По английски древний. Перевод "древние времена" на английский
История современного города Афины.
Древние Афины
История современных Афин

Перевод "В древности" на английский. По английски древний


Дре́вний по Английский - Русский-Английский Словарь

ru Древний китайский секрет?

OpenSubtitles2018en Ancient Chinese secret?

ru Я не могу поверить, что человек с вашим интеллектом мог поверить баджорским сказкам о древнем контакте

opensubtitles2en I can' t believe that you would take stock in Bajoran fairy tales about ancient contact

ru По древнему обычаю я поручусь за нее, ее людей и ее драконов.

OpenSubtitles2018en I will vouch for her, her people, and her dragons, in accordance with the law.

ru Как государство, Китай является одним из древнейших на планете.

UN-2en As a nation, China is one of the oldest on Earth.

ru Это карта, говорящая нам, как найти город где когда-то жила древняя раса людей.

OpenSubtitles2018en It's a map, telling us how to find a city where an ancient race of humans lived.

ru Есть свидетельства того, что вблизи Дамасских ворот была древняя каменоломня и там добывали огромное количество горной породы.

JW_2017_12en There is evidence of an ancient quarry near the present Damascus Gate, vast quantities of rock having been cut out there in the course of time.

ru Династию в древнейшие времена основали русские варяги, управлявшие многочисленными народами и территориями.

Common crawlen Dynasty has formed since the most ancient times Russian Varyags, operating huge peoples and territories.

ru Такая демонстрация силы – это древняя и традиционная китайская политическая техника.

News commentaryen Such a show of force is an ancient, traditional Chinese political technique.

ru У нас были богатая и древняя культура, наша литература и искусство были первоклассными.

OpenSubtitles2018en We had a rich and ancient culture, our literature and art were second to none.

ru В чудесном видении Он – воскресший, живой Господь – и Его Отец, Бог Неба, явились юноше-Пророку, чтобы заново начать восстановление древней истины.

LDSen In a glorious vision, He—the resurrected, living Lord—and His Father, the God of heaven, appeared to a boy prophet to begin anew the Restoration of ancient truth.

ru Некоторые географы считают, что топографические особенности Ньюфаундленда сходятся с описанием древних саг.

JW_2017_12en Some researchers find that topographical features in Newfoundland match the descriptions in the ancient sagas.

ru Название этого древнего города, по-видимому, сохранилось в названии места Хирбет-Мадин, находящегося примерно на 1 км южнее.

JW_2017_12en Khirbet Madin, about 1 km (0.6 mi) to the S, seems to preserve the ancient name.

ru Удачи тебе в том, чтобы открыть что любовь – это сокровище, очень древнее сокровище.

OpenSubtitles2018en I celebrate that you have found that love is an ancient treasure.

ru ПОМНИШЬ ли ты, как звали человека, который плакал о древнем Иерусалиме?

JW_2017_12en DO YOU remember the name of a man who wept over the ancient city of Jerusalem?

ru Тогда строили мосты. Некоторые из них стоят до сих пор, свидетельствуя о высоком мастерстве древних римлян.

JW_2017_12en One key was bridges, some of which still stand, testifying to the outstanding technical ability of the ancient Romans.

ru Г-н Ланкри (Израиль) (говорит по-английски): Государство Израиль, родина еврейского народа, представляет собой и воплощает в себе благородную цивилизацию- еврейскую цивилизацию, история которой насчитывает почти # лет и имеет древние корни на Ближнем Востоке

MultiUnen Mr. Lancry (Israel): The State of Israel, the homeland of the Jewish people, represents and embodies a noble civilization, the Jewish civilization, that is almost # years old and has ancient roots in the Middle East

ru Не очень древнюю, но по вреМени не позже, чеМ Рококо.

OpenSubtitles2018en The vintage, of course, is no more recent than the Rococo.

ru Повышенная безопасность для древней засекреченной тайны.

OpenSubtitles2018en The failsafe for highly classified secrets.

ru По-видимому, Авран — это область, упомянутая в древних египетских текстах как Хуруна и в ассирийских анналах Салманассара III как Хаурани.

JW_2017_12en Hauran is apparently the district referred to in ancient Egyptian texts (Huruna) and Assyrian documents of Shalmaneser III (Hauranu).

ru РОСКОШЬ. Древнее прошлое Индии часто связано с богатством и роскошью.

JW_2017_12en LUXURY India has an ancient and often opulent past.

ru Веками она сохранялась только в устной традиции и впервые записана была, вероятно, только в раннем средневековье . Ригведа — наиболее древняя и значительная из Вед , ценный источник для изучения древнеиндийской истории и мифологии .

Common crawlen Based on philological and linguistic evidences, the Rigveda was composed roughly between 1700–1100 BCE (the early Vedic period ) in the Sapta Sindhu region (a land of seven great rivers) which is now believed to be the region around Punjab , putting it among the world's oldest religious texts in continued use, as well as among the oldest texts of any Indo-European language .

ru Потомки древнего бога столкнулись с ненавистью и презрением всех колен израильтян.

Common crawlen Descendants of the ancient god have collided hatred and contempt of all knees of Israelis.

ru Но они и не использовали камни Древних вместе с терминалом Древних.

OpenSubtitles2018en But they weren't us ing the stones in conjunction with the Ancient terminal either.

ru В июле 1995 года люди из окружения Далай-ламы, снабдив его деньгами и соответствующими материалами, поручили ему проникнуть в страну и заняться шпионской деятельностью под предлогом сбора сведений о древних тибетских песнях и танцах.

UN-2en In July 1995 he was commissioned by the Dalai’s (entourage) to enter the country carrying foreign‐supplied funds and materials and engage in spying on the pretext of gathering ethnic Tibetan songs and dances.

ru По-видимому, на каждом листе древнего свитка текст располагался в четыре столбца, а позднее, как правило, в один столбец.

JW_2017_12en Earlier scrolls appear to have had up to four columns per sheet, while later ones generally contained one column.

ru.glosbe.com

древний - Русский-Английский Словарь - Glosbe

ru Древний китайский секрет?

OpenSubtitles2018en Ancient Chinese secret?

ru Я не могу поверить, что человек с вашим интеллектом мог поверить баджорским сказкам о древнем контакте

opensubtitles2en I can' t believe that you would take stock in Bajoran fairy tales about ancient contact

ru По древнему обычаю я поручусь за нее, ее людей и ее драконов.

OpenSubtitles2018en I will vouch for her, her people, and her dragons, in accordance with the law.

ru Как государство, Китай является одним из древнейших на планете.

UN-2en As a nation, China is one of the oldest on Earth.

ru Это карта, говорящая нам, как найти город где когда-то жила древняя раса людей.

OpenSubtitles2018en It's a map, telling us how to find a city where an ancient race of humans lived.

ru Есть свидетельства того, что вблизи Дамасских ворот была древняя каменоломня и там добывали огромное количество горной породы.

JW_2017_12en There is evidence of an ancient quarry near the present Damascus Gate, vast quantities of rock having been cut out there in the course of time.

ru Династию в древнейшие времена основали русские варяги, управлявшие многочисленными народами и территориями.

Common crawlen Dynasty has formed since the most ancient times Russian Varyags, operating huge peoples and territories.

ru Такая демонстрация силы – это древняя и традиционная китайская политическая техника.

News commentaryen Such a show of force is an ancient, traditional Chinese political technique.

ru У нас были богатая и древняя культура, наша литература и искусство были первоклассными.

OpenSubtitles2018en We had a rich and ancient culture, our literature and art were second to none.

ru В чудесном видении Он – воскресший, живой Господь – и Его Отец, Бог Неба, явились юноше-Пророку, чтобы заново начать восстановление древней истины.

LDSen In a glorious vision, He—the resurrected, living Lord—and His Father, the God of heaven, appeared to a boy prophet to begin anew the Restoration of ancient truth.

ru Некоторые географы считают, что топографические особенности Ньюфаундленда сходятся с описанием древних саг.

JW_2017_12en Some researchers find that topographical features in Newfoundland match the descriptions in the ancient sagas.

ru Название этого древнего города, по-видимому, сохранилось в названии места Хирбет-Мадин, находящегося примерно на 1 км южнее.

JW_2017_12en Khirbet Madin, about 1 km (0.6 mi) to the S, seems to preserve the ancient name.

ru Удачи тебе в том, чтобы открыть что любовь – это сокровище, очень древнее сокровище.

OpenSubtitles2018en I celebrate that you have found that love is an ancient treasure.

ru ПОМНИШЬ ли ты, как звали человека, который плакал о древнем Иерусалиме?

JW_2017_12en DO YOU remember the name of a man who wept over the ancient city of Jerusalem?

ru Тогда строили мосты. Некоторые из них стоят до сих пор, свидетельствуя о высоком мастерстве древних римлян.

JW_2017_12en One key was bridges, some of which still stand, testifying to the outstanding technical ability of the ancient Romans.

ru Г-н Ланкри (Израиль) (говорит по-английски): Государство Израиль, родина еврейского народа, представляет собой и воплощает в себе благородную цивилизацию- еврейскую цивилизацию, история которой насчитывает почти # лет и имеет древние корни на Ближнем Востоке

MultiUnen Mr. Lancry (Israel): The State of Israel, the homeland of the Jewish people, represents and embodies a noble civilization, the Jewish civilization, that is almost # years old and has ancient roots in the Middle East

ru Не очень древнюю, но по вреМени не позже, чеМ Рококо.

OpenSubtitles2018en The vintage, of course, is no more recent than the Rococo.

ru Повышенная безопасность для древней засекреченной тайны.

OpenSubtitles2018en The failsafe for highly classified secrets.

ru По-видимому, Авран — это область, упомянутая в древних египетских текстах как Хуруна и в ассирийских анналах Салманассара III как Хаурани.

JW_2017_12en Hauran is apparently the district referred to in ancient Egyptian texts (Huruna) and Assyrian documents of Shalmaneser III (Hauranu).

ru РОСКОШЬ. Древнее прошлое Индии часто связано с богатством и роскошью.

JW_2017_12en LUXURY India has an ancient and often opulent past.

ru Веками она сохранялась только в устной традиции и впервые записана была, вероятно, только в раннем средневековье . Ригведа — наиболее древняя и значительная из Вед , ценный источник для изучения древнеиндийской истории и мифологии .

Common crawlen Based on philological and linguistic evidences, the Rigveda was composed roughly between 1700–1100 BCE (the early Vedic period ) in the Sapta Sindhu region (a land of seven great rivers) which is now believed to be the region around Punjab , putting it among the world's oldest religious texts in continued use, as well as among the oldest texts of any Indo-European language .

ru Потомки древнего бога столкнулись с ненавистью и презрением всех колен израильтян.

Common crawlen Descendants of the ancient god have collided hatred and contempt of all knees of Israelis.

ru Но они и не использовали камни Древних вместе с терминалом Древних.

OpenSubtitles2018en But they weren't us ing the stones in conjunction with the Ancient terminal either.

ru В июле 1995 года люди из окружения Далай-ламы, снабдив его деньгами и соответствующими материалами, поручили ему проникнуть в страну и заняться шпионской деятельностью под предлогом сбора сведений о древних тибетских песнях и танцах.

UN-2en In July 1995 he was commissioned by the Dalai’s (entourage) to enter the country carrying foreign‐supplied funds and materials and engage in spying on the pretext of gathering ethnic Tibetan songs and dances.

ru По-видимому, на каждом листе древнего свитка текст располагался в четыре столбца, а позднее, как правило, в один столбец.

JW_2017_12en Earlier scrolls appear to have had up to four columns per sheet, while later ones generally contained one column.

ru.glosbe.com

Древние по Английский, перевод, Русский-Английский Словарь

ru Древний китайский секрет?

OpenSubtitles2018en Ancient Chinese secret?

ru Я не могу поверить, что человек с вашим интеллектом мог поверить баджорским сказкам о древнем контакте

opensubtitles2en I can' t believe that you would take stock in Bajoran fairy tales about ancient contact

ru По древнему обычаю я поручусь за нее, ее людей и ее драконов.

OpenSubtitles2018en I will vouch for her, her people, and her dragons, in accordance with the law.

ru Как государство, Китай является одним из древнейших на планете.

UN-2en As a nation, China is one of the oldest on Earth.

ru Это карта, говорящая нам, как найти город где когда-то жила древняя раса людей.

OpenSubtitles2018en It's a map, telling us how to find a city where an ancient race of humans lived.

ru Есть свидетельства того, что вблизи Дамасских ворот была древняя каменоломня и там добывали огромное количество горной породы.

JW_2017_12en There is evidence of an ancient quarry near the present Damascus Gate, vast quantities of rock having been cut out there in the course of time.

ru Династию в древнейшие времена основали русские варяги, управлявшие многочисленными народами и территориями.

Common crawlen Dynasty has formed since the most ancient times Russian Varyags, operating huge peoples and territories.

ru Такая демонстрация силы – это древняя и традиционная китайская политическая техника.

News commentaryen Such a show of force is an ancient, traditional Chinese political technique.

ru У нас были богатая и древняя культура, наша литература и искусство были первоклассными.

OpenSubtitles2018en We had a rich and ancient culture, our literature and art were second to none.

ru В чудесном видении Он – воскресший, живой Господь – и Его Отец, Бог Неба, явились юноше-Пророку, чтобы заново начать восстановление древней истины.

LDSen In a glorious vision, He—the resurrected, living Lord—and His Father, the God of heaven, appeared to a boy prophet to begin anew the Restoration of ancient truth.

ru Некоторые географы считают, что топографические особенности Ньюфаундленда сходятся с описанием древних саг.

JW_2017_12en Some researchers find that topographical features in Newfoundland match the descriptions in the ancient sagas.

ru Название этого древнего города, по-видимому, сохранилось в названии места Хирбет-Мадин, находящегося примерно на 1 км южнее.

JW_2017_12en Khirbet Madin, about 1 km (0.6 mi) to the S, seems to preserve the ancient name.

ru Удачи тебе в том, чтобы открыть что любовь – это сокровище, очень древнее сокровище.

OpenSubtitles2018en I celebrate that you have found that love is an ancient treasure.

ru ПОМНИШЬ ли ты, как звали человека, который плакал о древнем Иерусалиме?

JW_2017_12en DO YOU remember the name of a man who wept over the ancient city of Jerusalem?

ru Тогда строили мосты. Некоторые из них стоят до сих пор, свидетельствуя о высоком мастерстве древних римлян.

JW_2017_12en One key was bridges, some of which still stand, testifying to the outstanding technical ability of the ancient Romans.

ru Г-н Ланкри (Израиль) (говорит по-английски): Государство Израиль, родина еврейского народа, представляет собой и воплощает в себе благородную цивилизацию- еврейскую цивилизацию, история которой насчитывает почти # лет и имеет древние корни на Ближнем Востоке

MultiUnen Mr. Lancry (Israel): The State of Israel, the homeland of the Jewish people, represents and embodies a noble civilization, the Jewish civilization, that is almost # years old and has ancient roots in the Middle East

ru Не очень древнюю, но по вреМени не позже, чеМ Рококо.

OpenSubtitles2018en The vintage, of course, is no more recent than the Rococo.

ru Повышенная безопасность для древней засекреченной тайны.

OpenSubtitles2018en The failsafe for highly classified secrets.

ru По-видимому, Авран — это область, упомянутая в древних египетских текстах как Хуруна и в ассирийских анналах Салманассара III как Хаурани.

JW_2017_12en Hauran is apparently the district referred to in ancient Egyptian texts (Huruna) and Assyrian documents of Shalmaneser III (Hauranu).

ru РОСКОШЬ. Древнее прошлое Индии часто связано с богатством и роскошью.

JW_2017_12en LUXURY India has an ancient and often opulent past.

ru Веками она сохранялась только в устной традиции и впервые записана была, вероятно, только в раннем средневековье . Ригведа — наиболее древняя и значительная из Вед , ценный источник для изучения древнеиндийской истории и мифологии .

Common crawlen Based on philological and linguistic evidences, the Rigveda was composed roughly between 1700–1100 BCE (the early Vedic period ) in the Sapta Sindhu region (a land of seven great rivers) which is now believed to be the region around Punjab , putting it among the world's oldest religious texts in continued use, as well as among the oldest texts of any Indo-European language .

ru Потомки древнего бога столкнулись с ненавистью и презрением всех колен израильтян.

Common crawlen Descendants of the ancient god have collided hatred and contempt of all knees of Israelis.

ru Но они и не использовали камни Древних вместе с терминалом Древних.

OpenSubtitles2018en But they weren't us ing the stones in conjunction with the Ancient terminal either.

ru В июле 1995 года люди из окружения Далай-ламы, снабдив его деньгами и соответствующими материалами, поручили ему проникнуть в страну и заняться шпионской деятельностью под предлогом сбора сведений о древних тибетских песнях и танцах.

UN-2en In July 1995 he was commissioned by the Dalai’s (entourage) to enter the country carrying foreign‐supplied funds and materials and engage in spying on the pretext of gathering ethnic Tibetan songs and dances.

ru По-видимому, на каждом листе древнего свитка текст располагался в четыре столбца, а позднее, как правило, в один столбец.

JW_2017_12en Earlier scrolls appear to have had up to four columns per sheet, while later ones generally contained one column.

ru.glosbe.com

древности - Русский-Английский Словарь - Glosbe

ru В книге в веселой, задорной форме русской народной сказки изложена история России от древности до наших дней.

Common crawlen V knige v veseloi, zadornoi forme russkoi narodnoi skazki izlojena istoriya Rossii ot drevnosti do nashih dnei.

ru Я по-новому посмотрела на пример Божьих служителей древности, ведь им были присущи такие же чувства и слабости, как и мне.

JW_2017_12en I began to see the Bible characters as real people who had feelings and weaknesses, just like me.

ru 18 Бог сказал тем, кто поклонялся ему в древности: «Я, я сам утешаю вас» (Ис.

JW_2017_12en 18 God told his worshippers of ancient times: “I—I myself am the One that is comforting you people.”

ru Туризма и памятников древности

UN-2en Tourism and antiquities

ru Давайте не забывать, что от эпохи древности до наших дней это — подлинный источник и смысл великих литературных произведений, искусства и важных социальных структур, плавильного горна человеческого понимания, величайших интеллектуальных достижений в научной и гуманитарной областях.

UN-2en This, from ancient times to this day — lest we forget — is indeed the source and stuff of great literature, great art and great social structures, of sturdy crucibles of human understanding, of great intellectual achievement in science and the humanities.

ru Акации, выделяющие смолу, известную как гуммиарабик, а также другие ароматические деревья и кустарники составляли в древности основу экономики Аравии (Бт 2:12). Сегодня они отошли на второй план, уступив место «черному золоту» — нефти.

JW_2017_12en Acacia trees, producing the resinous gum known as gum arabic, and other aromatic trees and plants formed a major part of the ancient Arabian economy, as they do to a lesser extent in modern times, being eclipsed today by the black gold of petroleum.—Ge 2:12.

ru Иными словами, в демографическом плане в стране сложился однородный смешанный состав при условии сохранения традиций, обычаев и жизненных укладов, восходящих к глубокой древности, что также проявляется в ремеслах и искусстве танца.

UN-2en El Salvador has thus acquired a homogeneous, racially mixed (mestizo) society in which the traditions, legends and customs recalling its indigenous past have survived, along with crafts and dances.

ru У евреев и других восточных народов древности хлеб было принято печь в виде круглых дисков, которые, как правило, назывались лепешками.

JW_2017_12en Among the Hebrews and other Oriental peoples of ancient times bread was often baked in the form of flat disks, and it was not uncommon to refer to such bread by the term “cake.”

ru Хотя в древности летописцы почти всегда сообщали лишь об успехах и достоинствах своих правителей, писатели Библии открыто и без прикрас говорили даже о собственных ошибках.

JW_2017_12en Although ancient historians almost always reported only the successes and virtues of rulers, the Bible writers were honest, openly admitting even their own mistakes.

ru Такая богопротивная практика была распространена в древности больше, чем сейчас, вероятно, потому, что мало кто сегодня верит в чудеса или в буквальное изгнание бесов.

LDSen This ungodly practice was probably more common anciently than it is now, because few people today believe either in miracles or in the casting out of literal devils.

ru Так как достойным мужчинам в Церкви даровано то же священство, которым Бог наделял Своих слуг в древности, Он признает работу, исполненную силой и властью Его священства.

LDSen Worthy men in His Church have been given the same priesthood that His ancient servants held.

ru Новая рекомендация ВТАО, основное внимание в которой уделено борьбе с незаконной торговлей древностями, будет способствовать активизации усилий властей соответствующих государств-членов и повышению их осведомленности по данному вопросу.

UN-2en A new WCO recommendation focusing on the fight against the illicit trade in antiquities would galvanize the authorities of relevant Member States into action and raise their awareness of the issue.

ru Основываясь на Септуагинте, Иосиф Флавий отождествляет реку Гихон с Нилом (Иудейские древности. I.

JW_2017_12en Josephus, following the rendering of the Septuagint, associated the Gihon River with the Nile.

ru В древности Моисей молился Иегове: «Открой мне путь Твой, дабы я познал Тебя, чтобы приобрести благоволение в очах Твоих» (Исх.

JW_2017_12en Long ago Moses prayed to Jehovah: “Make me know, please, your ways, that I may know you, in order that I may find favor in your eyes.”

ru Согласно информационному сообщению [анг], боевики ИГ гребут миллионы, вывозя через сеть контрабандистов и посредников древности и продавая похищенные из музеев артефакты на Запад и в соседние страны Персидского залива.

globalvoicesen According to news reports, ISIS militants are reaping millions in the lucrative smuggling of antiques, selling ancient artifacts plundered from museums to the West and the neighbouring Gulf through a web of smugglers and middle men.

ru С полным упованием на Бога один человек в древности написал: «Откуда придет помощь моя...

JW_2017_12en With full trust in God, a man from the ancient past wrote: “From where will my help come?

ru По древности и уникальности сюжет украшения, выполненный в сакском зверином стиле может соперничать и даже затмить древнеегипетские узоры. Он настолько гармоничен, что увеличение размеров не повлияло на композиционность и привлекательность диадемы.

Common crawlen The Independence Monument of Kazakhstan – the exact copy of famous statue, made by Adlet Dzhumabayev with application of modern technology(resin).

ru Вы можете показать фильм “Храмы в древности” – девятиминутный фрагмент видеофильма Old Testament Video Presentations (53224), где дается описание скинии Моисея и некоторых таинств, которые там выполнялись.

LDSen You may want to show “Ancient Temples,” a nine-minute segment from Old Testament Video Presentations (53224), which describes Moses’ tabernacle and some of the activities that took place there.

ru В древности раны и ушибы «смягчали елеем», или оливковым маслом, чтобы они быстрее заживали (Исаия 1:6).

JW_2017_12en In ancient times, wounds and bruises were ‘softened with oil’ to promote the healing process.

ru («Иудейские древности», книга 4, глава 8, параграф 10).

JW_2017_12en (Italics ours.)—Jewish Antiquities, Book 4, chapter 8, paragraph 10.

ru В древности Самарканд славился как крупный центр науки и культуры, торговли и ремесленничества, как величественная столица мощного государства Амира Темура.

Common crawlen Since then, the residents of Samarkand widely celebrate this date.

ru Предостеречь от израильского плана, известного как Генеральный план–2020, в котором предусматривается признание Иерусалима единой столицей Израиля, изменение названия ворот мечети аль-Акса и исламских стен, размещение на них знаков с названиями из Торы, уничтожение зданий и исламских памятников древности в районе Западной стены и прокладка сети туннелей под священной мечетью аль-Акса и Священным городом.

UN-2en To denounce the Israeli plan known as Master Plan 2020, which seeks to designate Jerusalem as the unified capital of Israel, change the names of the gates of alAqsa Mosque and Islamic walls, place signs on them bearing names from the Torah, destroy buildings and Islamic antiquities in the area of Buraq Wall and excavate a network of tunnels below the blessed al-Aqsa Mosque and the Holy City;

ru В декабре 1834 года Джозеф Смит-старший дал Пророку Джозефу благословение, подтверждавшее, что он – тот провидец, о котором в древности пророчествовал Иосиф из Ветхого Завета: “Я даю тебе благословение отцов твоих – Авраама, Исаака и Иакова; а также даю благословение твоего отца Иосифа, сына Иакова.

LDSen In December 1834, Joseph Smith Sr. gave the Prophet Joseph a blessing, confirming that he was the seer of whom Joseph of old had prophesied: “I bless thee with the blessings of thy fathers Abraham, Isaac and Jacob; and even the blessings of thy father Joseph, the son of Jacob.

ru Мужчинам было в древности дано

LDSen To men of old there came in time

ru г-на Халида аль-Асада, бывшего директора музея памятников древности в Тадмуре, и затем распяли его на остатках колонны в этом городе.

UN-2en Khalid al-As‘ad, the former Director of Antiquities in Tadmur, and then crucified him on the remains of a column in that city.

ru.glosbe.com

В древности - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

В древности крестом вышивали с помощью самых примитивных инструментов и материалов.

In ancient times the most primitive tools and materials were used for embroidery.

На территории нынешней Грузии в древности существовало несколько государств.

In ancient times, there were several States within the territory of present-day Georgia.

В древности Кубера был хранителем богатств арийских богов.

Здесь в древности проходил Великий шелковый путь.

В древности Россия была матерью всех народов.

В древности на территории Великой Волжской Болгарии находился библейский Египет.

In an antiquity in territory of Great Volga Bulgaria there was bible Egypt.

Средневековая карта Каспийского бассейна в древности до потопа.

Балканы - это одна из колыбелей европейской и мировой цивилизации; в древности здесь зародилась демократия.

The Balkans are one of the cradles of European and world civilization; democracy was born here in antiquity.

Сейчас на месте распятия имеется храм Святого Иуши, в древности его полагали ложем Геракла и могилой головы Адама.

Now on a place of the crucifixion there is a temple Sacred Yusa, in an antiquity of it believed bad of Gerakl and a tomb of head Adam.

Это объединение было в древности федерацией городов Лация, оно возникло в начале I тысячелетия до х.э.

This association was in an antiquity federation of the cities of Lazio, it has arisen in beginning I millennium B.C.

Рожденных во время затмения детей надо топить, как в древности, потому что они приносят несчастья.

Children born during an eclipse were drown in ancient times because they brought misfortune.

Мне казалось, что я нахожусь там, в древности.

Г-н ЭФТИХИОЙ (Кипр) говорит, что поощрение и защита прав человека являются делом высочайшего приоритета для правительства его страны, народ которой в древности внес столь большой вклад в развитие современных демократических принципов.

Mr. EFTYCHIOY (Cyprus) said that the promotion and protection of human rights was a matter of the highest priority for the Government of a country whose people had contributed so much in ancient times to the development of modern democratic principles.

Ты знал, что в древности... его использовали в качестве оружия?

And in ancient times, did you know... that this was actually used as a hunting implement?

В древности они высоко ценились, их держали в заключении, словно наложниц или попугаев.

In ancient times, they were highly-valued, usually kept prisoner, you know, like a concubine or a parakeet.

В древности, а сейчас и в современном мире, о чем повествуется в самых трагических эпических сказаниях, войны порождали трагические и болезненные события, обходились дорогой ценой и были ужасающими, поскольку люди бесконечно проливали кровь и слезы, переживали только разочарование и горе.

In ancient times, and now in the modern world, as told in the fiercest epic tales, wars beget tragic and painful events and give rise to costly and horrific experiences where endless blood and countless tears are shed and disappointment and tragedies prevail.

Как и в древности, в современном обществе преобладают собственные безрассудные интересы без учета общественных интересов.

The conclusion, just as in antiquity, the current society is built on unscrupulous tendencies for personal gain without regard to the interests of society as a whole.

Трастевере означает "на другой стороне Тибра", и в древности этот район был окрестностью Рима.

Trastevere means "on the other side of the Tiber", and in ancient times was considered a suburb.

Прообразы гербов - различные символические изображения, помещаемые на военные доспехи, знамена, перстни и личные вещи - применялись еще в древности.

Prototypes of the coat of arms - different symbolic pictures that were put on military armor, banners, rings and other personal things - were used in ancient times.

Еще в древности всемирное признание получили работы узбекских ученых по астрономии, изучению движения небесных светил.

Even in ancient times, the works of Uzbek astronomers who studied the movement of heavenly bodies were world-renowned.

context.reverso.net

Как по-английски "древний" - Анс4 (Информация о вопросе)

О вопросе

1 ответ / 294 просмотра

Темы:
  1. Английский язык
  2. Переводы
  3. Древний

Формы вопроса:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260

rus.ans4.com

древние времена - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

В древние времена период проведения Олимпийских игр был временем мира.

In ancient times the period of the Olympic Games was a time of peace.

В древние времена, перебивающие оказывали нужные услуги средневековому обществу.

In olden times, Hecklers provided a needed service To the medieval community.

Мой сегодняшний гость снимался в Гарри Поттере и в древние времена его бы поджарили как стейк

Now, my guest tonight played a character in Harry Potter who, in olden times, would have been burned at the stake.

Как и в древние времена, богиня спустилась с Олимпа.

В древние времена арийское племя Лонгобардов приносило человеческие жертвы богу Тору.

In ancient times the Aryan tribe of the Langobardians made human sacrifice to the god Thor.

В древние времена все это было частью Верхнего Царства.

Его происхождение связано с функциональным разделением индийского общества в древние времена.

It has its origins in the functional division of Indian society during ancient times.

Еще в древние времена определены такие основные компоненты права на свободу передвижения, как - передвижение людей, идей и товаров.

Even in ancient times, such fundamental components of the right to freedom of movement as the movement of people, ideas and goods had already been defined.

Фетхие был значительным урегулирования, так как очень старые древние времена.

Fethiye has been a significant settlement since the very old ancient times.

Фетхие использовал это имя в течение длительного времени в древние времена.

В древние времена люди верили, что небеса были заполнены богами и монстрами и магическими мирами.

In ancient times, people believed the heavens were filled with gods and monsters and magical worlds.

"На этих островах... в древние времена людей обворовывали и обманывали..."

"On these islands, in ancient times, people were abducted and deceived..."

То, что мы считаем обычным сегодня, современные коммуникации и транспорт, нельзя было вообразить в древние времена.

What we consider commonplace today such as modern communication and transportation, would have been unimaginable in ancient times.

Их вывели в древние времена для борьбы с грызунами.

Еще в древние времена церемония украшения столба цветами предназначалась только для фейри, которые нашли свою половинку.

You know, even in ancient times... the Maypole ceremony was reserved only for fae... who had found their soul mates.

Хотя рабство существовало и в древние времена, масштабы этой отвратительной практики - трансатлантической работорговли - были беспрецедентными.

Although slavery existed in ancient times, the scale of this abhorrent practice was unprecedented.

Это было хорошо известно в древние времена и по-прежнему таким же образом воспринимается во многих культурах коренных народов.

This was well-known in ancient times, and in the same way it is still understood by many indigenous cultures today.

context.reverso.net


Смотрите также