не были бы заселены какими-либо живыми существами. Даже на солнце обитают живые существа, обладающие особыми видами тел, приспособленных к огненной среде обитания. Описываются многие неизведанные еще области и территории нашей планеты, которые находятся в других измерениях и которые будут открыты для людей уже в ближайшее время!
В Ведах также есть раздел о музыке, где говорится о семи основных нотах, которые соотносятся с семью чакрами, энергетическими узлами в теле человека, позволяя по-особенному выстроенным мелодиям (рагам) успокаивать и излечивать человека, создавать психологический комфорт.
Есть пособия по математике (Схулба-сутра), химии (Расаяна-шастра), архитектуре (Стхапатьяведа) и градостроительству (Вастушастра), философии (Упанишады, Веданта-сутра), логике, экономическому процветанию, прикладной психологии, управлению государством, дипломатии. Есть также Кама-шастра, наука интимных отношений, позволяющая человеку постепенно переходить от грубых материальных наслаждений к все более тонким, и как понять, что подобные удовольствия не являются целью человеческого существования.
Здесь стоит остановиться. Наше сознание с трудом способно вместить в себя информацию, которую таят в себе ведические писания. Слишком сильно она меняет наши устоявшиеся представления. Однако, если мы все же попробуем как-то обобщить и проанализировать эту информацию, то неизбежно должны будем сделать следующий вывод: Веды несут в себе наиболее полное знание по всем областям жизни.
Ведические писания (шастры) составляют гармоничное целое и помогают человеку удовлетворить любые свои материальные нужды, развить физические и интеллектуальные способности, и в итоге подняться на высоконравственный уровень. Но главное назначение ведической литературы – поведать науку духовного самопознания, тем самым, приведя человека к освобождению от страданий.
Веды- самые древние священные писания на земле | Культ у Ра - Въды
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ, ЧТО:
Веды- самые древние священные писания на земле, описывающие событияпроисходившие миллиарды лет назад, не только на нашей планете, но и надругих планетах.Веды являются “апурушеей”- знанием внеземного, нечеловеческого происхождения и детально описывают то что мы называем“НЛО”, “снежный человек”,“чёрные дыры” и другие “загадки” так называемых“учёных”. В ведической литературе приведены точные расстояния от землидо планет солнечной системы а так же до планет ещё неизвестных учёным.До сих пор остались города, реки и озёра имеющие санскритскиеимена и названия.Например речка Кама на санскрите значитВожделенная, а притоки Камы: Харева и Крышнева.Санскритскоеслово Русия значит святая, светлая.Некоторые Вологодскиедиалектные формы практически идентичны санскритским.Нашавселенная по сравнению с другими вселенными считается самой маленькой.Существование нашей вселенной циклично, срок существования нашейвселенной- триста одннадцать триллионов, сорок миллиардов земных лет,что является одним днём Брахмы. Мы прожили 155 триллионов, 250миллиардов лет, что приблизительно полдень Брахмы.Нашувселенную населяют 8000400000 различных форм жизни, из них 400000-разумные.Самая высокая планета нашей вселенной называетсяСатья лока
.
Ведическая литература детально описываетлетательные аппараты используемые для полётов различными живымисуществами и самих существ (включая тех кого мы привыкли называть НЛО),не только в пределах нашей вселенной но и аппараты способные выходить запределы вселенной.
То что мы считаем научными открытиями,например ядерное оружие, количество хромосом, суб-атомные частицы, давноописаны в ведической литературе. Так например Тханур-веда описывают 96видов ядерного оружия. Другой тип оружия называется Ваджра -астра, илизвуковое оружие, с помощью которого возможно разрушить любойматериальный объект, любой плотности и масштаба
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ, ЧТО:Большинствомужчин в прошлой жизни были женщинами, а женщин мужчинами.
Вжизни так устроено что людям по судьбе достаются супруги которых онизаслужили по карме исходя из опыта прошлых жизей.
У всехсупругов одинаковые черты характера, просто у женщин и мужчин онипроявляются по разному, например у гневливого мужа обидчивая жена,потому что гнев в женском теле проявляется как обида. У ленивого,безответственного мужа непокорная жена. То есть это качество в мужскомтеле проявляется как безответственность, а в женском теле то же качествопроявляется как непокорность. Скрытность у жены проявляется какскупость у мужа и наоборот, скупость у мужа проявляется как скрытность ужены. Таким образом “переделать” супруга или супругу можно очень дажепросто, переделав прежде всего себя. То есть изменить свою,соответствующую супружеской, черту характера.
Ведическийпринцип семьи построен на служении. Поэтому если супруги не будутслужить Богу, родителям и друг другу (он ей по мужски а она ему поженски) то они будут служить своему эгоизму и страстям а это верный путьк разводу.
Главная цель мужа- привести жену к Богу; главнаяцель жены- создать все условия что бы её муж привёл её к Богу.
Сохранить любовь и взаимопонимание супругов до глубокой старости можнопросто начав спать в разных комнатах.
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ, ЧТО:
Можнореглулировать зачатие мальчика или девочки, зная например что кушатьперед зачатием или какой ноздрёй дышать непосредственно во времязачатия.
Зачиная ребёнка в правильное время, можно родитьполубога. Время в которое мы живём, даёт нам такую возможность. Нозачиная ребёнка в неправильное время и с неправильным сознанием, можнородить демоничного ребёнка (то есть предоставить условия перевоплащениядемоничному существу) и страдать всю оставшуюся жизнь.
Все нашиболезни являются причиной нашего неправильного миропредставления и какследствие этого- поведения.
Правильно использованными корнямидерева грецкий орех можно лечить спид, а ветками дуба- шизофрению.
Доктор Торсунов драгоценными иполу-драгоценными камнями лечитпрактически все болезни, например правильно подобранные и поставленныекамни “змеевики” лечат рак.
Остановить развитие рака можнопросто прекратив употребление мяса. Мясоедение и есть главная причинарака.
Глазная катаракта и проблемы с памятью происходят отупотребления мяса.
Коровий навоз- полный антисептик.
Топлёное масло является лекарством
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ, ЧТО:
Коровьемолоко является главным и ценнейшим продуктом питания человека.
Детей обязательно нужно поить тёплым корвьим молоком, так как коровьемолоко единственный на земле продукт развивающий тонкие структуры мозга.
Так называемые НЛО (демоничные сущности с низших миров)прилетают к нам не редко что бы убивать коров и тем самым лишить насвозможности употреблять ценнейшие для людей продукты коров.
Мясо, яйца, лук и чеснок не являются продуктами питания для человека.
Азбука успеха
общий объем: 497.601 Mb длительность: 16 час 53 мин
Успех в учебе
Успех в семейной жизни
Успех в отречении
Успех в очищении сознания
Успех в труде
Успех в бизнесе и сотрудничестве
Успех в управлении
Успех в наставничестве
Аюрведа - наука ожизни общий объем: 539.382 Mbдлительность: 19 час 38 мин 17 сек
Связь нашего характера с болезнями
Что такое время. Режим дня
Пять чувств и их связь с болезнями
Жизненная энергия человека
Питание в благости
Молочные продукты
Питание в страсти и невежестве
Эффективные методы самоисцеления
Лечение камнями
Законы вселеннойобщий объем: 531.188 Mb длительность: 19 час 20 мин22 сек
Сила благости.
Сила страсти.
Сила невежества.
Закон пожертвования.
Закон аскез.
Закон жертвоприношения.
Знание сила.
Служение истине.
Йога разума
общий объем: 683.732 Mb длительность: 12 час 48мин 42 сек
Строение разума
Функции разума
Черты характера связанные с разумом
Разум и силы природы
Развитие разума
Качества характера общий объем: 551.318 Mb длительность: 20 час 4мин 21 сек
Доброта
Аскетизм
Чистота сознания
Умиротворение
Развитие духовного знания
Бесстрашие
Ненасилие
Отсутствие критицизма.
Свобода от алчности
Изучение духовной литературы.
Предназначениечеловека общий объем: 74.483 Mb длительность: 7час 13 мин 53 сек
Предназначение человека лекция 1
Предназначение человека лекция 2
Предназначение человека лекция 3
Преодолениестресса общий объем: 118.006 Mb длительность: 11час 27 мин 26 сек
Природа стресса
Астрологические факторы возникновения стресса.
Стадии развития стресса
Преодоление стресса
Профилактические меры предотвращающие стресс.
Психологиядеградации человека общий объем: 429.208 Mbдлительность: 15 час 37 мин 36 сек
Анатомия греховной деятельности
Закономерности деградации человека
Первый враг человека - эгоизм
Второй враг человека - гнев
Третий враг человека - жадность
Четвертый враг человека - зависть.
Пятый враг человека - иллюзия.
Шестой враг человека - безумие
Развитие разумаобщий объем: 199.170 Mb длительность: 19 час 20 мин14 сек
Строение тонкого тела
Три аспекта существования
Уровни сознания часть 1
Уровни сознания часть 2
Уровни сознания часть 3
Уровни сознания часть 4
Высшее совершенство
Психическая устойчивость
Обретение чистого разума
Двадцать этапов перемены сознания
О смирении
Чувство собственного достоинства под влиянием трёх гун.
О ненасилии и о зависти.
Ненасилие .Терпение в невежестве, страсти и благости.
Терпение. Внешная и внутренная простота.
Выбор наставника.
Взаимоотношения с духовным учителем.
Целеустремлённость.
Отречение.
Эгоизм и борьба с ним.
Наше отношение к рождению, старости, болезни и смерти.
Обретение духовного счастья.
Секреты гармониив семье общий объем: 706.575 Mb длительность: 18час 24 мин 18 сек
Создание семьи.
Обязанности мужчины в семье.
Обязанности женщины в семье.
Особенности взаимоотношений.
Правила зачатия и воспитания детей.
Причины конфликтов в семье и их преодоление.
Вопросы верности в семье.
Вопросы уважения в семье.
Методы борьбы с семейными трудностями.
Афоризмы мудреца Чанакьи
ФестивальСадху-Санга 2009. Виды проповеди. общий объем:92.058 Mb длительность: 3 час 21 мин 5 сек
Виды проповеди. Лекция 1.
Виды проповеди. Лекция 2
Виды проповеди. Лекция 3
Ведическая астрология - курс для начинающих
Веды о Строении Вселенной Интересные лекции
Веды- самые древние священные писания на земле, описывающиесобытия происходившие миллиарды лет назад, не только на нашей планете,но и на других планетах.Веды являются “апурушеей”- знаниемвнеземного, не человеческого происхождения и детально описывают то чтомы называем “НЛО”, “снежный человек”,“чёрные дыры” и другие “загадки”так называемых “учёных”. В ведической литературе приведены точныерасстояния от земли до планет солнечной системы а так же до планет ещёнеизвестных учёным.01. Вступление.02. Транцендентальное знание.03.Наша вселенная самая маленькаяИ др.
Видео Онлайн на Youtubehttp://via-midgard.info/news/article/nasledie/vedi/688-lakshmi-narayana-das-vedy-o-stroenii-vselennoj.html
maxpark.com
ТАЙНЫ РЕЛИГИЙ. Какая Библия древнее ( часть 2): mumis34
«Иерусалимский крест», хранящийся в ризнице собора в Гильдесгейме (Хильдесхайм, Германия, Нижняя Саксония). ИЕРУСАЛИМСКИЙ ПАТРИАРХ ИОАНН ДАРИТ КАРЛУ ВЕЛИКОМУ (VIII в.н.э.) КРЕСТ, ИСПИСАННЫЙ РУССКИМИ НАДПИСЯМИ: «СЕ КР СТО ЧЬСТЬНУ, ГРОБ СТ ГО ДАНИЛА, ГРОБ СТ ОЕ ПЕЛАГИЕ И СТ ГО САВЫ, ГРОБЪ ЛАЗОРЕВ, ОДРЪ СТОЕ БЦ Е, АН ГЛОВА СТОПА, ПОСТЬНИЦА ГН Я, ГРОБЪ КОСТЯНТИНА И ЕЛНИ, СЕ ГРОБЪ ГН Ь И ГРОБЪ СТЛЕ БЦ И, ГРОБЪ ИОАНА КУЩНИКА».
Нами начато совместное расследование по вопросу, сформулированному в на- звании одного из материалов – «БИБЛИЯ - СБОРНИК МИФОВ ИЛИ ИСТОРИЧЕСКИЙ ДОКУМЕНТ?» На суд наших читателей выносятся мнения автора, основанные на существующих документах и артефактах, не находящих объяснения в нынешней концепции истории. Мы ставим задачу – вывести из научных кулуаров на самое широкое общественное обсуждение создание новой концепции истории.
Требование Президента России создать единую концепцию школьного учебника истории вызвало настоящую информационную войну в СМИ. Накал страстей возрастает в геометрической прогрессии. Чем это вызвано? Почему столь обыденная проблема вызвала откровенную ярость внутренних и внешних русофобов? Немецкая газета «Die Welt», например, заявила, что от нового учебника «вряд ли стоит ожидать чего-то хорошего». Редакцию немецкой газеты возмущает тот факт, что в нем, наверное, будет «говориться о национальной судьбе, героях» России... Много желающих, чтобы наше образование плодило полуграмотных, не умеющих мыслить самостоятельно людей, без чувства Родины, предпочитающих собственную шкуру и благополучие превыше готовности её защищать ценой собственной жизни. История государства тесно связана с историей религии. На начальном этапе именно церковь и монастыри вели исторические хроники, на фундаменте которых стоит вся современная историческая наука. Именно поэтому нам так важно изучить это наследие. А Библия, как мы уже выяснили, является не сборником мифов, а вполне историческим свидетельством. Не будем только забывать, что, с одной стороны, церковь - институт цивилизации. С другой - составная часть управления человеческим сообществом, в котором, к сожалению, прибегают и к технологиям манипулирования нашим сознанием. А для этого используют искажение информации.
Что мы знаем о возрасте языков Библии
Исходя из преподносимого нам учебником истории, древнейшей должна быть еврейская, затем латинская, греческая и славянская Библия. Вот что пишет Н.А. Морозов: «Что касается древности дошедших до нас еврейских «под- линников», то оказывается, что никаких библейских рукописей ранее X в. нигде на свете нет… Нигде нет никаких первичных документов, удостоверяющих существование хотя бы отдельных её книг до кануна средних веков». Подлинник он ставил в кавычки недаром. Исследованные им экземпляры имели слишком гибкие и хорошо сохранившиеся листы пергамента, по сравнению с экземплярами книг того же времени. Но и это ещё не все доводы, позволяющие судить о завышенной древности. Библиотеку «древнейших» библейских рукописей составил в XIX в. А.С. Фиркович. До открытия кумранских рукописей они считались самыми древними. А.Г. Герцен и Ю.М. Могаричев пишут о его коллекции следующее: «В лаборатории консервации и реставрации документов при АН СССР были исследованы специальными приборами несколько библейских рукописей… датированных IX-X вв… при чтении в инфракрасных и ультрафиолетовых лучах ясно видно, что буквы обозначенных дат были переделаны... что существенно удревняло пер- воначальную дату». О методах работы Фирковича по фальсификации не только документов, но и надгробных памятников караимских кладбищ в Крыму было известно ещё при его жизни. В 1947 г. в районе Мёртвого моря были найдены кумранские рукописи, принадлежащие, как считается, монастырю, развалины которого нашли вблизи от пещер, где они были найдены, археологами. По возрасту христианских рукописей (есть документы и другого по- рядка) историки до сих пор не могут определиться. Так, например, американец С. Цейтлин категори- чески настаивает «на средневековом происхождении этих текстов». Учёные, настаивающие на более древней датировке, основываются только лишь на палеографическом (стиль почерка) методе. На этом основана и датировка экземпляров Библии на других языках.
Отметим, что ВНЕШНИЙ ВИД «ДРЕВНИХ» КУМРАНСКИХ СВИТКОВ УДИВИТЕЛЬНО НАПОМИНАЕТ СОВРЕМЕННЫЕ КАРАИМСКИЕ СВИТКИ, например, XIX века, из их синагог-кенасс. На территории нашей страны КАРАИМЫ были известны в Крыму. Они использовали БУКВЫ, НАЗЫВАЕМЫЕ СЕГОДНЯ ЕВРЕЙСКИМИ, а говорили на ТАТАРСКОМ. По мнению И.А. Крывелёва, наиболее древние из сохранившихся рукописей Библии выполнены на ГРЕЧЕСКОМ языке, что само по себе странно. Поскольку исторически это должны были быть экземпляры на еврейском и латыни. Три древнейших кодекса Библии (Александрийский, Ватиканский и Синайский) - на греческом языке, датировка которых основана на АВТОРИТЕТЕ немецкого учёного К.Тишендорфа (XIX в.). Однако этот метод основывается на УЖЕ ИЗВЕСТНОЙ глобальной хронологии документов для сравнения, а это далеко не соответствует истине. Кроме того всегда были умельцы по подделке ЛЮБОГО стиля почерка. Об этом писал, например, видный историк церкви, профессор В.В. Болотов в начале прошлого века. Сами же кодексы ВСЕ были обнаружены очень поздно. Синайский – в XIX в., история Александрийского прослеживается только с XVII в., только Ватиканский считается появившимся в 1475 г., но его история, как и самой библиотеки, считается самой тёмной. Библия на латинском языке, естественно, тесно связана с Ватиканской библиотекой. По статье её директора Л. Бойля, в фундаментальном труде, посвящённом истории этого кладезя древних знаний, становится понятным, что её ДОКУМЕНТАЛЬНО не удаётся проследить ранее конца XVI в. Это на 100, а то и на 200 лет позднее, чем датируется знаменитая и ПРОПАВШАЯ библиотека Ивана Грозного. Разброс в 100 лет – поскольку в романовской версии истории спокойно существуют ДВА ГРОЗНЫХ: Иван III Васильевич и Иван IV Васильевич. Об этом свидетельствует сам первый официальный историк Романовых Н.М. Карамзин. Считается, что Ватиканская библиотека не подвергалась разорениям, не сгорала, не гибла. Поэтому резонно ожидать, что в ней должны были сохраниться самые древние экземпляры Библии, которые, как считается, появились якобы в IV-V вв. н.э. Это – ВУЛЬГАТА, латинский перевод Библии (народный, общедоступный). Из энциклопедического издания «Христианство»: «В 382 г. папа Дамас дал поручение перевести Би- блию Иерониму… знатоку еврейского языка… Разница между его переводом и италийским (Итала, ни одного экземпляра не сохранилось. - Авт.) … оказалась очень значительной… перевод Иерони- ма испытал судьбу италийского текста (пропали? – Авт.)… С Амиатинской рукописи (якобы самой древней – VI-VII вв. н.э.- Авт.) её издал в 1861 г. знакомый нам АВТОРИТЕТ Тишендорф. Из вышесказанного возникают сразу два вопроса, на которые нет ответов в нынешней истории. Вульгата первоначально называлась «Вульгатный перевод», что ставит его в один ряд с «Итальянским переводом» и означает, что это были РАЗНЫЕ ЯЗЫКИ. Значит, в Западной Европе существовал некий язык, своеобразное ЭСПЕРАНТО, на котором говорила значительная часть простонародья этих стран...". Что это был за язык?Кто и как нашел древнейшие Библии
СИНАЙСКИЙ КОДЕКС ОБНАРУЖЕН ТОЛЬКО в XIX в. известным богословом К. Тишендорфом, который датировал «древнейшую» из греческих Библий IV в. н.э. Н.А. Морозов в своём труде «Христос» писал следующее. Выхлопотав у русского императора крупную субсидию, он отправился в Египет и на Синай, где и нашёл у монахов рукописный материал Библии. Нашёл в мусорном ведре, предназначавшемся для растопки печи, и не весь сразу, сначала 43 листа. Кстати, кто-нибудь пробовал растапливать печь пергаментом? Ведь он изготавливается из КОЖИ, а она, как известно, не горит. Поэтому людей, связанных с опасностью пострадать от огня (первых авиаторов и автомобили- стов), и одевали в одежду из кожи. Он несколько раз возвращался обратно и каждый раз «находил» (наверное, в том же мусоре) другие листы – всего 129. А затем, через семь лет после того как ПРАВИЛЬНО определил возраст этой рукописи, названной Синайской, продал её России (1869.г.) за 9000 рублей и получил в придачу ещё и ПО- ТОМСТВЕННОЕ РУССКОЕ ДВОРЯНСТВО. Вся эпопея с поисками в одном и том же монастыре св. Екатерины и ЛЕГАЛИЗАЦИЕЙ её в глазах научной общественности заняла ВСЕГО 15 лет. По этому поводу Морозов писал: «Можно только удивляться, что лейпцигский протестантский профессор библейской палеографии, германец Тишендорф, имевший полную возможность подарить эти рукописи СВОЕМУ УНИВЕРСИТЕТУ, предпочел отдать их в далекую... Россию». Морозов отмечает прекрасную сохранность внутренних листов Библии для столь варварского отношения к ней и полное отсутствие переплёта и наружных листов. А ведь именно на них указывались выходные данные рукописи. Что более чем странно, переплёты всегда изготавливаются прочнее, чем пергаментные листы, и даже для растопки печи не подходят. Тишендорфа просто-таки «преследовали» библейские рукописи якобы IV века. Ставшие, благодаря ему, знаменитыми. Как и он сам стал очень знаменит благодаря им. Он ПЕРВЫЙ ВОЗВЕЛИЧИЛ ВАТИКАНСКИЙ КОДЕКС (Codex Vaticanus), тоже написанный ПО- ГРЕЧЕСКИ НА СОХРАНИВШЕМ СВОЮ ГИБКОСТЬ ПЕРГАМЕНТЕ, как и Синайский сборник. А с ним и Ватиканское книгохранилище, и себя самого, отнеся его к IV веку, как к наибольшей из всех возможных древностей. А ведь, по свидетельствам самих монахов, КОДЕКС НЕИЗВЕСТНО КОГДА И КАК ПОПАЛ В ВАТИКАН. Отметим и совпадение выше рассказанной истории с подобными же поисками ещё одного АВТОРИТЕТА, уже упомянутого Фирковича. Он также искал и находил библейские тексты в Палестине, а потом (1856 г.) продал за 100 тыс. серебром своё собрание императорской Публичной библиотеке в С.Петербурге. Споры вокруг наследия Фирковича разгорелись особенно яростно уже после смерти караимского коллекционера-востоковеда, хотя начались ещё при его жизни.
О методах работы А.С.Фирковича ярко говорят, кроме уже приведённых исследований библейских текстов, следующие факты. Изучая надгробные памятники известного караимского кладбища в Иосафатовой долине в Крыму, многие востоковеды считают, что РЯД НАДГРОБНЫХ НАДПИСЕЙ БЫЛИ ФИРКОВИЧЕМ ФАЛЬСИФИЦИРОВАНЫ С ЦЕЛЬЮ ОБОСНОВАНИЯ СВОЕЙ ТЕОРИИ ПРОИСХОЖДЕНИЯ КАРАИМОВ. По мнению известного гебраиста А.Я. Гаркави, Фиркович, во-первых, «ФАБРИКОВАЛ НО- ВЫЕ ДАТЫ НА НАДГРОБИЯХ... Во-вторых, ПОДПРАВЛЯЛ ДАТЫ НАДПИСЕЙ, ОТНОСЯЩИХСЯ К ПОЗДНЕМУ СРЕДНЕВЕКОВЬЮ, в-третьих, НЕПРАВИЛЬНО ВЫЧИСЛЯЛ ДАТЫ ПРИ ПЕРЕВОДЕ В ХРИСТИАНСКОЕ ЛЕТОИСЧИСЛЕНИЕ, в-четвертых, ИЗОБРЕТАЛ ОСОБЫЕ, ЯКОБЫ БЫТОВАВШИЕ ТОЛЬКО В КРЫМУ, СИСТЕМЫ ИСЧИСЛЕНИЯ ВРЕМЕНИ». Академик РАН, доктор физико- математических наук А.Т. Фоменко и его партнёр Г.В. Носовский, которые создали новую хронологию истории (НХ) считают, что А.С. Фиркович был не злостным фальсификатором, подделывавшим даты исключительно из любви к 100 сребреникам. Он был искренним человеком, старавшимся «исправить историю» из самых лучших побуждений. По-видимому, крымские караимы в XVIII-XIX веках еще помнили, быть может, уже смутно, что старые надгробия и памятники, разбросанные вокруг них, относятся к БИБЛЕЙСКИМ ВРЕМЕНАМ. То есть к временам, описанным в Библии. И так, вероятно, оно и было. Поскольку, как доказывают с по- мощью современных технологий и математического аппарата создатели НХ, библейские времена, в действительности, охватывают эпоху вплоть до XVI века. На надгробных памятниках стояли, по-видимому, ИМЕННО ТАКИЕ, СРЕДНЕВЕКОВЫЕ ДАТЫ. В этой информации явно доказывается непосредственное участие дома Романовых в фальсификации артефактов с целью создания ДРУГОЙ, устраивающих их клан истории. Как всегда, в процессе искажения РЕАЛЬНОЙ истории действует тандем из немца Тишендорфа и соотечественника Фирковича. Какова же была задача, поставленная перед фальсификаторами? Не дать истинной оценки роли нашего государства в мировой истории. А об этом гово- рило даже само название вышедшей в 1854 г. книги также немецкого историка Е.Классена «Новые материалы для древнейшей истории славян вообще и славяно- руссов дорюриковского времени в особенности, с легким очерком ИСТОРИИ РУССОВ ДО РОЖДЕСТВА ХРИСТОВА». Славянская Библия древнее еврейской, латинской и греческой
Историк церкви А.В. Карташёв пишет: «Первой для всего Восто- ка рукописной (ещё до появления печатного станка) явилась Библия 1499 г., созданная архиепископом Новгородским Геннадием...». С этим соглашаются и другие специалисты в этой области. Но ведь ОБЩЕИЗВЕСТНО, что дочь Ярос- лава Мудрого Анна, во время своей коронации во Франции, поже- лала давать королевскую присягу не на латинской, а на привезенной из Киева славянской Библии. А ВЕДЬ ЭТО XI в.!!! Если исходить из принятой ныне хронологии. Библия так и осталась в Реймсском соборе, где до 1825 г., при церемонии коронования, все последующие поколения французских королей ПРИСЯГАЛИ НА СЛАВЯНСКОЙ Библии. Как уже было сказано выше, древнейшей СЧИТАЕТСЯ греческая Библия. Приведённые данные о несомненной фальсифи- кации Тишендорфа и Фирковича, а также крайней сомнительности палеографического (стиль почерка) метода для объективного определения возраста письменного источника, позволяют сделать следующий вывод. На сегодняшний день НЕТ рукописей полной Библии, надежно датированных РАНЕЕ СЕМНАДЦАТОГО ВЕКА. Поэтому необходимо признать САМОЙ ДРЕВНЕЙ ИЗ ДОКУМЕНТИРОВАННЫХ БИБЛИЙ СЛАВЯНСКУЮ.
Канон
Ещё более таинственной становится история БИБЛИИ, если рассматривать её по канону (составу) книг, входящих в Священное Писание. Он разный и в настоящее время в православной, католической, протестанской и еврейской церквях. Но он был другим и у каждой церкви в отдельности в РАЗНОЕ время. Это можно было бы как-то объяснить тем, что к древним текстам прибавлялись вновь найденные. Но это не соответствует действительности, поскольку ряд древних текстов не только не включены в современный канон Библии, но они ЦЕЛЕНАПРАВЛЕННО УНИЧТОЖАЛИСЬ. Что уж говорить о текстах, которые представлены в них ДРУГИМИ РЕДАКЦИЯМИ. По распоряжению Тридентского собора (1545-1563 гг.) в эпоху Реформации было уничтожено много книг из Святого Писания, признанных АПОКРИФИЧЕСКИМИ. Обширный список книг, не признанных каноническими и потому УНИЧТОЖЕННЫХ, приведён в монографии Я.А. Лецмана «Происхождение христианства» (М., 1958). Среди этих книг, КОТОРЫЕ МЫ УЖЕ НИКОГДА НЕ ПРОЧТЁМ, числится, например, «Летописи о царях иудейских и израйль- ских».
Не потому ли, что тогда мы бы знали, что сокрыто в самом сердце Германии – Кёльнском соборе? Чем является главная святыня собора – ковчег Трёх Магов, или Святых Царей? Уничтожались книги Священного Писания и при Романовых, во время церковной реформы XVII в. и дальнейшего жестокого преследования СТАРООБРЯДЦЕВ. Состав библейского канона в Рус- ской православной церкви также менялся. Полный перечень книг Ветхого и Нового завета, помещённый в Кормчей первой половины XVII в. - канонической церков- ной книге, был совсем иным, чем нынешний. Новый Завет вклю- чал значительно больше книг, чем ныне. Исчезнувшие книги сегодня вообще неизвестны: новозаветный «Иисус Навин» (наряду с ветхозаветным), новозаветный «Паралипоменон» (наряду с вет- хозаветным), книги «Родословие» (!?), «Иисус Семирамин» (!?), новозаветная «Палея», второй «Апокалипсис» и т.д. В Ветхом Завете отсутствовала книга «Есфирь». Можем сделать вывод, что канон Библии, так же как и другие исторические документы, подвергся цензуре и фальсификациям.
(Продолжение следует...)
Сергей ОЧКИВСКИЙ,эксперт Комитета по экономической политике, инновационному развитию и предпринимательству Государственной Думы РФ....
mumis34.livejournal.com
ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ НА ДРЕВНИЕ ЯЗЫКИ. Библиологический словарь
ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ НА ДРЕВНИЕ ЯЗЫКИ
К этой категории относятся пер., сделанные в эллинистич., римский и ранневизант. периоды.
Арамейские переводы, см. ст. Таргумы.
Армянские переводы. Арм. письменность существовала еще до н.э., но ок.300 н.э., когда началась христианизация страны, эта письменность фактически исчезла. Новый арм. алфавит создал ок.405 *Месроп Маштоц. По инициативе католикоса *Исаака Армянского он осуществил пер. Библии. В основу перевода ВЗ была принята *Септуагинта, хотя в нек–рых местах видно влияние сир. версии, а Кн. прор. Даниила переведена с ориентацией на *Феодотиона. Вероятно (между 7 и 8 вв.), перевод подвергся редактуре. В целом его отличают высокие лит. достоинства; арм. версию называют «королевой переводов». Армянская Библия впервые была напечатана в 1669 в Амстердаме. Редакцию и восполнение пропусков издатели сделали по *Вульгате. Это издание было эталонным вплоть до 1789, когда в Венеции Зохарбом был опубликован НЗ на арм. языке (ВЗ был издан им в 1805). «Текст этой Библии, — отмечает *Иванов А.И., — показывает, что у армян библейская критика стояла довольно высоко. Для Нового Завета Зохарб использовал 20 рукописей». Издание Зохарба дважды выходило в России (СПб., 1814; М., 1860), а в 1895 в Константинополе вышло издание, построенное в осн. на Зохарбовской Библии.
Готский перевод. Христианство стало распространяться среди восточногерманского племени готов в 4 в. Тогда же их арианский епископ сделал перевод Свящ.Писания (см. ст. Ульфила).
Греческие переводы. Греч. язык был первым, на к–рый переведены книги ВЗ. Древние греч. пер. относятся ко времени между 3 в. до н.э. и 3 в. н.э. Кроме общеизвестных версий (см. ст.: Септуагинта; Акила; Феодотион; Симмах), *Ориген отыскал еще три анонимных, к–рые поместил в дополнение к своим *Экзаплам. О переводах Писания на новогреч. язык см. ст. Переводы Библии на новые европ. языки.
Грузинские переводы. Христианизация Грузии началась в 4 в. Нек–рые исследователи полагают, что тогда же на груз. язык были переведены книги Свящ.Писания (прежде всего Евангелие). Однако сохранившиеся рукописи относятся к более позднему времени (7–9 вв.). Из них можно сделать вывод, что переводчики имели в своем распоряжении арм. версию. Насчитывают 5 различных грузинских пер. Евангелия этого периода. В 10 в. появился новый пер., сделанный афонским монахом Евфимием; в 11 в. он был переработан Георгием Агиоритом и послужил основой для всех последующих рукописных и печатных изд. НЗ. В печати грузинский пер. Библии появился в Москве (1723, 1843) и в Петербурге (в изд. Росс. библ. общества, 1816, 1818). В наст. время Патриархат Грузинской Правосл. Церкви работает над подготовкой пер. Библии на совр. грузинский язык.
Коптские переводы. Коптами называют потомков древних египтян, избежавших эллинизации и арабизации. Коптские версии Писания принадлежат к числу древнейших (2–3 вв. н.э.). Существуют три группы переводов, к–рые соответствуют трем разновидностям коптских диалектов: а) нижнеегипетский (александрийский), б) среднеегипетский (фаюмский) и в) верхнеегипетский (фивский). Коптские переводы ВЗ сделаны в осн. с Септуагинты, но в них использованы и др. древние переводы. Наиболее ранние манускрипты коптской Библии относятся к 3–4 вв. Коптские версии имеют большое значение для *текстуальной критики, т. к. содержат древние варианты чтения.
Латинские переводы. Как полагают ученые, первые лат. пер. Библии были сделаны уже во 2 в. н.э., вероятно в Риме, в Римской Африке или в Галлии. По этим переводам Писание цитируется у христ. авторов 2–4 вв. (*Тертуллиан, сщмч.Киприан, *Викторин, Лактанций и др.). На существование многих лат. пер. указывает блж.*Августин. Согласно классификации *Уэсткотта и *Хорта, в этих переводах различаются три осн. *рукописные традиции: а) африканская (используемая Тертуллианом и Киприаном), б) италийская, или И т а л а, по к–рой Библию цитировал блж.Августин, в) галльская. Первопечатное издание старолат. версии вышло в Риме в 1588. В сотнях сохранившихся манускриптов содержится столь много расхождений, что представляется невозможным полностью реконструировать исходные тексты. Недостатки старолат. переводов стали очевидными уже в 4 в., что побудило папу Дамаса I провести их тщательный пересмотр. Труд был поручен блж.*Иерониму, к–рый, начав редакторскую работу, сделал затем и собственный пер. Библии, завершенный им в 405 (см. ст. Вульгата).
Сирийские переводы. Христианство распространилось в Сирии еще в апостольские времена. В сир. культурном регионе возникли и две древние школы экзегетики: *антиохийская школа и *эдесская школа. Поэтому Библия должна была быть переведена там очень рано. Во 2 в. *Гегезипп уже знал сир. Евангелие. В 4 в., как можно заключить из писаний *Афраата и прп.*Ефрема Сирина, сир. версия была общеупотребит. на Востоке. По мнению текстологов, она имела не менее 3–х рукописных традиций. Первая отражена в рукописи Каретона У., найденной в 1842 в Египте, вторая — в *палимпсесте, обнаруженном на Синае в 1892, а третья — в большом количестве манускриптов, объединяемых общностью происхождения. Поскольку сир. переводом пользовался уже *Татиан, он не мог быть сделан позже 2 в. Это определяет его важную роль в текстуальной критике (см. ст. Пешитта). Основные варианты сир. версии издавались в 19 в. В кон. 4 в. палестинские христиане–мельхиты сделали пер. Библии на диалекте, близком к арам. языку. От этой версии дошли только фрагменты. В основе ее лежала Септуагинта и, может быть, нек–рые Таргумы.
Эфиопский перевод. Апостолом эфиоп. народа был св.Фрументий, проповедовавший в 1–й пол. 4 в. Когда был сделан эфиоп. пер. Библии, неизвестно. Рукописи его (числом ок.100) относятся к Средним векам. По общему мнению ученых, Свящ. Писание в Эфиопии было переведено в 6–7 вв., после того, как христиане этой страны образовали независимую монофизитскую церковь. Лишь нек–рые библеисты (напр., *Дилльманн) полагают, что пер. был сделан в 4 в., т. е. до Халкидонского разделения. 1–е изд. эфиоп. версии вышло в 2–х томах в Риме в 1548–49.
Согдийский перевод был сделан ок.6 в. для христиан Средней Азии. От него сохранились лишь фрагменты в *лекционариях, показывающие, что переводчики основывались гл. обр. на Пешитте.
? В и г у р у Ф., Руководство…, М., 19162, т.1; Д о й е л ь Л., Завещанное временем, М., 1980; *И в а н о в А.И., Текстуальные памятники свящ. новозав. писаний, БТ, 1960, сб.1; *И о с и ф (Баженов), Древнейший сир. пер. Свящ. Писания, ДБ, 1860, N 28; *К о з а р ж е в с к и й А.Ч., Источниковедческие проблемы раннехрист. лит–ры, М., 1985; Краткие сведения о переводах ветхозав. Библии, ЧОЛДП, 1878, № 1; *Л а д и н с к и й А., Древнейшие переводы и перефразы Свящ.Писания, ДБ, 1872, № 21, 22, 28, 30, 40; [*Р о ж д е с т в е н с к и й В.Г.], Италийский перевод, Versio Italica, ХЧ, 1875, т.II; е г о ж е, Фрейзингенские фрагменты италийского перевода посланий ап. Павла, ХЧ, 1876, т. I; е г о ж е, Историч. обозрение книг НЗ, СПб., 1878; *Ю н г е р о в П.А., Древние переводы Свящ. Писания ВЗ, ПС, 1902, т.I; *K e n y o n F.G., Our Bible and the Ancient Manuscripts, N.Y., 1958; R o b e r t s B.J., The Old Testament Text and Versions, Cardiff, 1951; *R o b i n s o n H.W., The Bible in Its Ancient and English Versions, Oxf., 1954; V o o b u s A., Early Versions of New Testament, Stockholm, 1954; Enc. Kat., t.2, s. 397–99; NCE, v.3; см. также ст. Древнеевр. переводы НЗ.
Поделитесь на страничке
Следующая глава >
religion.wikireading.ru
Древние переводы Библии. Как возникла Библия [с иллюстрациями]
Древние переводы Библии
Естественно, при распространении христианства Библия часто попадала и к людям, плохо или вообще не понимавшим греческого языка. Поэтому еще в первые столетия истории Церкви появились переводы Библии на другие языки античного мира. Одним из этих языков был сирийский, то есть арамейский язык, на котором в то время говорило много христиан. Из различных древне сирийских версий перевода постепенно выкристаллизовался один общепринятый, называемый Пешито (=простой). Что касается Нового Завета, то его текст, вероятно, возник в результате обработки древне сирийских переводов, сделанной в начале 5-го века епископом Раббулой Эдесским. Ветхий Завет Пешито основывается на переводе с еврейского, предпринятом уже в первые столетия н.э. под влиянием Септуагинты. Другие древние переводы были сделаны на коптском (древнеегипетском) языке, возникшем сразу в двух версиях — сахидской и бохайрской (на верхне — и нижнеегипетском диалектах), от последней произошел стандартный перевод Библии, используемый в коптских церквах. Кроме него, в первых столетиях н.э. появились переводы на эфиопский, арабский, армянский, грузинский и другие языки.
В библейской истории Европы наибольшую роль сыграли латинские переводы. Уже в четвертом веке существовали различные старолатинские переводы, сильно отличавшиеся друг от друга и потому не удовлетворявшие читателей.
Наряду с латинским переводом (Вульгатой) вскоре появился и сирийский. Когда появился сирийский перевод Ветхого Завета (Пешито), неизвестно. Эта рукопись с Исх. 6, 2-12 датируется 464 г. н.э. и хранится в Британском музее в Лондоне.
В 382 году римский папа Дамас поручил ученому-монаху Иерониму подготовить новую редакцию латинской Библии — подобно тому, как Раббула подготовил сирийский перевод. Иероним очень ответственно отнесся к этому поручению. Он переселился в Вифлеем и занялся там изучением всех только доступных ему древних рукописей еврейского Ветхого и греческого Нового Заветов. В результате примерно двадцатилетнего труда (386-405 гг.) он подготовил латинский перевод, получивший (по аналогии с сирийской Пешито) название Вульгата, что означает «простой» (его латынь была языком «простого народа»). Хотя эта блистательная работа Иеронима не сразу была должным образом оценена, она все же постепенно превратилась в стандарт латинского перевода и в конце концов стала официальной Библией римской церкви — до сего дня. Значение этого перевода проявляется и в том, что многие старые европейские переводы Библии опираются не на текст оригинала, а на Вульгату.
В том же столетии, в котором появилась Вульгата, начался распад великой Римской империи. Северные германские племена, прежде всего вандалы и готы, совершали набеги на города и селения империи, оставляя после себя руины — оттуда произошло наше слово «вандализм». От этих грабительских походов страдала и христианская церковь. Но в уединении, в далеких монастырях смелые монахи продолжали работы по копированию Библии. Их рукописи часто были настоящими жемчужинами искусства письма и декорации. В это мрачное время ревностный и кропотливый труд монахов сыграл большую роль в сохранении Библии: при набегах германских племен были повреждены или погибли многие рукописи.
Одним из методов противостояния этому уничтожению Библии было ее быстрое распространение путем переписывания, но многие отважные христиане вскоре открыли и другой путь: проповедь Евангелия среди своих врагов! Из этих первых миссионеров нас особенно интересует один, по имени Ульфила (или Вульфила), «апостол готов»: он понял, что эти дикие племена можно достичь евангельской вестью лишь при одном условии — если Библия будет переведена на их родной язык. Так благодаря этому миссионеру уже в четвертом веке возник перевод Библии на старогерманский язык! И другие миссионеры проповедовали Евангелие среди других германских племен. Следствием этого шага было то, что христианская церковь не только пережила ужасную агрессию этих диких племен, но и внешне стала еще крепче, так как многие из врагов Римской империи стали христианами. Мы говорим «внешне», потому что остается открытым вопрос, для какой части уверовавших варваров христианская вера действительно стала верой их ума и сердца и вызвала коренное изменение их образа жизни.
Несмотря на столь рано возникший готский перевод Вульфилы, было бы ошибочным предположить, что в последующие столетия Библия была переведена на разные европейские языки и диалекты. Латынь была языком общения в римско-католической церкви, и изучать Библию позволялось лишь высшим церковным чинам. Даже в конце 13-го века Библия была переведена только на семь европейских языков, и то лишь частично. Церковь довольствовалась тем, что народ получал библейскую весть лишь в виде проповедей на латыни и церковных картин и росписей. Настенные и оконные церковные росписи, резные изображения и фигуры святых, драматические повествования о «деяниях святых», сценки из Библии, ставившиеся в церквах и на площадях городов, — это была вся «библейская информация», предназначенная для простого народа. Но народ хотел слышать библейскую весть на своем родном языке…
Поделитесь на страничке
Следующая глава >
religion.wikireading.ru
Древние переводы Библии. Как возникла Библия
Древние переводы Библии
Естественно, при распространении христианства Библия часто попадала и к людям, не понимавшим греческого языка. Поэтому еще в первые столетия истории Церкви появились переводы Библии на другие языки античного мира. Одним из этих языков был сирийский, то есть арамейский язык, на котором в то время говорило много христиан. Из различных древнесирийских версий перевода постепенно выкристаллизовался один общепринятый, называемый Пешито (=простой). Что касается Нового Завета, то его текст, вероятно, возник в результате обработки древнесирийского перевода, сделанного в начале 5-го века епископом Раббулой Эдесским. Ветхий Завет Пешито основывается на переводе с еврейского, предпринятом уже в первые столетия н. э. под влиянием Септуагинты. Другими древними переводами были коптский (древнеегипетский), возникший сразу в двух версиях — сахидской и бохайрской (на верхне- и нижнеегипетском диалектах), от него произошел стандартный перевод Библии, используемый в коптских церквях. Кроме него, в первых столетиях н. э. появились переводы на эфиопский, арабский, армянский, грузинский и другие языки.
В библейской истории Европы наибольшую роль сыграли латинские переводы. Уже в четвертом веке существовали различные старолатинские переводы, сильно отличавшиеся друг от друга и потому не удовлетворявшие читателей. В 382 году н. э. римский епископ Дамасий поручил ученому-монаху Иерониму подготовить новую редакцию латинской Библии — подобно тому, как Раббула во времена греческого господства подготовил сирийский перевод. Иероним очень ответственно отнесся к этому поручению. Он переселился в Вифлеем и занялся там изучением доступных ему древних рукописей еврейского Ветхого и греческого Нового Заветов. В результате примерно двадцатилетнего труда (386-405 гг. н. э.) он подготовил латинский перевод, получивший (по аналогии с сирийской Пешито) название Вульгата, что означает «простой» (его латынь была языком «простого народа»). Хотя эта блистательная работа Иеронима не сразу была должным образом оценена, она все же постепенно превратилась в стандарт латинского перевода и в конце концов стала официальной Библией римской церкви — до сего дня. Значение этого перевода проявляется и в том, что многие старые европейские переводы Библии опираются не на текст оригинала, а на Вульгату.
В том же столетии, в котором появилась Вульгата, начался распад великой Римской империи. Северные германские племена, прежде всего вандалы и готты, совершали набеги на города и селения империи, оставляя после себя руины — это был образец истинного «вандализма». От этих грабительских походов страдала и христианская церковь. Но в уединении, в далеких монастырях смелые монахи продолжали работы по копированию Библии. Их рукописи часто были настоящими жемчужинами искусства письма и декорации. В это мрачное время ревностный монашеский труд сыграл большую роль в сохранении Библии: при набегах германских племен погибли многие рукописи.
Одним из методов противостояния этому уничтожению Библии было ее быстрое распространение путем переписывания, но многие отважные христиане вскоре открыли и другой путь: проповедь Евангелия среди своих врагов! Из этих первых миссионеров нас особенно интересует один, по имени Ульфила (или Вульфила), «апостол готтов»: он понял, что эти дикие племена можно достичь евангельской вестью лишь при одном условии — если Библия будет переведена на их родной язык. Так благодаря этому миссионеру уже в четвертом веке возник перевод Библии на старогерманский язык! И другие миссионеры проповедовали Евангелие среди народов Европы. Следствием этого шага было то, что христианская церковь не только пережила агрессию, но и внешне стала еще крепче, чем до нашествия готтов: многие из врагов Римской империи стали христианами. Мы говорим «внешне», потому что остается открытым вопрос, для какой части уверовавших варваров христианская вера действительно стала верой их ума и сердца и вызвала коренное изменение их образа жизни.
Несмотря на столь рано возникший готтский перевод Вульфилы, было бы ошибочным предположить, что в последующие столетия Библия была переведена на все европейские языки и диалекты. Латынь была языком общения в римско-католической церкви, и изучать Библию позволялось лишь высшим церковным чинам. Даже в 13-м веке н. э. Библия была переведена только на семь европейских языков, и то лишь частично. Церковь довольствовалась тем, что народ получал библейскую весть лишь в виде проповедей на латыни и церковных картин и росписей. Настенные и оконные церковные росписи, резные изображения и фигуры святых, драматические повествования о «деяниях святых», сценки из Библии, ставившиеся в церквах и на площадях городов, — это была вся «библейская информация», предназначенная для простого народа. Но народ хотел слышать библейскую весть на своем родном языке…
Поделитесь на страничке
Следующая глава >
religion.wikireading.ru
Славянская Библия древнее еврейской, латинской и греческой
Дочь Ярослава Мудрого Анна, выданная за французского короля, приносила королевскую присягу не на латинской, а на славянской Библии. Библия эта так и осталась в Реймсском соборе, где до 1825 г. короновались все французские монархи. Возникает естественный вопрос – может Библий на другом языке в то время и не было?
Этот вопрос заставляет нас задать также исследование проведённое ранее, которое определило что может быть сокрыто в самом сердце Германии – Кёльнском соборе? Чем является главная святыня собора – ковчег Трёх Магов или Святых Царей?
См. Нужна ли России могила Ярослава Мудрого. Ч.2
http://gidepark.ru/community/1190/article/416647
Ещё несколько лет назад моё представление о Священном Писании не отличалось, наверное, от большинства людей. Священная книга существует почти 2000 лет. А её содержание бережно сохраняется, не только каждое слово, но и каждая буква. Тем ошеломляюще было восприятие информации от специалистов, что это не просто не соответствует действительности, а прямо противоречит первоначальному мнению.
Самым старинным должен быть еврейский манускрипт, вот что пишет Н.А. Морозов: «Что касается древности дошедших до нас еврейских «подлинников», то оказывается, что никаких библейских рукописей ранее X в. нигде на свете нет…Нигде нет никаких первичных документов, удостоверяющих существование хотя бы отдельных её книг до кануна средних веков». Подлинник он ставил в кавычки не даром. Исследованные им экземпляры имели слишком гибкие и хорошо сохранившиеся листы пергамента, по сравнению с экземплярами книг того же времени. Но и это ещё не все доводы позволяющие судить о завышенной древности.
Библиотеку «древнейших» библейских рукописей составил в XIX в. А.С.Фиркович. До открытий 1947 г. в районе Мёртвого моря они считались самыми древними. А.Г.Герцен и Ю.М. Могаричев пишут о его коллекции следующее: «В лаборатории консервации и реставрации документов при АН СССР были исследованы специальными приборами несколько библейских рукописей…датированных IX-X вв…при чтении в инфракрасных и ультрафиолетовых лучах ясно видно, что буквы обозначенных дат были переделаны…,что существенно удревняло первоначальную дату». О методах работы Фирковича по фальсификации не только документов, но и надгробных памятников караимских кладбищ в Крыму было известно ещё при его жизни.
В 1947 г. в районе Мёртвого моря были найдены кумранские рукописи, принадлежащие, как считается монастырю, развалины которого нашли вблизи от пещер, где они были найдены, археологами. По возрасту христианских рукописей (есть документы и другого порядка) историки до сих пор не могут определиться. Так, например, американец СЦейтлин категорически утверждает «на средневековом происхождении этих текстов». Большинство исследователей также считают, что кумранские рукописи написаны не ранее эпохи крестовых походов.
Учёные, настаивающие на более древней датировке основываются только лишь на палеографическом (стиль почерка) методе. На этом основана датировка экземпляров Библии и на других языках. Например, три древнейших кодекса Библии (Александрийский, Ватиканский и Синайский) на греческом языке, датировка которых основана на АВТОРИТЕТЕ немецкого учёного К.Тишендорфа (XIX в.). Однако этот метод основывается на УЖЕ ИЗВЕСТНОЙ глобальной хронологии документов для сравнения, а это далеко не соответствует истине. Кроме этого, всегда были умельцы по подделке ЛЮБОГО стиля почерка. Об этом писал, например, видный историк церкви, профессор В.В. Болотов в начале прошлого века.
Сами же кодексы были ВСЕ обнаружены очень поздно. Синайский – в XIX, история Александрийского прослеживается только с XVII в., только Ватиканский считается появившимся в 1475 г., но его история, как и Ватиканской библиотеки, считается самой тёмной. По мнению И.А. Крывелёва, наиболее древние из сохранившихся рукописей Библии выпопнены именно на ГРЕЧЕСКОМ языке, что само по себе странно. Поскольку исторически это должны были быть экземпляры на еврейском и латыни.
Ознакомимся с деятельностью К. Тишендорфа, который датировал «древнейшую» из греческих Библий IV в. н.э. Н.А. Морозов, в своём труде «Христос» писал следующее. Выхлопотав у русского императора крупную субсидию он отправился в Египет и на Синай, где и нашёл у монахов рукописный материал Библии. Нашёл в мусорном ведре, предназначавшемся для растопки печи, и не весь сразу, сначала 43 листа. Он несколько раз возвращался обратно и каждый раз «находил» (наверное в том же мусоре) другие листы – всего 129. А затем, через семь лет после того как ПРАВИЛЬНО определил возраст этой рукописи, названной Синайской, продал её России (1869.г.) и получил в придачу ещё и дворянство. Вся эпопея с поисками в одном и том же монастыре св. Екатерины и ЛЕГАЛИЗАЦИЕЙ её в глазах научной общественности заняла ВСЕГО 15 лет.
Морозов отмечает прекрасную сохранность внутренних листов Библии для столь варварского отношения к нему и полное отсутствие переплёта и наружных листов. А ведь именно на них указывались выходные данные рукописи. Что более чем странно, переплёты всегда изготавливаются прочнее, чем пергаментные листы и даже для растопки печи не подходят.
Отметим и совпадение выше рассказанной истории с подобными же поисками А.С.Фирковича. Он также искал и находил библейские тексты в Палестине а потом (1856 г.) продал их за 100 тыс. серебром своё собрание императорской Публичной библиотеке.
Библия на латинском языке, естественно, тесно связана с Ватиканской библиотекой. По статье её директора Л. Бойля, в фундаментальном труде, посвящённом истории этого кладезя древних знаний, становится понятным, что её ДОКУМЕНТАЛЬНО не удаётся проследить ранее конца XVI в. Это на 100, а то и на 200 лет позднее, чем датируется знаменитая и ПРОПАВШАЯ библиотека Ивана Грозного. Разброс в 100 лет – поскольку в романовской версии истории спокойно существуют ДВА ГРОЗНЫХ: Иван III Васильевич и Иван IV Васильевич. Об этом свидетельствует сам первый официальный историк Романовых Н.М. Карамзин.
См. Кто - первый царь?
http://gidepark.ru/user/1414594492/article/284878
Считается, что Ватиканская библиотека не подвергалась разорениям, не сгорала, не гибла. Поэтому резонно ожидать, что в ней должны были сохраниться самые древние экземпляры Библии, которые, как считается, появились якобы в IV-V вв. н.э. Это – Вульгата, латинский перевод Библии (народный, общедрступный). Из энциклопедического издания «Христианство»: «В 382 г. папа Дамас дал поручение перевести Библию Иерониму…знатоку еврейского языка…Разница между его переводом и италийским (Итала, ни одного экземпляра не сохранилось - авт.) …оказалась очень значительной… перевод Иеронима испытал судьбу италийского текста (пропали? – авт.)…С Амиатинской рукописи (якобы самой древней – VI-VII вв. н.э.- авт) издал в 1861 г. уже знакомый нам АВТОРИТЕТ Тишендорф.
Из вышесказанного возникают сразу 2 вопроса, на которые нет ответов в нынешней истории. Вульгата – первоначально называлась «Вульгатный перевод», что ставит его в один ряд с «Итальянский перевод» и означает, что это были РАЗНЫЕ ЯЗЫКИ. Значит в Западной Европе существовал некий язык, своеобразное ЭСПЕРАНТО, на котором говорила значительная часть простонародья этих стран. Что это был за язык?
Второй вопрос ещё более ошеломляющий. Для чего было переводить Библию на вульгатный – простонародный язык, если ему ЕЁ ЧИТАТЬ БЫЛО ЗАПРЕЩЕНО? В католической церкви, вплоть XX в. существовал ЗАПРЕТ на чтение Библии, который был отменён только 2-м Ватиканским собором (1962-1965 гг.). Из эдикта императора Священной Римской империи Карла IV ( конец XIV в.) : «Мирянам обоего пола по каноническим установлениям не подобает читать чего бы то ни было из Писания, хотя бы на народном языке, дабы через плохое понимание они не впали в ересь и заблуждение». Поэтому получается, что в обиход простых прихожан католической церкви Библия если и попадала, то НЕЗАКОННО. Для кого же тогда уже ПЕЧАТАЛИСЬ большие тиражи Библии в Западной Европе?
Точно такой же запрет существовал и в ортодоксальной иудейской церкви, где чтение Библии запрещалось, разрешалось изучать только Талмуд, где библейские положения только трактовались. В православной церкви чтение Библии также запрещалось и не только простому люду, но и священникам нижнего звена. Такой запрет, например, содержался в «Порслании патриархов Восточно-Кафолической церкви о православной вере» от 1723 г.
Историк церкви А.В. Карташёв пишет: «Первой для всего Востока рукописной (ещё до появления печатного станка) явилась Библия 1490 г., созданная архиепископом Новгородским Геннадием..». С этим соглашаются и другие специалисты в этой области. Но ведь существуют свидетельства подобного рода и из более древних времен. Известно, что дочь Ярослава Мудрого Анна, во время своей коронации во Франции, пожелала давать королевскую присягу не на латинской, а на привезенной из Киева славянской Библии. Библия эта так и осталась в Реймсском соборе, где до 1825 г. короновались все французские монархи. Все последующие поколения французских королей, как это не поразительно для историков, присягали на Библии, прибывшей во Францию из Руси.
Снова возникает очередной резонный вопрос. Каким образом исторической науке удается не замечать столь очевидных фактов? Не потому ли, что тогда придётся признать САМОЙ ДРЕВНЕЙ ИЗ ДОКУМЕНТРОВАННЫХ БИБЛИЙ СЛАВЯНСКУЮ? Поскольку, если даже считать, что она была переписана именно во времена Анны, то это всё равно – XI в., что на 400 лет ДРЕВНЕЕ, чем ГРЕЧЕСКАЯ БИБЛИЯ (Ватиканская), которую официальная история считает самой древней из ДОКУМЕНТРОВАННЫХ.
Ещё более таинственной становится история БИБЛИИ, если рассматривать её по канону (составу) книг, входящих в священное писание. Он разный и в настоящее время в православной, католической, протестанской и еврейской церквях. Но он был другим и у каждой церкви в отдельности в РАЗНОЕ время. Это можно было бы как-то объяснить, тем, что к древним текстам прибавлялись вновь найденные. Но это не соответствует действительности, поскольку ряд древних текстов не только не включены в современный канон Библии, но они ЦЕЛЕНАПРАВЛЕНО УНИЧТОЖАЛИСЬ. Что уж говорить о текстах, которые представлены в них ДРУГИМИ РЕДАКЦИЯМИ.
По распоряжению Тридентского собора (1545-1563 гг.) в эпоху Реформации было уничтожено много книг из святого Писания, признанных АПОКРИФИЧЕСКИМИ. Обширный список книг, не признанных каноническими и потому УНИЧТОЖЕННЫМИ, приведён в монографии Я.А. Лецмана «Происхождение христианства» (М., 1958). Среди этих книг, КОТОРЫЕ МЫ УЖЕ НИКОГДА НЕ ПРОЧТЁМ числится, например, «Летописи о царях иудейских и израйльских». Не потому ли, что тогда мы бы знали, что сокрыто в самом сердце Германии – Кёльнском соборе? Чем является главная святыня собора – ковчег Трёх Магов или Святых Царей?
См. Нужна ли России могила Ярослава Мудрого. Ч.2
http://gidepark.ru/community/1190/article/416647
Уничтожались книги священного писания и при Романовых, во время церковной реформы XVII в. и дальнейшего жестого преследования СТРООБРЯДЦЕВ. Для того, чтобы картина была яснее, приведём хотя бы краткий перечень фальсификаций. Одно из подобных свидетельств - это «исчезновение» «Степенной книги» (систематическое изложение русской истории от Владимира I Святославича, до Ивана IV Васильевича включительно по материалам летописей, хронографов, родословных книг разделенных по 17 граням родословных степеней). Известно, что при Федоре Алексеевиче (старшем брате Петра, правившим до него) в 1682 г. были сожжены разрядные книги. Таким образом, уничтожалась генеалогия русских боярских родов.
В двух крупнейших кремлёвских соборах, практически в одно и то же время, была проведена огромная работа по сбиванию штукатурки со всей поверхности стен и сводов. После чего они были заново отштукатурены и расписаны новыми фресками. На вопрос: «Почему их не написали поверх старых?»,- отвечают стены ещё одного собора Кремля – Благовещенского.
См. Паства – не стадо
http://gidepark.ru/user/1414594492/article/280701
Еще более настораживающим, в свете всего вышеизложенного, является то, что доминирующая по сей день версия русской истории была разработана и выдвинута исключительно иностранцами, главным образом немецкими историками: Шлецером, Миллером и Байером. Имя Карамзина было лишь литературным прикрытием, «художническими» домыслами, по разработанному иностранцами историческому сценарию. Не знаю других стран с подобной национальной историей. Байер является основоположником норманнской теории, Миллер собрал коллекцию копий документов (а куда исчезли оригиналы?) по нашей истории в русских архивах, а Шлецер первым изучил ПОДЛИННИК «Радзивилловской летописи». В дальнейшем ничего кардинально нового в русскую историю до романовского периода внесено не было. Татищева, которого официально считают родоначальником нашей истории, из основоположников необходимо исключить по объективным обстоятельствам. Еще в XIX в. академик П.Г. Бутков об изданной книге «Татищева» писал: «..издана не с подлинника, который потерян, а с весьма неисправного, худого списка… При печатании сего списка исключены в нем суждения автора, признанные (редактором Миллером – авт.) вольными, и сделаны многие выпуски, …нельзя знать, на котором времени Татищев остановился, что точно принадлежит его перу».
Существуют обоснованные сомнения по отношению к ключевому для истории древней Руси историческому свидетельству – «Радзивилловской летописи», лежащей в основе, в том числе и хронологии, «Повести временных лет». Имеющийся список является копией XVIII века с другой копии, якобы XV в., история которой не имеет прямых документальных подтверждений. Академическое описание списка позволяет сделать вывод, что в ней имеются какие-то дополнения или утраты.
По свидетельству академика Б.А. Рыбакова, делавшего свои выводы лишь на основании анализа текста, без изучения вопроса об имевших место нарушениях нумерации страниц и замене порядка листов, вводный раздел летописи составлен из отдельных, плохо связанных между собой отрывков. Они имеют логические разрывы, повторы, разнобой в терминологии. Это согласуется с данными по изучению фотокопии «Радзивилловской летописи». Первая тетрадь рукописи собрана из отдельных разрозненных листов, с явными следами правки церковнославянской нумерации. В половине случаев эти номера вовсе отсутствуют. Таким образом, требуется соответствующая криминалистическая экспертиза документа и соответствующие новые исследования, подтверждающие его подлинность и историческую достоверность.
Отметим, что криминальные сюжеты с русской историографией широко распространены.
См. Прошлое – мстит
http://gidepark.ru/user/1414594492/article/283604
Кроме уже изложенных, добавим еще один, из энциклопедии о труде Карамзина: «…А чтобы читатели могли получить истинное представление об описываемых фактах и явлениях, историк в каждом томе поместил подробные примечания, в которых привел содержание летописей и других документов… Они очень важны, потому что многие документы, которые переписывал Карамзин, пропали или сгорели при пожаре Москвы в 1812 г., и их содержание можно узнать лишь по примечаниям к этому главному труду Карамзина».
Таким образом, у нас есть веские основания не доверять собственной истории. Но в любом случае необходимо искать возможность восстановить историческую истину с максимальной достоверностью. А для этого найти подлинные документы и труды историков имевших другой взгляд на русскую историю.