Немецкие фамилии: происхождение, значение, популярные мужские и женские фамилии. Древние немецкие фамилии
Какие немецкие фамилии и имена для девушек самые красивые и популярные, какие выбрать для ВК и что они означают
Главная » Как выбрать » Какие немецкие фамилии и имена для девушек самые красивые и популярные, какие выбрать для ВК и что они означают
В эру социальных сетей, многие люди пытаются не указывать истинные имена и фамилии, скрываясь за вымышленными.
Такой маневр тяжело назвать обманом – скорее всего это псевдоним, способ использовать понравившиеся имена и фамилии.
Самыми популярными псевдонимами для аккаунтов социальных сетей являются немецкие фамилии.
Особенно часто немецкими фамилиями пользуются именно девушки. Проследив за аккаунтами можно выделить особенно популярные варианты.
Список популярных немецких фамилий для девушек с переводом
Перед тем, как использовать определенную немецкую фамилию, стоит знать точный перевод. Иногда происходят курьезные истории, когда «носитель» узнает перевод от друзей или знакомых.
Особенность немецких фамилий заключается в их происхождении. Каждый вариант имеет исторические истоки: профессию, социальное положение, привычки.
Обратите внимание! Стоит знать этику относительно составления фамилий на немецком языке. Некоторые варианты не может использовать девушка, другие не подходят мужчинам.
Перед тем, как изменить фамилию в социальной сети стоит изучить немецкие фамилии для девушек с переводом.
Благодаря спискам можно выбрать фамилию не только с нормальным значением, но красивую по звучанию. Существуют списки наиболее популярных вариантов, сложенные по статистике учреждений Германии.
Перевод для немецких фамилий:
Немецкие фамилии для девушек
Список на русском
Мюллер (Müller)
Мельник. Имеет древние корни. Сам перевод говорит о ремесле, которым занималось семейство на протяжении долгого времени
Шмидт (Schmidt)
Кузнец. Входит в 30 самых популярных вариантов и тоже определяет ремесленническое прошлое рода
Шнайдер (Schneider)
Рыбак. Это значение больше определяет увлечение человека. Бывало, что так называли торговцев рыбой или морепродуктами
Кёниг (König)
Король. Обладателями такого достояния были самые близкие родственники монарха
Шварц (Schwarz)
Черный или черноволосый. Появилась, как кличка для людей, которые обладали нестандартными для немецкого народа чертами, внешностью
Браун (Braun)
Коричневый. Иногда так называли людей, которые носили одежду исключительно коричневого цвета или имели каштановый цвет волос, карие глаза
Хартманн (Hartmann)
Происходит от мужского имени Hartmann. Род получал такую фамилию, если никаких особых отличий, занятий, привилегий у семейства не было
Вагнер (Wagner)
Вагнер (Wagner)
Рихтер (Richter)
Судья. Ранее такой фамилией обладали только знатные люди, вершившие правосудие
Красивые немецкие имена и их значения
Немецкие женские имена очень красивые и звучные, так как сочетают в себе латинские, греческие, скандинавские и английские мотивы.
Некоторые из них присущи славянским народам и активно используются. Считается модным давать детям иностранные имена. Особенно, если это девочка.
Некоторые варианты имен пользуются популярностью и в нашей стране, при этом они милозвучны и не режут слух нестандартным произношением.
При выборе иностранного имени для девочки важно знать значение и перевод.
Красивые женские имена и их значения:
Амалия переводится, как работа. Присваивалась работолюбивым и прилежным девушкам.
Беата имеет церковное происхождение и дословно означает благословенную.
Берта – великолепная, самая замечательная и обворожительная.
Ирма имеет прямой перевод: посвященная богу войны. Здесь присутствуют римские корни.
Катарина или Кэтрин означает чистая дева. Владелицами были дочки пастырей и людей духовного сана.
Лора так называли людей в Риме, которые получали венок из лавра – знак величия, победы.
Мальвина имеет дословный перевод – друг справедливости.
Софи и все происходящие от него определяются, как мудрость.
Тереза с немецкого переводится, как любимая или сильная. Позаимствована из греческого, где имеет значение женщины-охотницы.
Элеонора имеет два значения. Первое – иностранная, а второе – другая.
Эльвира – защитница всех и каждого.
Ядвига – это имя одной богатой воительницы, которая прославила одно из скандинавских селений.
Существуют варианты двойных имен, которые сочетают в себе славянское и немецкое имена.
Многие считают, что такая комбинация активизирует энергетические центры, которые отвечают за определенные сферы деятельности человека.
Какую немецкую фамилию и имя выбрать для сети ВКонтакте?
Для социальной сети нужно выбрать не только этически правильную фамилию, но и яркую. Она должна запоминаться и легко выговариваться.
Еще важно, чтобы данный аккаунт Вконтакте не встречался слишком часто.
Вариант немецких фамилий и имен для социальной сети:
По статистике самыми благозвучными, интересными являются следующие немецкие фамилии: Майер, Вебер, Браун, Вернер, Леманн. Их популярность обозначена носителями – все они известные люди искусства, науки.
Самые популярные имена в Германии по статистике Загсов за последние 30 лет: Софи, Мари, Ханна. За последний год наиболее часто регистрируют девочек с именами: Миа, Эмма, Лилли, Эмилия, Майя, Сара.
Можно свое имя интерпретировать, как иностранное, изменив присущие языку окончание, ударение, произношение. Например, София на иностранный лад звучит, как Софи; Мария, как Мари.
Если в аккаунте будет присутствовать немецкое имя и фамилия, то при выборе стоит поработать над созвучием. Даже самые простые и популярные имена и фамилии между собой часто не сочетаются.
Внимание! Интересным вариантом станет именно немецкий вариант фамилии с настоящим именем владелицы странички в социальной сети. Такой прием самый популярный среди подростков.
Преимуществом Немецких имен является то, что все они имеют определенный смысл и значение.
Нет вымышленных вариантов, которые не несут никакой смысловой нагрузки. Поэтому выбор для социальной сети должен быть продуманным.
Поделитесь записью
trand-store.ru
Немецкие фамилии - Немецкий язык онлайн
Немецкие фамилии стали появляться и распространяться с 12 века. Но только в 1875 году они стали регистрироваться и записываться. С тех пор у каждого немца есть имя (Vorname), иногда среднее имя (Zwischenname) и фамилия (Familienname).
Происхождение немецких фамилий:
от имени отца или матери
от клички (длинный, кудрявый...)
от происхождения (название села или деревни)
от места жительства (название места жительства)
Огромное число немецких фамилий произошло от различных профессий. Поэтому самые популярные немецкие фамилии - это название профессий, которые были распространены в средние века. Например, профессия фермера была настолько распространена тогда, что не сильно подходила на роль фамилии (Bauer), которая бы отличала людей друг от друга. Поэтому эта фамилия занимает только 13-ое место в списке. Фермеры получали тогда в основном фамилии, которые происходили из названий сел и деревень, в которых они жили.
Примеры фамилий:
немецкая фамилия Мюллер (Müller) - образована от профессии мельника;
немецкая фамилия Шмидт (Schmidt) - от кузнечного ремесла;
немецкие фамилии Шнайдер, Шрёдер (Schneider) означают портной;
немецкая фамилия Фишер (Fischer) соответствует рыбацкому делу;
немецкая фамилия Вебер (Weber) означает ткач;
немецкая фамилия Леманн (Lehmann) переводится как землевладелец.
Также есть много немецких фамилий, которые имеют славянское происхождение. Эти фамилии возникли в землях Sachsen, Brandenburg и Mecklenburg-Vorpommern, где раньше жили славяне. Где-то у 13% немцев сейчас славянские фамилии. Примеры фамилий (номер это место в списке популярности):
157. Nowak (польская)
270. Noack (сербская)
435. Pietsch
Также из-за обилия турецких мигрантов, большое распространение получают турецкие фамилии:
587. Yılmaz
Кстати, раньше у немецких фамилий были также женские окончания, как и в русском языке. Например, Müllerin - "Мельникова". Эти окончания сохранялись до 18 века, а потом исчезли. Иногда такие окончания до сих пор можно услышать в баварском немецком.
Список самых популярных немецких фамилий:
Müller (мельник)
Schmidt (кузнец)
Schneider (портной)
Fischer (рыбак)
Weber (ткач)
Meyer (строитель)
Wagner (каретник)
Becker (пекарь)
Schulz (главный в городе, селе)
Hoffmann (профессия)
Schäfer (пастух)
Koch (повар)
Bauer (фермер)
Richter (профессия)
Klein (маленький)
Wolf (волк)
Schröder (Schneider) (портной)
Neumann (новый)
Schwarz (чёрный)
Zimmermann (плотник)
Braun (коричневый)
Krüger (трактирщик)
Hofmann (профессия)
Hartmann (профессия)
Lange (длинный)
Schmitt (профессия)
Werner (имя)
Schmitz (печатник)
Krause (кудрявый)
Meier (строитель)
Lehmann (профессия)
Schmid (профессия)
Schulze (профессия)
Maier (строитель)
Köhler (профессия)
Herrmann (имя)
König (король)
Walter (имя)
Mayer (строитель)
Huber (профессия)
Kaiser (кайзер)
Fuchs (лиса)
Peters (имя)
Lang (длинный)
Scholz (профессия)
Möller (профессия)
Weiß (белый)
Jung (молодой)
Hahn (петух)
Schubert (сапожник)
startdeutsch.ru
значение и происхождение. Мужские и женские немецкие фамилии
В европейских странах, как и во всем остальном мире, личность человека долгие века идентифицировалась по его имени. Примером может служить сам сын Божий Иисус, которого при рождении нарекли Эммануилом, а затем звали Иешуа. Потребность отличать разных людей с одним именем требовала поясняющих дополнений. Так Спасителя стали звать Иисус из Назарета.
Когда немцы получили фамилии
Немецкие фамилии возникали по тому же принципу, что и в других странах. Их образование в крестьянской среде различных земель продолжалось вплоть до XIX века, то есть по времени совпадало с завершением государственного строительства. Формирование единой Германии требовало более четкого и однозначного определения того, кто есть кто.
Однако уже в XII веке на территории нынешней Федеративной республики Германии существовала знать, и тогда же впервые появились немецкие фамилии. Как и в других европейских странах, отчество для идентификации личности здесь не используют. Зато при рождении младенцу дают, как правило, два имени. Обратиться к любому человеку можно, добавив слово, означающее принадлежность к полу. Женские немецкие фамилии ничем не отличаются от мужских, просто перед ними употребляется приставка «фрау».
Виды немецких фамилий
По лингвистическому происхождению немецкие фамилии можно разделить на группы. Первая и самая распространенная образована от имен, преимущественно мужских. Это объясняется тем, что массовое присвоение фамилий происходило в достаточно короткий (в историческом смысле) период, и на проявление какой-либо изощренной фантазии просто не было времени.
Фамилии, произошедшие от имен
Самые простые из них - это те, при создании которых долго не мудрствовали, а просто образовали их от имени их первого обладателя. Звали какого-то крестьянина Вальтером, вот и получили его потомки такую фамилию. У нас тоже есть Ивановы, Сидоровы и Петровы, и их происхождение аналогично немецким Иоганнам, Петерсам или Германнам. С точки зрения исторической подоплеки, такие популярные немецкие фамилии говорят немного, разве что о том, что какого-то давнего предка звали Петерсом.
Профессия как морфологическая основа фамилии
Несколько менее распространены немецкие фамилии, говорящие о профессиональной принадлежности первого их обладателя, можно сказать, родоначальника. Зато разнообразие у этой группы намного шире. Самая известная в ней фамилия – Мюллер, она означает в переводе «мельник». Английский аналог – Миллер, а в России или на Украине это Мельник, Мельников или Мельниченко.
Знаменитый композитор Рихард Вагнер мог предполагать, что кто-то из его предков занимался грузовыми перевозками на собственной телеге, пращур сказочника Гофмана владел собственным хозяйственным двором, а прадед пианиста Рихтера был судьей. Шнайдеры и Шредеры когда-то портняжничали, а Зингеры любили петь. Есть и другие интересные немецкие мужские фамилии. Список продолжают Фишер (рыболов), Беккер (пекарь), Бауэр (крестьянин), Вебер (ткач), Циммерман (плотник), Шмидт (кузнец) и многие другие.
Был когда-то во время войны гауляйтер Кох, тот самый, которого взорвали партизаны-подпольщики. В переводе его фамилия означает «повар». Да уж, кашу он заварил…
Фамилии как описание внешности и характера
Некоторые мужские и, возможно, женские немецкие фамилии происходят из особенностей внешности или характера их первого обладателя. К примеру, слово «ланге» в переводе означает «длинный», и можно предположить, что первоначальный ее основатель отличался высоким ростом, за что и получил такую кличку. Кляйн (маленький) – его полная противоположность. Краузе значит «кудрявый», такая привлекательная особенность волос какой-нибудь фрау, жившей пару веков назад, может передаваться по наследству. Предки Фукса, скорее всего, были хитрыми, как лисы. Пращуры Вайса, Брауна или Шварца соответственно были блондинами, шатенами или брюнетами. Хартманы отличались отменным здоровьем и силой.
Славянское происхождение немецких фамилий
Германские земли на востоке всегда граничили со славянскими государствами, и это создавало условия для взаимного проникновения культур. Известные немецкие фамилии с окончаниями «-иц», «-ов», «-оф», «-ек», «-ке» или «-ски» имеют ярко выраженное русское или польское происхождение.
Лютцов, Дистергоф, Денниц, Модров, Янке, Радецки и многие другие давно стали привычными, а общая доля их составляет пятую часть от общего числа немецких фамилий. В Германии их воспринимают как свои.
Это же относится и к окончанию «-ер», произошедшем от слова «яр», означающем в древнеславянском языке человека. Маляр, тесляр, рыбарь, пекарь – явные примеры таких случаев.
В период германизации многие подобные фамилии просто перевели на немецкий, подобрав соответствующие корни или заменив окончание на «-ер», и теперь ничего не напоминает о славянском происхождении их обладателей (Смоляр – Смолер, Соколов – Сокол – Фальк).
Фоны-бароны
Есть очень красивые немецкие фамилии, состоящие из двух частей: основной и приставки, обычно «фон» или «дер». Они содержат сведения не только об уникальных чертах внешности, но и о знаменитых исторических событиях, в которых принимали участие, порой активное, обладатели этих прозвищ. Поэтому потомки гордятся такими именами и часто вспоминают своих предков, когда хотят подчеркнуть собственную родовитость. Вальтер фон дер Вогельвайд - это звучит! Или вот фон Рихтхоффен, летчик и "Красный барон".
Впрочем, не только былая слава становится причиной таких усложнений в написании. Происхождение немецких фамилий может быть куда прозаичнее и говорить о местности, в которой родился человек. Что, например, значит Дитрих фон Берн? Все ясно: из столицы Швейцарии его предки родом.
Немецкие фамилии русских людей
Немцы в России жили еще с допетровских времен, заселяя по этническому принципу целые районы, называемые "слободами". Впрочем, тогда так называли всех европейцев, а вот при великом императоре-реформаторе приток переселенцев из германских земель всемерно поощрялся. Процесс набрал силу во время правления Екатерины Великой.
Немецкие колонисты поселились в Поволжье (Саратовская и Царицинская губернии), а также в Новороссии. Большое число лютеран в дальнейшем приняли православие и ассимилировались, но немецкие фамилии у них остались. В большинстве своем они те же, что носили переселенцы, приехавшие в Российскую империю на протяжении XVI-XVIII веков, за исключением тех случаев, когда писари-делопроизводители, оформлявшие документы, допускали описки и ошибки.
Фамилии, считающиеся еврейскими
Рубинштейн, Гофман, Айзенщтайн, Вайсберг, Розенталь и многие другие фамилии граждан Российской империи, СССР и постсоветских стран многие ошибочно считают еврейскими. Это не так. Однако доля правды есть и в этом утверждении.
Дело в том, что Россия, начиная с конца XVII века, стала той страной, где каждый предприимчивый и работящий человек мог найти свое место в жизни. Работы хватало на всех, ускоренными темпами строились новые города, особенно в Новороссии, отвоеванной у Османской империи. Именно тогда появились на карте Николаев, Овидиополь, Херсон и, конечно же, жемчужина юга России - Одесса.
Для приезжающих в страну иностранцев, как и для собственных граждан, пожелавших осваивать новые земли, были созданы крайне благоприятные экономические условия, а политическая стабильность, поддержанная военной мощью регионального лидера, гарантировала, что это положение сохранится надолго.
В настоящее время Люстдорф (Веселая деревенька) стала одним из одесских пригородов, а тогда это была немецкая колония, основным занятием жителей которой было сельское хозяйство, главным образом виноградарство. Пиво варить здесь тоже умели.
Евреи, славящиеся своей деловой смекалкой, торговой жилкой и ремесленными способностями, также не остались равнодушными к призыву российской императрицы Екатерины. Кроме этого, из Германии приезжали музыканты, художники и другие люди искусства этой национальности. Фамилии у большинства из них были немецкими, а говорили они на идише, который в своей сущности является одним из диалектов немецкого языка.
В то время существовала «черта оседлости», очертившая, впрочем, достаточно большую и не худшую часть империи. Кроме Причерноморья, евреи облюбовали многие районы нынешней Киевской области, Бессарабии и других благодатных земель, построив небольшие города-местечки. Важно и то, что проживание за чертой оседлости было обязательным лишь для тех евреев, которые остались верны иудаизму. Приняв православие, каждый мог селиться в любой части огромной страны.
Таким образом, носителями немецких фамилий стали выходцы из Германии сразу двух национальностей.
Необычные немецкие фамилии
Кроме указанных групп немецких фамилий, происходящих от профессий, цвета волос, особенностей внешности, есть и еще одна, редкая, но замечательная. И говорит она о славных качествах характера, добром нраве и веселье, которым славились пращуры человека, носящего это имя. Примером может служить Алиса Фрейндлих, достойно подтверждающая репутацию своих предков. "Добрая", "приветливая" - вот так переводится эта немецкая фамилия.
Или Нейман. "Новый человек" - разве это не красиво? Как здорово радовать каждый день окружающих, да и себя самого, свежестью и новизной!
Или хозяйственный Вирц. Или Лютер с чистыми помыслами и открытым сердцем. Или Юнг - молодой, независимо от числа прожитых лет.
Такие вот интересные немецкие фамилии, список которых можно продолжать бесконечно!
fb.ru
Немецкое имя — WiKi
История
Древнейшие германские имена зародились в VII—IV веках до н. э. Обычно они состояли из двух частей и были призваны влиять на человека магически, то есть каждое имя имело своё значение и назначение. Например, имя Вольфганг (Wolfgang) можно перевести как «путь волка». Такое имя предопределяло «путь» своему обладателю. В VIII веке в немецкий язык активно проникают имена латинского (Viktor), греческого (Katharina) происхождения. С XV века устанавливается своеобразная «мода» на библейские имена. Позднее имена активно заимствуются из североевропейских языков (Olaf, Birgit), французского (Anette), а также из древнегерманской мифологии (Siegfrid)[1]. Сегодня при выборе имени ощущается очень сильное влияние телевидения и эстрады.
Немецкие фамилии сложились лишь к XII столетию и развивались из прозвищ, которые указывали на происхождение (Dietrich von Berne) или какие-то примечательные характеристики человека (Heinrich der Löwe). Родовые имена и фамилии закреплялись прежде всего за феодалами. К ним обращались с уважением, часто указывая при обращении их социальный статус или положение в обществе (Herr Major Rosenberg), к простым же людям обращались просто по имени. В XX веке фамилии имели все немцы, разграничения между дворянством и простолюдинами были сведены на нет. Современные фамилии сохранили свои прежние значения, часто связанные с определённым родом деятельности (Müller — мельник, Fischer — рыбак)[2].
Личное имя
Количество личных имён
Человек может иметь одно или несколько личных имён (нем. Vorname). Сегодня обычным является использование лишь одного или двух личных имён — основного (нем. Rufname) и второго (нем. zweiter Vorname, также Beiname). Использование более двух личных имён встречается не так часто[3]. В качестве основного имени может быть выбрано любое из личных имён, а не обязательно имя, стоящее на первом месте[4]. Также допускается использование двойных личных имён, пишущихся через дефис. При этом такое двойное имя считается одним именем, а не двумя. Так, например, Ян-Йозеф является одним именем, в то время как Ян Йозеф — составное имя, полученное из двух простых имён. Это означает, что Ян Йозеф имеет право подписываться как Ян, как Йозеф и как Ян Йозеф (без тире), в то время как в отношении Яна-Йозефа всегда должно использоваться полное имя[5][6]. Также возможно слияние имен — например, имена Karlheinz (ср. Karl-Heinz, Karl Heinz), Evamaria, на которые распространяются те же правила, что и на имена, которые пишутся через дефис.
В 2004 году Конституционный суд Германии подтвердил право загсов в отказе в регистрации новорождённому более пяти личных имён, обосновывая эти тем, что родители должны с ответственностью относиться к выбору личного имени ребёнка[3][7].
Выбор имени новорождённому
В Германии родители при выборе личного имени для ребёнка имеют полную свободу, которая не ограничивается никакими законами. В принципе, они могут даже сами придумывать имена, однако служащие загса, руководствуясь правовым обычаем и судебной практикой, могут отказать родителям во внесении выбранного экзотического имени в свидетельство о рождении. В этом случае вопрос решается в судебном порядке[8].
В общем случае, работники загса руководствуются несколькими основными принципами. Основное правило — выбранное имя должно интуитивно звучать как имя, а не как название или объект, а в случае затруднений родители должны доказать используемость желаемого ими имени в качестве такового. Кроме того, выбранное имя не должно наносить вред ребёнку, провоцировать насмешки или враждебное отношение. В частности, немецкими судами были подтверждены отказы работников загсов зарегистрировать имена Pepsi-Cola, Satan, Grammophon или Borussia[9][10]. В качестве личного имени не могут быть использованы названия животных. Единственным исключением является мужское имя Wolf — короткая форма от традиционных немецких имён вроде Wolfgang[11]. Недопустимы в качестве личного имени и географические названия. Однако, и здесь есть некоторые исключения. Так, в частноти, Dakota и Chelsea допускаются в качестве женских имён. В любом случае окончательное решение всегда принимает конкретный служащий, осуществляющий регистрацию. Нередко сотрудники загсов пользуются международными энциклопедиями имён, чтобы убедиться в существовании того или иного имени. В любом случае, если родители хотят дать ребёнку экзотическое имя, им следует найти доводы, чтобы убедить служащего произвести регистрацию. В случае отказа, последнее решение принимает суд[12][13].
Работники загса также могут отказать родителям в регистрации ребёнка, если выбранное имя не соответствует полу новорождённого. Единственным исключением является имя Maria, которое по религиозной традиции разрешается давать мальчикам, но только исключительно в виде второго имени, если первое имя однозначно является мужским[14]. В общем случае, основное имя должно позволять идентифицировать пол ребёнка, а в случае затруднений такой идентификации, родители должны выбрать ребёнку второе имя, однозначно указывающее на его пол[15][13]. В качестве самостоятельных имён допускаются также и уменьшительные формы, напимер Chris или Mika, однако в этом случае работники загса также могут обязать родителей выбрать второе имя, однозначно идентифицирующее половую принадлежность[15].
Фамилия
В 1993 году вошёл в силу закон, запрещающий трёхсоставные и многосоставные фамилии, которые могут возникнуть в результате замужества. В мае 2009 года конституционный суд Германии подтвердил этот закон, оставив его в силе.[16]
Дворянские титулы и фамильные предлоги
Такие фамилии часто включают в себя предлог-частицу «фон», а также их варианты «фон дер», «фон дем» и пр. (переводится как «из»), реже «цу», а также их варианты «цум», «цур» и пр. (переводится как «в») либо смешанный вариант «фон унд цу», а также их варианты. Приставка «von» указывает на место происхождения фамилии (семьи, рода, линиджа), хотя были случаи, когда фамилия не была связана с местом проживания. Если место проживания отличалось от места происхождения (то есть, от фамилии, стоящей после приставки «фон»), то место проживания добавлялось с приставкой «цу» следующим образом: например, фон Фрауенфельд цу Вайсталь — здесь Фрауенфельд означает место происхождения, а Вайсталь место проживания. Данная система была часто распространена в тех случаях, когда разные потомки одного и того же рода в силу различных причин проживали в других местах. Иногда можно встретить написание фон Фрауенфельд-Вайсталь (в данном случае, однако, становится неясным, то ли вторая фамилия происходит от места проживания, то ли, например, в результате вступления в брак берется двойная фамилия). Комбинация приставок «фон» и «цу» в форме «фон унд цу» указывает на то лицо благородного происхождения, предки которого со времен Средних веков проживают на данной территории, то есть данная территория к моменту «закрепления» фамилии находится во владении рода[17]. Кроме того, приставка «цу» носилась прежде всего так называемыми «владетельными князьями», которые в связи с медиатизацией 1803—1806 годов не утеряли княжеского титула, но потеряли «территориальное» верховенство (например, цу Зальм, цу Изенбург, цу Штольберг). Тем самым, они отличались от тех князей, которые правили и после 1815 года и носили приставку «фон».
В Австро-Венгрии 19 века частицы «фон» (в Австрии) или «де» (в Венгрии) прибавлялась к фамилии лица, которому было пожаловано дворянство; при этом фамилия могла и не происходить от названия территории, которой владело данное лицо.
Дворянские титулы в Германии и Австрии сегодня
В 1919 году как В Германии, так и в Австрии дворянские титулы были упразднены. Однако, вытекающие из этого последствия в обеих странах были совершенно различными. Так, в Австрии законом от 3 апреля 1919 года запрещено[de] использование любых фамильных предлогов, а также любых титулов вроде «князь», «граф» и др.[18][19] Например, внук последнего австрийского императора и нынешний глава австрийского императорского дома Габсбургов носит имя Карл Габсбург-Лотаринген, где Габсбург-Лотаринген сегодня считается обычной фамилией, а использование исконной формы Карл фон Габсбург-Лотаринген запрещено законом.
В Германии 11 августа 1919 года в связи с принятием Веймарской конституции привилегии дворянства были отменены. Однако с отменой самих дворянских титулов и привилегий было разрешено сохранение дворянских фамилий, при этом фамильные предлоги и даже дворянские титулы вроде «князь», «граф» и др. стали частью фамилии! Например сегодняшний глава германского императорского дома Гогенцоллернов носит имя Георг Фридрих Фердинанд Принц фон Пройссен, где Принц фон Пройссен — фамилия, а Георг Фридрих Фердинанд — имена. Использование слова «принц» в качестве титула запрещено, поэтому называть его принц Георг Фридрих Фердинанд также законодательно запрещено, хотя нередко встречается в глянцевой прессе. В то же время незаконное использование титулов преследуется в Германии согласно § 132a уголовного кодекса ФРГ[20].
Изменение имени
Изменение личного имени
Законодательство Германии позволяет смену личного имени. Лица, достигшие 18 лет, имеют право самостоятельно подать заявление на изменение имени. Дети и подростки, не достигшие этого возраста, должны получить согласие родителей или опекунов. Изменение личного имени по заявлению допускается в тех случаях, если это имя является оскорбительным или неблагозвучным или если оно слишком длинно или слишком тяжело для написания или произношения. Если более не желаемое имя не удовлетворяет этим критериям, то заявитель должен доказать, что ношение данного имени причиняет ему существенные неудобства или душевные страдания, например, при помощи заключения психолога или психиатра[21].
Примечания
Ссылки
ru-wiki.org
Немецкие фамилии список - Немецкий язык для начинающих
расширенный список
A
F
Hirschmann
Kramer
N
Schuhmacher
Abel
Fahrenkrog
Hitler
Kraus
Nagel
Schulmann
Abert
Fährmann
Hochstetter
Krause
Nelke
Schulmeister
Abich
Falk
Hofer
Krebs
Neuenburg
Schultz
Abicht
Falkenhausen
Höfermann
Krenz
Neumann
Schulz
Adler
Falkenstein
Hoffmann
Kretschmer
Neuner
Schulze
Albrecht
Feigenbaum
Högl
Kromberg
Nicolai
Schwabe
Altmann
Feierbach
Homeyer
Kronberg
Niemann
Schwarz
Anger
Feigl
Honecker
Kronecker
Nietzsche
Schwarzmann
Angst
Felder
Honigmann
Krüger
Nitsch
Schweizer
Appel
Feldkamp
Hopfer
Krummacher
Nolken
Schwimmer
Arnold
Fellendorf
Hopp
Kruse
Nöller
Seidemann
Assmann
Fetting
Horkheimer
Küchelbecker
O
Seidlitz
Auerbach
Feuchtwanger
Hörman
Küchenmeister
Oberländer
Seiler
B
Feuerbach
Hornberger
Küchler
Obermaier
Semper
Baade
Feuermann
Hornschuh
Kugler
Obermann
Sievers
Bach
Feyerabend
Hoyer
Kühn
Obermeyer
Siegel
Bachmann
Finkelstein
Hübner
Kunze
Ochs
Silbermann
Bartels
Fischer
Husemann
Kurz
Oppert
Silberstein
Baum
Fischnaller
Hummel
L
Ostermann
Simmel
Baumann
Fleischer
Hut
Lambert
Ostwald
Singer
Baumbach
Fleischmann
I
Lamprecht
Overbeck
Sommer
Baumgarten
Forster
Immerig
Landsberg
P
Spangenberg
Baur
Franke
Imhof
Lange
Pabst
Spiegel
Bauer
Franz
Ittenbach
Langmann
Pander
Sprenger
Bebel
Frenzel
J
Langhof
Patkuhl
Stackelberg
Benz
Freund
Jäger
Laub
Paul
Stammer
Berg
Fries
Jens
Laufer
Paulig
Stein
Berger
Frisch
Jensen
Lavater
Peiper
Stern
Bergmann
Fuchs
Jentsch
Lechner
Perl
Strasser
Berend
Fürstenberg
Jerg
Lehmann
Pfeifer
Stuchenberg
Bernhard
G
Josef
Leist
Pflüger
Stumpf
Berens
Gasenklever
Joseph
Leitner
Pichler
T
Bering
Ganz
John
Lemm
Plater
Tauberg
Bilderling
Gardenberg
Jost
Lengefeld
Plehwe
Tausig
Bischof
Gartung
K
Lenz
Preuss
Tausch
Blank
Gebbels
Kade
Lerch
Pritzel
Taschenberg
Blind
Gekkel
Kallenberg
Lerner
Pulver
Tetzner
Block
Gelen
Kallisen
Liebknecht
R
Thaler
Blücher
Geller
Kalb
Lipsius
Rascher
Thalberg
Blume
Genkel
Kalkbrenner
Lichtenberg
Raspe
Timroth
Blumentahl
Gering
Kalm
Lichtenstein
Ratzenberger
Tischbein
Böhm
Gerlach
Kaltenbrunner
Lindenstrauss
Rauch
Tischler
Bohrmann
Gerngross
Kamphausen
Lindenau
Rausch
Tissen
Bongard
Gertz
Kant
Linger
Rebinder
Totleben
Bonke
Glasenap
Kantor
Lochner
Reimer
Treviranus
Borsig
Glauber
Karus
Lohmann
Reinrhard
Trübner
Bohnke
Goldhaber
Kaulbach
Lohrer
Reinhold
U
Bohrmann
Göring
Kaufmann
Loos
Rennenkampf
Ude
Brandes
Gossen
Kauer
Lorenz
Reutern
Uhlig
Brandt
Grabbe
Katz
Luckner
Riedel
Ulbricht
Braunfels
Grasse
Katzmann
Lungershausen
Richter
Ullmann
Bremer
Greuel
Keler
M
Rickert
Unger
Brenner
Grimm
Keller
Mager
Rogge
V
Brockhaus
Grossmann
Kellermann
Makensen
Rosenbaum
Vogt
Brunner
Gruber
Kern
Maler
Rosenblatt
Voigt
Bruner
Grünbaum
Kesselhut
Mann
Rosenkranz
von Feierbach
Buchholz
Grundig
Kesselmann
Manstein
Rosenmüller
von Richthofen
Buchloh
Grünwald
Kessler
Marschner
Rössler
W
Buchmeyer
Grünenfelder
Kinkel
Mauch
Romberg
Wagner
Buchner
Guggenberger
Kirchner
Mauer
Rotmann
Walser
Buhmann
Gutzeit
Kirschner
Meiendorf
Rotschield
Walter
Burgdorf
Günther
Kistler
Meyendorf
Rüdiger
Wassermann
Bürger
H
Kittel
Meier
Rumpf
Weigl
Burkhard
Haack
Klassen
Meyer
S
Weiss
Büchner
Haas
Klee
Meissner
Sack
Weber
Bülow
Hagemann
Kleiber
Meltzer
Sacks
Wegener
D
Hagen
Klein
Melzer
Sailer
Weltmann
Dahrendorf
Hager
Kleiner
Menger
Salemann
Wentzel
Dannenberg
Hackl
Kleinermann
Mencke
Sander
Werner
Danziger
Hammerschmidt
Kleinmann
Menzel
Sartorius
Wieser
Dautzenberg
Hanke
Kleist
Mering
Schacht
Winkelhock
Delbrück
Heckler
Klemperer
Mehring
Schall
Winterhalter
Dils
Heidemann
Klenze
Merkel
Schefer
Wirt
Dippel
Heine
Klinger
Metzger
Scheffer
Wolf
Ditmar
Heinemann
Klostermann
Mielke
Schechtel
Wohlzogen
Döring
Heinz
Klotz
Milch
Schelling
Wulf
Dorn
Heinzmann
Kloz
Möbius
Scheidemann
Z
Dörner
Heitsch
Klug
Mockenhaupt
Schiefer
Zabel
Dötzer
Heldman
Knecht
Modersohn
Schiller
Zahn
Drechsler
Henkel
Knobel
Morgen
Schirrmann
Zapf
Drescher
Hermann
Koch
Morgenstern
Schlechter
Zeiger
Drews
Herzog
Köler
Morgner
Schmidt
Zeisel
Dümmler
Heuer
Köhne
Moritz
Schmitz
Zeiss
E
Hess
Kohlberg
Moser
Schneider
Zeller
Ebel
Hesse
Kolbe
Mozart
Schneidermann
Zenner
Ebert
Hielscher
Konradi
Müller
Scholl
Ziebel
Engel
Hildenbrand
König
Münch
Schön
Zimmermann
Engelke
Hildenbrandt
Köstlin
Münchhausen
Schönberg
Zinger
Erdmann
Hildesheimer
Kopp
Münz
Schreier
Zöller
Eichenwald
Himmler
Kopf
Münzenberg
Schröder
Zuckermann
Etinger
Hirsch
Kraft
Münzer
Schubert
Zurbriggen
mein-deutsch.com
происхождение, значение, список красивых и популярных фамилий
История возникновения родовых наименований на территории Германии схожа с подобным течением в других странах западной Европы. Немецкие фамилии в первую очередь появились на западе страны у высших сословий в XII столетии. Первыми обрели родовые имена крупные феодалы и мелкие землевладельцы. Таким образом, история формирования наследственных имен схожа с подобными процессами, происходящими на русской земле и в странах Западной Европы.
В последнюю очередь родовые наименования были присвоены низшим слоям населения, проживающим в Северной Германии и в Ганновере. Здесь вплоть до XIX столетия у некоторых представителей населения не было наследственных «прозвищ». В отличие от России, у немцев не принято произносить отчество. Личное имя в городах Германии обозначается словом «Rufname», тогда как фамилия — «Familienname». Как и во Франции, начинать обращение к немцам следует с приставок: «Frau» для женщин и «Herr» для мужчин.
Процесс формирования фамилий занял 8 столетий
Происхождение немецких фамилий совпадает по времени с тем же процессом, происходящим в Англии и нескольких других европейских государствах. Одной из причин возникновения данного процесса являлось экономическое развитие, посредством которого происходило социальное расслоение общества. Как и везде, первыми наследственные наименования получили зажиточные слои населения — феодалы и высшая знать.
Как и во всем мире, немецкие фамилии появились на основе личных имен прародителя рода, географических топонимов, прозвищ и трудовой деятельности человека. Словарь немецких фамилий демонстрирует, что основная их масса состоит из корневой основы и суффикса. Самые популярные и распространенные родовые имена в основе содержат имя собственное. Яркими примерами здесь будут Герман, Петерс, Якоби, Вернер и другие красивые наименования. Меньше всего в Германии присутствует родовых имен на основе прозвищ, но такие все же имеются.
Великий Фридрих Барбаросса получил свое прозвище за ношение рыжей бороды, так он стал Фридрихом Рыжебородым, в переводе на русский язык.
Некоторые красивые мужские наследственные наименования появились от названия близлежащих рек, озер и прочих объектов природы. Словарь немецких фамилий содержит такие примеры, как Дитрих вон (фон) Берн или Вальтер вон де Вогелвейд. Но наибольший процент немецких родовых наименований произошел от деятельности праотца. Такая распространенная фамилия, как Мюллер имеет значение «мельник». Красивые мужские наименования родовые, произошедшие от занятий, встречаются повсеместно на территории Германии.
Ремесло добавит изыска фамилии
Немцы — очень практичный и работящий народ, это отразилось на их родовых именах. Распространенные немецкие фамилии сегодня основаны на названиях ремесел мужчин. Так, значение фамилии Шмидт — кузнец. Фамилия известного футболиста Шнайдера в переводе звучит как «портной». Такой же перевод имеет и наименование «Шрёдер». Легендарный биатлонист Фишер носит прозвище «рыбака», а футболист Мюллер — «мельника».
Необычные и одновременно красивые фамилии мужчин звучат, как Хофманн, Циммерман и Вагнер. Хоть миру они известны благодаря знаменитым их обладателям, данные наименования родов очень популярные в Германии. Список распространенных немецких фамилий включает 20 наиболее встречаемых на территории государства. Все они в списке представлены по алфавиту.
Женщинам отлично подходят фамилии мужчин
Словарь немецких фамилий содержит большое количество родовых наименований, которые ни каким образом не различаются на мужские и женские. Многие наследственные «прозвища» бывает, не подходят к именам девушек, но немцы довольно просто выходят из этого положения. Многие берут фамилию по матери или же составляют двойную. Однако все зависит от конкретных имен девушек. История помнит многих представителей женского рода, обладающих фамилией Шмидт или Мюллер.
Очень красивыми родовыми именами для девушек являются Майер, Леманн, Петерс и другие. Самые красивые в данном случае образовались под воздействием рода деятельности праотца или же от его имени. Конечно, именных фамилий встречается в Германии не так много, но выглядят они довольно благородно. Петерс подойдет практически к любому женскому имени, тогда как Фишер («Рыбак») совершенно не подходит женщинам.
Профессия в фамилии
Мужские родовые имена отличаются мужеством, так как содержат информацию о промыслах предков. Встречаются довольно необычные наследственные наименования, но все они гордо звучат. Самые известные интересные немецкие фамилии отражают достоинство рода. Так, например, Шульц сообщает, что предок работал судьей. Хубер отражает скромное прошлое своей семьи, так как в переводе звучит, как «Крестьянин».
Если брать во внимание происхождение родовых имен от внешнего облика праотца, то самые интересные, пожалуй, будут передавать рост человека, цвет его волос или образ жизни. История хранит такие фамилии германского народа, как Вейсс («Белый»), Ланг («Длинный»), Хан («Владелец петухов»), Краус («Кудрявый») или Хартмен — «Лесной человек».
Фамилии представителей Германии отличаются прямолинейностью — они не содержат никаких дополнительных приставок. В сравнении с этим, русские, английские, французские и испанские родовые имена формируются посредством присоединения к корневой основе дополнительных частиц — приставок, суффиксов или окончаний.
О чем умалчивает история?
Интересные родовые наименования хранит в себе словарь немецких фамилий, где насчитывается их очень и очень много. Стоит отметить, что необычные фамилии связаны с коренной основой, от которой они происходят. Так, видимо только что прибывшие на территорию государства граждане наделялись прозвищами Ньюманн, то есть «Новый человек».
Люди маленького роста именовались Клейнами, а бравые войны — Херманнами. Согласно профессии, человек мог быть одарен родовым именем Лейманн, то есть «Держатель лена». Довольно редко сегодня встречается королевская фамилия Кенинг, происходящая от слова «король». Видимо, ей награждались близкие королю люди или подчиненные Его Величества.
По цветам кожи или волос человек мог получить фамилию «Черный» (Шварц), а подобный волку получал и соответствующее родовое имя — Вольф.
Мюллеры наполняют Германию
Наиболее распространенной фамилией в этом государстве считается Мюллер. Ее носят чуть менее 1% человек от всего населения. Второе место достается родовому наименованию Шмидт, то есть «Кузнец». На третьем месте размещаются Шнайдеры, они составляют полпроцента от всей массы населения страны. Фишеры, Майеры и Веберы принадлежат примерно одинаковому количеству человек. За ними приютились Шульц, Вагнер и Беккер.
Большая масса мужчин страны мечтает о получении фамилии Хоффман. Согласно переводу она означает «дворовладелец». Существует предположение, что данное наследственное имя присваивалось крупным феодалом, владеющим большими объемами земли. Не удивительно, что представителей данного рода представлено в очень малом количестве, однако одного Хоффмана знает весь мир, как известного актера.
Виды фамилий по происхождению
felomena.com
Немецкое имя - это... Что такое Немецкое имя?
В языковом пространстве немецкого языка начиная с XII столетия сложилась двучленная система имён, включающая одно или несколько имён личных (нем. Vorname) и фамилию (нем. Nachname). Личные имена допускают идентификацию пола.
В Германии принято давать детям по несколько имён (1-2 и даже до 10-12 имён; количество не ограничено), что предусмотрено законом. Например: Viktor Georg Helmut Schwarzmeyer (три имени + фамилия Schwarzmeyer; чит. Шварцмайер). По достижении совершеннолетия каждый желающий может оставить одно имя или носить все, как и раньше. Имена употребляются также в качестве фамилий.
Имя
Личное имя даётся ребёнку родителями преимущественно вскоре после рождения.
Свобода выбора имени ограничена законодательно некоторыми принципами:
Недопустимо имя, если оно считается безнравственным или непристойным, унижающим достоинство ребёнка.
Имя должно однозначно определять пол ребёнка. В ином случае выбирается второе имя, являющееся женским или мужским. Исключение относится к имени Maria. Но для мужчин оно может быть только вторым именем.
Разрешены лишь имена, внесённые в интернациональный список имён. Имена собственные (города, названия фирм, фамилии) и вымышленные имена не разрешены.
Недопустимы также имена, считающиеся религиозным табу или не являющиеся именами (сатана, иуда, аллах)
В случае отказа служащими загса во внесении выбранного имени вопрос решается в судебном порядке.
Немецкие имена и их значения
Мужские
Johann, Hans (Йоханн, Ханс/Ганс) — Иоанн. Также Johannes.
Wilhelm (Вильхельм/Вильгельм) — надёжный шлем, защита.
Friedrich, Fritz (Фридрих, Фриц) — мирный правитель.
Karl (Карл) — свободный человек.
Helmut (Хельмут)
Sven (Свен)
Albert (Альберт) — благородный блеск.
Adolf (Адольф) — благородный волк.
Rudolf (Рудольф) — славный волк
Alvonso, Alvonsa (Альфонсо/Алфонсо/Алфонза) — благородный, готовый к бою.
Alfred (Альфред) — свободный.
Arnold (Арнольд) — парящий орёл.
Walther (Вальтер) — управляющий людьми.
Женские
Astrid (Астрид) — богиня красоты
Beate (Беата) — благословенная
Brunhild (Брунхильда) — воинственная
Geraldine (Геральдина) — сильная
Greta (Грета) — жемчужина
Selma (Зельма) — шлем Бога
Ida (Ида) — добрая
Irma (Ирма) — мирная
Klotilde (Клотильда) — прославленная
Rosa (Роза) — румяная
Jasmin (Ясмин) — светлая, ясная
Trudi (Труди) — обнадеживающая
Frida (Фрида) — грациозная
Helga (Хельга) — святая
Hilde (Хилда) — практичная
Фамилия
Большинство немецких фамилий состоит только из одного слова. Титулы аристократов (например, графов) стали частями составных фамилий в Германии. Такие фамилии часто включают в себя предлог-частицу «фон», «фон дер», «фон дем» (переводится как «из»), реже «цу» (переводится как «в») либо смешанный вариант «фон унд цу». Обычно считается, что «von» указывает на место происхождения фамилии (семьи), тогда как «zu» означает, что данная территория до сих пор находится во владении рода[1].
В Австро-Венгрии 19 века частицы «фон» (в Австрии) или «де» (в Венгрии) прибавлялась к фамилии лица, которому было пожаловано дворянство; при этом фамилия могла и не происходить от названия территории, которой владело данное лицо.
В 1919 году дворянство и аристократия в Австрии были упразднены и использование титула в именах и фамилиях поставлено под запрет.
В 1993 году вошёл в силу закон, запрещающий трёхсложные и многосложные фамилии, которые могут возникнуть в результате замужества. В мае 2009 года конституционный суд Германии подтвердил этот закон, оставив его в силе.[2]
До настоящего времени в Вестфалии компонентом фамилии может быть названное имя, происходящее от названия частного домовладения или крестьянского двора.