Пять фактов о китайских именах и фамилиях. Древние имена китайские
Значение китайских имен для мальчиков и девочек
Традиции китайского имянаречения.
Полное китайское имя состоит из имени и фамилии, причем фамилия называется первой. Это связано с тем, что понятие клана, семьи для китайцев традиционно значили больше, чем отдельная личность. И если китайских фамилий не так много, всего несколько сотен, то имен – намного больше. История происхождения такого количества китайских имен связана с древними обычаями. На протяжении всей жизни человек имел несколько имен, которые отмечали его взросление, черты характера или профессию. Еще в середине 80-х годов ХХ века у многих китайцев было неофициальное «молочное» имя в детском возрасте. Например, Ли Чжэньфань (Брюс Ли ) имел детское имя Ли Сяолун (Ли Маленький Дракон), ставшее впоследствии его прозвищем.
Значения мужских и женских китайских имен.
Вообще, значение китайских имен очень похожи на добрые пожелания счастливой жизни, которые родители дают детям при рождении. Например, рассказывают такую историю. Родители известного генерала Юе Фэя, когда у них родился сын, заметили, что на крышу их дома сели пролетавшие мимо лебеди. Отец и мать загадали желание, чтобы их мальчик летал также высоко и далеко, как эти красивые птицы. И назвали его Фэй, что означает «полет, летать». Мужские китайские имена чаще всего отмечают мужественные черты характера, военную доблесть, ум – Бокин (уважение победителю), Гуоджи (государственный порядок), Кианг (сильный), Лианг (яркий). Среди китайских женских имен выделяются имена со значением красоты, изящества, добродетели. Некоторые имена произошли от названий драгоценных камней и цветов – Аи (любовь), Джиао (изящная, прекрасная), Жилан (радужная орхидея), Кианг (роза), Куифен (изумрудная).
Современные китайские имена довольно разнородны. С одной стороны, известно, что шестьдесят миллионов китайцев носят имена, которые состоят из редко употребляемых иероглифов. Это приносит большие трудности при составлении документов. Некоторые жители Китая предпочитают давать детям не китайские, а западные имена. Сейчас можно встретить мужчину с именем Питер Ван или Иви Мао, где иностранное имя занимает традиционное место китайской фамилии.
Списки китайских имен:
znachenie-tajna-imeni.ru
Китайские имена. Имена китайские красивые. Китайские имена мужские
Китай – страна самобытной культуры. Их религия, традиции и культура так далеки от наших! В этой статье речь пойдет о китайских именах, к выбору которых в Поднебесной до сих пор относятся с особым трепетом.
Раньше в китайских деревнях для новорожденных детей выбирали самые неблагозвучные имена. И делалось это с определенной целью. Родители хотели ввести в заблуждение злых духов. Они, по преданию, забирают самое ценное. А чем может привлечь ребенок, которого зовут Гоушен, то есть «остатки собачьего корма»?
Современные китайские имена и фамилии
В современном Китае наследственное имя (фамилия) пишется и произносится первым. Китайские фамилии чаще всего состоят из одного слога – Ван, Ли. Ма. Реже бывают двусложные, такие как Оуян. Индивидуальное имя имеет двусложную структуру, например, Гуожи.
Китайские имена и фамилии хотя и короткие, но трудны для восприятия и произношения для русскоязычного человека. К тому же некоторые из них звучат не совсем прилично в понимании людей другой национальности. Кстати, в Китае, где проживает такое огромное количество народа, фамилий не так уж много. На большую часть населения их всего около ста. Поэтому огромное количество китайцев носят фамилии Ли, Чжан или Ван.
Сяо-мин – «молочное имя»
По старой традиции, в Китае принято давать ребенку «молочное» или домашнее имя, которое знают только члены семьи. Подобные китайские имена или являются отражением внешности ребенка, или родители вкладывают в него какой-то особый смысл или пожелание, например, то, каким хотят видеть своего отпрыска в будущем. Выбрали для сына имя Бингвен, что означает «яркий, культурный мужчина», – все просто и понятно. Именно таким родители желают вырастить наследника.
Когда китаец становится совершеннолетним, ему дают второе имя – мин. Бывало, что человек сам выбирал себе его, точнее сказать, псевдоним – хао. Когда человек поступал на службу, ему тоже давали второе имя – цзы. В современном Китае хао и цзы почти не употребляют, житель Поднебесной имеет только одно имя – мин. Традиция наделять домашними именами крепка в Китае до сих пор.
О чем говорит имя?
Китайские имена всегда связаны с какими-то качествами человека. Донгмеи должна быть стойкой, как зимняя слива, Джия – настоящая красавица, Зэнзэн - драгоценная дева, в этом имени скрыты глубокие чувства к его носительнице. Джу - хризантема. Вероятно, от нее ждут открытости и чистоты. Дэйю – черный нефрит. Кстати, с камнями, деревьями и цветами связаны многие имена. Китайцы – философы, они во всех вещах видят особый смысл. Жилан – радужная орхидея, Аймин – народная любовь.
Китайские имена выбираются не по звучанию или прихоти моды, каждое из них несет определенную смысловую нагрузку. Поэтому в Китае очень серьезно относятся к выбору имени, ведь оно оказывает определенное влияние на человека. Если девочку назвали Нинг, что означает «спокойствие», то она, скорее всего, невольно будет стараться проявлять именно эту черту характера, чтобы соответствовать.
Фонетически имена не имеют признаков пола, а вот их значения позволяют определить, кто носитель – женщина или мужчина. Например, что говорит вам имя Ронг? Кому оно принадлежит? Вы в растерянности. А вот китаец сразу бы сказал, что под ним скрывается мужчина. Иначе и быть не может, ведь это имя означает "военный человек".
Имена, наполненные мудростью и красотой
Надо согласиться с тем, что имена китайские красивые. Прежде всего потому, что они индивидуальны, эмоциональны и ярки. Одни звучат, как звон капли дождя, другие сверкают, как утренняя роса на солнце. Девочку родители с любовью назвали Радужная орхидея (Жилан), а мальчика – Героический сын (Зихао). Красиво, утонченно и мудро.
Перевод китайских имен, конечно, не может передать всех оттенков и нюансов, которые слышат в них жители Поднебесной. Для нас очень удивителен тот факт, что каждое из них можно перевести на любой другой язык! Но лишь на китайском, где гармонично объединяются фонетика, тональность и ритм, в имени прозвучит только то, что в него заложено.
Выше были приведены примеры женских имен. Китайские имена мужские связаны, как правило, с такими понятиями, как отвага, сила, крепость, доброта, мудрость. Они несут в себе все качества, которыми должен обладать настоящий мужчина. Вейшенг – рожденный великим, Боджинг – восхищеный победой. Эти имена - не только набор звуков, в них целая восточная философия.
Исключительность не спасла жителей Поднебесной, они не избежали моды на заимствованные имена. Но даже в этом китайцы остались верны своим традициям. «Импортные» имена они лихо подогнали под тональность своих. Елинна – Елена, Ли Цюньсы – Джонс. Есть даже имена с христианским происхождением. Например, Яо Су My означает в переводе Иосиф, а Ко Ли Цзы Сы – это имя Георгий.
В Китае существует традиция давать посмертные имена. Они подводят итог прожитой жизни, отражают все деяния, совершенные человеком в этом мире.
Как обращаться к жителю Поднебесной?
Несколько необычны для нашего слуха китайские обращения: «Директор Чжан», «Мэр Ван». Китаец никогда не употребит два титула, обращаясь к человеку, например, "господин Президент". Он скажет «Президент Обама» или «Господин Обама». Обращаясь к продавщице или горничной, можно употребить слово «Сяоцзе». Это похоже на наше «девушка».
Китайские женщины после свадьбы не берут фамилию мужа. «Госпоже Ма» и «Господину Ван» это совершенно не мешает в жизни. Таковы законы страны. К иностранцам жители Китая чаще всего обращаются по имени, добавляя при этом вежливый титул, если не знают профессии или занимаемой должности человека. Например, «Господин Михаил». И никакого отчества! Его здесь просто нет!
Китайцы – носители великой древней культуры. Хотя Китай - развитая страна, занимает не последнее место на мировом рынке, но создается впечатление, что жители солнечного государства живут в каком-то особенном мире, сохраняя национальные традиции, собственный уклад жизни и философское отношение к окружающему.
fb.ru
Пять фактов о китайских именах и фамилиях
Факт первый. Фамилия пишется на первом месте.
Фамилия у китайцев пишется и произносится первой, то есть у главы Китая - Си Цзиньпина - фамилия Си, а имя - Цзиньпин. Фамилия не склоняется. У китайцев все самое важное "выносится вперед" - от важного к менее значительному, как в датах (год-месяц-день), так и именах (фамилия-имя). Фамилия, принадлежность к роду - очень важна для китайцев, которые составляют генеалогические древа до "50-ого колена". У жителей Гонконга (Южный Китай) имя иногда выносится вперед или вместо китайского имени они называют английское - например, Дэвид Мак. К слову, лет 60 назад в китаистике активно практиковалось использование дефиса для обозначения границы китайских слогов в именах: Мао Цзэ-дун, Сунь Ят-сен. Ят-сен здесь запись имени южно-китайского революционера на кантонском, которая часто смущает китаистов, которые не знают о существовании такого диалекта.
Факт второй. 50 процентов китайцев носят 5 основных фамилий.
Ван, Ли, Чжан, Чжоу, Чэнь - вот пять основных китайских фамилий, последняя Чэнь - основная фамилия в Гуандуне (Южный Китай), тут практически каждый третий Чэнь. Ван 王 - значит "князь" или "царь" (глава области), Ли 李 - грушевое дерево, династия, правившая Китаем в династию Тан, Чжан 张 - лучник, Чжоу 周 - "цикл, круг", древний императорский род, Чэнь 陈 - "старый, выдержанный" (о вине, соевом соусе и др.). В отличие от людей запада - китайские фамилии однородны, а вот в именах китайцы дают своей фантазии простор.
Факт третий. Большинство китайских фамилий односложные.
К двусложным фамилиям относятся редкие фамилии Сыма, Оуян и ряд других. Однако несколько лет назад китайское правительство разрешило двойные фамилии, когда ребенку давали фамилию отца и матери - что привело к появлению таких интересных фамилий как Ван-Ма и других. Большинство китайских фамилий односложные, и 99% из них можно найти в древнем тексте "Байцзя син" - "100 фамилий", однако реальное количество фамилий гораздо больше, практически любое существительное можно встретить среди фамилий 1,3-млрд китайского населения.
Факт четвертый. Выбор китайского имени ограничен только фантазией родителей.
Китайские имена в основном подбираются по значению, либо по совету гадателя. Вряд ли вы догадываетесь, что каждый иероглиф относится к той или иной стихии, а все они вместе должны нести удачу. В Китае есть целая наука выбора имени, поэтому если имя собеседника очень странное, то скорее всего оно подобрано гадателем. Интересно, что раньше в китайских деревнях ребенка могли называть неблагозвучным именем, для того, чтобы обмануть злых духов. Предполагалось, что злые духи подумают, что такой ребенок не ценится в семье, и поэтому не позарятся на него. Чаще всего выбор имени сохраняет старую китайскую традицию игры смыслов, к примеру основатель "Алибабы" носит имя Ма Юнь, (Ма - лошадь, Юнь - облако), однако "юнь" в другом тоне значит "удача", скорее всего, его родители вкладывали в его имя именно этот смысл, но выпячивать что-либо или говорить открыто в Китае - признак дурного тона.
Факт пятый. Китайские имена можно разделить на мужские и женские.
Как правило, для мужских имен используют иероглифы со значением "учеба", "ум", "сила", "лес", "дракон", а женские имена использют иероглифы для обозначения цветов и драгоценностей, или просто иероглиф "красивый".
Я — изяществоЯн — ласточкаЯнлин — лес ласточки или пекинский лесЯнмей — слива ласточки или пекинская сливаЯню — глотающая нефрит
Китайские мужские имена
Китайские имена и их происхождение
imenana.ru
Красивые китайские имена женские
Китайские имена женские объединяют в себе уважение к традициям, красоту и нежность. Родители, решая, как назвать новорожденную девочку, часто делают выбор, исходя из черт характера, которые хотят видеть у дочери. Играет роль не только значение, приписываемое словам, но и тайный смысл, скрывающийся в них. Не удивительно, что выбор имени в Китае нередко сравнивается с искусством.
Те, кто имеет представление об истории государства, легко заметят влияние исторических эпох на выбор родителей. Китайские имена женские непосредственно связаны с тем, какие качества наиболее превозносятся в стране в конкретный временной отрезок. Покорность и красота – достоинства, которые на протяжении многовековой истории государства ценились в прекрасном поле. Это находило отражение и в девичьих именах. Примеры: Джиао (прекрасная), Юнру (прелестная).
Слегка изменилась ситуация с приходом 20-го столетия. Образование республики сопровождалось постепенным признанием роли, которую играют представительницы слабого пола в обществе. Имена на китайском языке женские стали отражением социальных тенденций, даже содержали отсылки к политической ситуации в стране. Ярче всего это проявилось в 50-70-х годах, когда малышек любили называть в коммунистическом духе. Примеры: Вэй Го (защитница нации), Ай Дан (верная партии).
Окончательно сложилось представление о том, какими должны быть красивые китайские женские имена, в конце минувшего века. Во главу угла была поставлена личность, общественные ценности отодвинулись на задний план.
Влияние традиций на выбор имени
Традиции на протяжении столетий уважались в этом государстве. Не удивительно, что китайские имена женские зачастую подбираются, исходя из правил, которые приняты в семье. Скажем, все родственники, решающие, как назвать ребенка, склоняются в пользу одной и той же темы (драгоценные камни, цветы, погодные явления). Еще один пример распространенной традиции – малыши, принадлежащие к одному поколению, получают одинаковый иероглиф в имени.
Особый интерес вызывает обычай, который до сих пор практикуется у высокообразованных людей. Выбирая китайские имена женские, такие родители используют слова классической поэзии. Результат получается красивым и оригинальным.
Малышки, рождающиеся в Китае, получают не только имена. У каждой девочки обязательно есть ласковое прозвище, используемое только членами семьи. В большинстве случаев это краткая форма официального варианта.
Уникальные особенности
Родители, у которых должна родиться девочка, не открывают именословы в поисках оригинального и красивого варианта. Фантазия – главный инструмент, к которому они прибегают. Матери и отцы долго и старательно выбирают женские китайские имена, значение считается определяющим для судьбы дочери. В этом государстве отсутствуют общепринятые списки, на одном из вариантов которых можно остановиться. К услугам родителей абсолютно все слова, включенные в словарь.
Интересно, что в древности девочек нередко называли неблагозвучными словами, пытаясь таким способом оградить малышек от коварных духов. Сейчас это пережиток прошлого, основные критерии выбора – именно легкость звучания, отсутствие негативного значения.
В каком количестве родителями, называющими детей, используются китайские иероглифы? Имена женские в основном содержат один или два. Еще в прошлом веке чаще встречался второй вариант. Ситуация несколько изменилась за последние годы, так как жители государства подчинились сумасшедшему ритму жизни, характерному для текущего столетия. Короткие варианты вошли в моду: Ли, Ксиу, Джи.
Сочетание имени и фамилии
Если число слов, способных стать основой для имени представительницы прекрасного пола, не ограничено никакими рамками, то с фамилиями ситуация складывается иначе. Всего известно приблизительно 450 вариантов, большинство из которых включает один иероглиф: Чжан, Ван, Ли.
Китайские имена и фамилии женские должны безупречно сочетаться – это правило не нарушается матерями и отцами практически никогда. Не удивительно, что вступление в брак не считается девушками поводом для их изменения. Однако наследники практически всегда получают фамилию отца, на которую и ориентируются родители, решающие, как их назвать.
Имена, определяющие характер
В стране бытует убеждение, что повлиять на судьбу ребенка можно. Поэтому нередко отцы и матери останавливаются на именах, дарящих дочерям определенные черты характера, способствующие удаче, везению.
Джи. Этот вариант выбирается родителями, которые мечтают, чтобы новорожденная малышка была счастлива в течение всей жизни. Переводится слово как «везучая».
Ху. Популярное китайское имя, присваивающее своей обладательницы такие черты, как свободолюбие, активность, самостоятельность, стремление к карьере. Интерпретация слова: «тигрица».
Сюин. Кто не мечтает об одаренном ребенке? Именно с этой целью выбирается вариант, означающий «талант», «дар».
Шу. Такой выбор говорит о том, что семья хочет воспитать девочку справедливой, рассудительной.
Имена, связанные с красотой
Какие бы потрясения ни переживала мода, многие китайские имена женские на русском до сих пор звучат как «красота». Популярностью в стране пользуются любые вариации на эту тему.
Лиджуан. Такое имя сделает свою владелицу воплощением всего самого прекрасного, переводится как «изящество», «красота».
Мейксиу. Еще одна комбинация иероглифов, объединяющая в себе два вышеприведенных значения.
Мейронг. Идеальный выбор для семейных пар, желающих видеть дочь не только красивой, но и воспитанной.
Лихуа. Имя не только наделяющее девушку очарованием, но и привлекающее на ее сторону фортуну.
Востребованы и комбинации иероглифов, превозносящие красоту природы, особенности месяца, в который появилась на свет девочка. К примеру, ребенка, рожденного весной, могут назвать Чунхуа (весенний цветок), Эхуанг расшифровывается как «очарование августа».
Драгоценные камни и женские имена
Иероглифы, обозначающие названия драгоценных камней, также активно используются семьями, размышляющими как назвать новорожденную. К услугам тех, кто не может самостоятельно придумать связанные с этой темой красивые женские имена, список. Китайские родители часто останавливаются на таких версиях, как Дзин (золото), Юби (изумруд), Минчжу (жемчуг).
Используются не только одиночные иероглифы, но и комбинации. К примеру, Лилинг интерпретируется как «нефритовый звон», Мингю – как «яркий нефрит».
В чем заключается разница между мужскими и женскими именами, традиционно применяющимися в Китае? Особых окончаний, свойственных для одного пола, нет, отсутствуют и склонения. Применяются одни и те же иероглифы, разделение проявляется лишь в итоговом значении.
fb.ru
Китайские женские имена — короткие, интересные и звучные, придумываются родителями самостоятельно в зависимости от фантазии
Выбирая имя будущей дочке, некоторые родители долго не могут найти подходящее именно им. Иногда не устраивает звучание, толкование, в других случаях против высказывается отец или родственники. Перебрав массу вариантов, мать начинает мечтать, чтобы можно было самой его придумать.
В Китае именно так и поступают. Никто не листает именные справочники, календари, не ищет варианты среди знакомых. Мать с отцом просто смотрят на родившуюся дочку и придумывают, как ее назвать.
Система наречения детей у китайцев отличная от других народов. Сначала они произносят или пишут фамилию, обычно состоящую только из двух букв. Затем идет имя, чуть длиннее фамилии. Оно почти всегда состоит из 3-6 букв.
При написании никогда не ставятся инициалы, отчества у китайцев тоже нет. Для россиян это будет считаться странным, однако китайцы привыкли называть себя именно с фамилий. Выходя замуж, женщины фамилию даже не меняют, таков китайский закон. Другая традиция, довольно долго широко распространенная среди китайцев – давать своим детям плохие, неприятные имена. Сейчас от нее уже отходят, но раньше использовали повсеместно.
Считалось, что назвав ребенка плохим словом, прозвищем, родители отводят от него болезни, недуги. Смерть не захочет забирать девочку с отталкивающим именем, и она выживет в любой ситуации. Данная традиция до сих пор популярна в деревнях, селах, где наблюдается высокая смертность новорожденных.
Список популярных китайских женских имен достаточно обширен, следует ознакомиться с ним ради интереса. Возможно, некоторые из них покажутся странными, но для китайцев они являются самыми красивыми.
Я — изяществоЯн — ласточкаЯнлин — лес ласточки или пекинский лесЯнмей — слива ласточки или пекинская сливаЯню — глотающая нефрит
Читайте также:
ladynumber1.com
Китайские мужские имена переводятся на наш язык странными значениями, иногда они обидные и грубые, а иногда слишком простые и однообразные
Еще при беременности будущая мама вместе с мужем и родственниками старается придумать младенцу красивое, органичное имя. Оно должно нравиться всем домочадцам, быть ярким и запоминающимся. И никто, наверное, не подумал бы, что есть страны, где детям еще недавно давали самые противные и плохие имена.
Одной из таких стран является Китай со своими чуждыми для европейцев законами и старинными странными обычаями. В течение многих веков младенцам здесь принято было давать неблагозвучные, худые имена. Кому понравиться, если значения имен переводятся как кривая нога, гнилые кости, морщинистое лицо, гнилое мясо или еще хуже? В Китае же такие имена были нормой. Детей здесь любят, с нетерпением ждут первенца, но боятся, что частые опасные болезни погубят малыша и приведут к смерти еще в младенческом возрасте. Именно для того, чтобы обмануть смерть, детей и называют так неприятно и неброско. Считается, что смерти не понравятся такие имена, и она пройдет мимо, морщась от недовольства.
Еще одной особенностью является то, что у людей здесь в отличие от привычных другим странам норм вначале идет фамилия, и лишь за ней имя. Причем фамилии обычно состоят из двух или трех букв, и их в стране едва ли больше сотни. Зато имен теперь много, ведь лишь недавно китайцы стали использовать красивые и благозвучные китайские мужские имена в обиходе. Теперь имя зависит лишь от фантазии китайских мам и пап, которые сами придумывают имена, делая их уникальными и очень интересными.
Вот список основных мужских китайских имен. Ознакомиться с ним стоит хотя бы из любопытства.
Б
Бингвен — яркий и культурныйБоджинг — восхищенный победойБокин — уважение победителюБолин — дождь старшего братаБохай — море старшего братаБэй — белый
В
Вейж — большой мудрецВеймин — приносящий величие (людям)Вейшенг — рожденный великимВейюан — сохраняющий глубиныВей — величие или внушительная энергияВенкэнг — обработкаВеньян — очищенный и добродетельныйВужоу — пять континентов
Г
Ганг — благосостояниеГенгис — истинныйГонконг — большой или дикий лебедьГуанг — легкийГуангли — яркийГуауэй — государствоГуй — соблюдаемый или благородныйГуожи — государственный порядокГуолианг — страна может быть добройГюрен — оценка благосклонности
Д
Да — достижениеДелун — добродетельный заказДеминг — достоинствоДжанджи — красивый и выдающийсяДжеминг — революцияДжен — кореньДжиан — здоровыйДжианг — река ЯнцзыДжиангуо — государственный стройДжианджун — построение армииДжианю — построение вселеннойДжинг — столица (город)Джинггуо — управляющий государствомДжинджинг — золотое зеркалоДжинхэй — золотой, морскойДингксианг — стабильность и благосостоянияДонг — восточный или зимнийДонгэй — восточный, морскойДуий — независимый, цельныйДэй — напряжение
Ж
Жикианг — сильное желаниеЖонг — лояльный, устойчивый
З
Зедонг — живущий к востоку от болотаЗемин — одобренный людьмиЗенггуанг — увеличивающий светЗиан — мирныйЗиксин — вераЗихао — героический сынЗонгменг — взявший Менкиуса за образецЗэн — удивленныйЗэнгжонг — вертикальный и лояльныйЗэнгшенг — может правительственное повышение
Чангминг — всегда яркийЧангпу — всегда простойЧао — превышениеЧаоксианг — ожидающий благосостоянияЧенг — достигнутыйЧенглей — большойЧонган — мир второго братаЧонгкун — гора второго братаЧонглин — единорог второго братаЧуанли — передача уместности
Ш
Шайнинг — мирШан — гораШанюан — верхушка горыШен — осторожный или глубокийШи — передний горизонтальный брусок на вагоне или телегеШиронг — академическая честьШоушан — гора долговечностиШунюан — следующий к истоку
Э
Эйгуо — страна любви, патриотЭнлэй — польза
Ю
Ю — другЮанджун — владелец реки ЮаняЮн — храбрыйЮнксу — облачная пустотаЮшенг — нефритовое рождениеЮшенг — устойчивый и решительный
Я
Ян — образецЯнлин — лес ласточки или пекинский лесЯозу — почитающий предковЯотинг — уважение внутреннего двораЯочуан — почитающий реку