Мертвый язык и живая жизнь: латынь. Мертвые древние языки
Мертвые языки: зачем люди изучают готский, древнеисландский и койне?
С помощью мертвого языка практически невозможно заработать, никто не научит правильному произношению, некоторые словоформы утеряны навсегда, и все же люди продолжают изучать готский, древнеисландский, койне, санскрит или язык майя. «Теории и практики» попытались разобраться, зачем им это нужно.
Ольга Блинова, 25 лет, изучает готский язык
Я поступила в аспирантуру по лингвистике на специальность «Германские языки» — именно она позволяет заниматься моим любимым английским. Оказалось, в программу кандидатского минимума входит готский язык. К своему стыду признаюсь — раньше я даже не знала о его существовании. На лекциях по истории английского он всплыл пару раз, может быть, и все.
Методика изучения мертвого языка принципиально отличается от обучения разговорному. На занятиях готским не посмотришь ролики с ютьюба, не послушаешь радио, да и не особо поразыгрываешь диалоги «Ульфила в магазине». Получается, что при изучении готского важно овладеть прежде всего навыком чтения письменного текста, а также «механикой» или «математикой» языка — законами словообразования, построения предложений. Сравнить готский с его современными собратьями. Процесс обучения — это чтение и разбор сохранившихся текстов. Подлежащее, сказуемое. Глагол. Формы (лицо, время, наклонение). Упор на грамматику. Работа механическая и, если честно, довольно скучная. Зарядка для мозга (мертвый язык — как математика, мозг в порядок приводит), но не более того. Лично мне это дается очень тяжело — я из тех, кто лучше всего воспринимает информацию на слух. Обучение через письменный текст при полном отсутствии разговорной практики — пытка.
Единственный шанс заработать с помощью готского — это преподавать его в вузе, я других возможностей не вижу. Спрос на него, разумеется, весьма ограничен. Себя в этой роли не вижу, так как сомневаюсь, что когда-нибудь достигну необходимого уровня владения языком. Дальше сдачи кандидатского экзамена мои амбиции не идут.
Очень интересно с некоторыми словами — учишь английские неправильные глаголы, допустим, сразу все три формы. А в готском бывает, что какой-нибудь формы просто нет — в текстах ни разу не встречается, а спросить-то не у кого. Приходится включать «языковую математику» — образовывать неизвестную форму самим по модели других глаголов. Перед такими «восстановленными» словами ставится значок * — он показывает, что это слово не было зафиксировано в памятниках, но по законам языка, если оно существовало, то выглядело вот так.
Шанс выжить — хотя бы на книжной полке — у готского только один: через нас, его изучающих. Мир и так ежегодно теряет огромное количество языков. Надо постараться сохранить готский как часть общечеловеческой культуры.
Дина Лесь, 19 лет, изучает древнегреческий и латынь
Я решила изучать древние языки, когда увидела специальность «Классическая филология» в СПбГУ. Меня всегда привлекали филология и античность. Получился такой синтез. В статье Кристины Малянтович на вопрос: «Зачем учить мертвые языки?», есть замечательный ответ: «Латынь и древнегреческий развивают не память, а логику». Если говорить о перспективах, то нужно учитывать, что в античности зародилась чуть ли не вся современная наука: математика, философия, литература, лингвистика. Один из основных источников наших знаний об античности — текст, его расшифровкой как раз и занимаются те, кто изучают древние языки. Представляете, какие большие перспективы открываются перед человеком, имеющим ключ к такой сокровищнице?
Изучение древних языков для меня и хобби, и полезный навык. Текст, написанный на мертвом языке — пазл, только без картинки на коробке. Поэтому нужно осмотреть все детали, определить их форму, содержимое и только после этого попробовать сложить. И вряд ли с первого раза все получится. Пока я никак не зарабатывала, используя знания этих языков, но планирую.
У Гомера в «Одиссее» встречается слово с тремя краткими гласными (ἀθάνᾰτος — «бессмертный»), которое, естественно, не вписывается в размер. Гомер использует его ради разнообразия, альфа становится долгой, подчиняясь размеру. В результате во всей аттической поэзии авторы стали использовать это слово, подобно Гомеру.
Я думаю, учить древние языки нужно многим. Это огромный багаж знаний, который приносит помощь почти на каждом шагу. Например, практически в любом незнакомом термине есть латинский или греческий корень, который подскажет значение.
Алексей Лопатин, 26 лет, изучает санскрит
Лет десять назад я услышал пение на санскрите — «бхаджан». Мне понравилось. Меня увлекли мелодичность и красота. Многие правомерно называют санскрит искусственным языком, он математически выверен, и это придает какое-то воодушевление, хочется понять его природу. К примеру, одно слово может использоваться в различных значениях.
Методика изучения никак не отличается от разговорного, все зависит от того, насколько вы хотите владеть языком. Если для себя — достаточно заучивать фразы из священных индуистских писаний, это помогает в дискуссиях на религиозные темы, например. Если же профессионально — то нужно овладеть алфавитом, правильным произношением звуков, освоить правила грамматики, выучить лексику. Этот процесс похож на обучение языку в школе — нудно, неприятно, но зато полезно.
Для меня санскрит — язык Вед, с его помощью я могу глубже понять истинный смысл ведических высказываний. Помимо того, что всякое изучение языка улучшает память, изучение священных языков улучшает самочувствие. Их вибрации несут программу здоровья на клеточном уровне — об этом я узнал из научных источников.
Примерный литературный перевод: В прилежании — нет бедности, от повторения мантр нет погибели, в молчании нет шума и нет страха у просветленного.
Я не занимаюсь коммерциализацией знаний и не планирую в будущем так делать. Можно это назвать хобби. Знание санскрита (даже малой доли) позволяет мне правильно понимать индийскую философию адвайты. Также я пользуюсь речитациями мантр, повторяю их не механически, а осмысленно. Вся загадка языка заключена в том, что когда он осмыслен, человеку открываются все глубины духовного наследия изучаемой культуры.
Изучение древних языков позволяет нам открыть новые горизонты в своей родной культуре, не говоря уже о коммуникативных плюсах. Человек разумный потому, что научился говорить, правильно выражать свои чувства и мысли, значит, должен задуматься над перспективами развития своего интеллектуального потенциала.
Женя Коровина, 22 года, изучает древний майя
Я занимаюсь теорией письма, и мне захотелось понять, как устроены неалфавитные системы. У языка майя замечательная письменность, довольно оригинальная по устройству. В майя слово в зависимости от контекста может быть и глаголом, и именем. Несмотря на то что письмо майя дешифровано, важно понимать, это не означает того, что мы можем прочитать любую надпись майя. Часть знаков непонятна до сих пор, что характерно для любой древней системы письма.
Майянистов не очень много, хотя даже в Москве есть два центра, где этому языку учат, но обычно в неудобное время. В какой-то момент меня учили читать методом «вот словарь, вот текст, и делайте что хотите», а потом проверяли.
Люди, изучающие майя, в основном историки, лингвистов у нас почти нет. То есть им интересно, кто и на ком женился, сколько они вместе жили, а не форма глагола. Поэтому по возможности читаешь работы про этот язык и разбираешь тексты самостоятельно.
На живом языке надо говорить, думать, иногда можно найти людей, для которых он родной, и спросить, верно ли ты говоришь. Что касается древнего майи — таких людей уже нет. Конечно, можно пытаться думать на нем, чтобы он жил в тебе, но не всегда хватает данных, чтобы понять, как лучше было бы что-то выразить.
Я учу майя, во-первых, чтобы понять, как могут быть устроены системы письма, они ведь по-разному работают, но есть общий механизм. Во-вторых, я хотела бы заниматься реконструкцией языковой семьи майя. Не уверена, что мне дадут это сделать, слишком уж этот язык далек от России. Пока знание майя я не применяла для заработка. Только подаю на гранты.
Светлана Кожикова, 26 лет, изучает древнеисландский
Древнеисландский я начала изучать пару месяцев назад, потому что меня заинтересовали древние языки, в особенности северные. Очень увлекательно, как упрощалась грамматика, за счет чего в действующих языках именно такое словообразование, почему слово произносится именно так, по какому принципу подобраны буквы.
Я учу язык самостоятельно по книжке Стеблина-Каменского «Древнеисландский язык». К сожалению, больше литературы на русском языке нет. Так как в книжке нет заданий, я сама себе их придумываю. Например, составляю простые повседневные предложения. Сначала усвою базовый уровень владения, а потом уже буду углубляться в особенности языка.
Изучение мертвого языка отличается тем, что трудно найти человека, который знает произношение и может объяснить нюансы грамматики. Сама по себе методика точно такая же. Я читаю литературу в оригинале. Например, сейчас изучаю «Книгу об исландцах». Хотя и дается с трудом, но зато увлекательно.
Письменный древнеисландский язык существует как в виде рунических символов, так и в виде латинских букв. В нем распространено образование слов с помощью суффиксов, которые часто затем становятся окончаниями. Очень часто встречаются сложные слова, составленные из двух существительных или существительного с прилагательным.
Думаю, что древнеисландский язык не будет востребован у работодателей. Зато потом я смогу легче понимать современные языки. Мне кажется, изучение древнеисландского поможет мне в освоении норвежского, то есть облегчит понимание грамматики и словообразования.Петр Чибисов, 25 лет, изучает койне
Я заинтересовался
augustkm.livejournal.com
5 самых интересных мертвых языков
Если язык мертвый, это еще не значит, что он никому не пригодится. Случается и так, что в бюро переводов приносят тексты, в которых вовсе не сыщешь знакомых букв. Одни непонятные закорючки и явно инопланетные символы. Но ведь нет ничего невозможного, и всегда найдется человек, для которого это вполне читаемый текст. Правда, стоимость перевода в этом случае будет довольно приличной. Согласитесь, сделать профессиональный перевод с языка, на котором уже добрую тысячу лет никто не говорит, сможет не всякий студент языкового вуза. Так какие же из многочисленных языков древности все еще наиболее интересны сегодняшним лингвистам? Предлагаем вашему вниманию пять самых занимательных языков, достойных изучения даже в наши дни.
5. Аккадский
Время: приблизительно 2800 до н.э. — 500 н.э.Что можно прочитать: этот язык был широко распространен в древней Месопотании. Аккадская клинопись сходна с шумерской. До наших дней дошли такие памятники аккадской литературы, как «Сказание о Гильгамеше» и «Энума элиш» — собрание мифов о сотворении мира. Кстати, грамматика аккадского языка весьма сходна с классическим арабским.«За»: Представляете, как можно впечатлить окружающих, зачитав им все эти черточки и стрелочки с последующим переводом их значения?«Против»: Вряд ли вам удастся так легко найти себе собеседника для регулярной практики в аккадском языке.
4. Библейский иврит
Время: до II в. нашей эрыЧто мы можем прочитать: библейский иврит еще называют языком Ветхого завета, который позднее был переведен на греческий. Именно эту часть Библии, а также все священные тексты Торы вы можете прочитать, выучив иврит в его библейском варианте.«За»: можно научиться узнавать гласные звуки, что само по себе забавно. Кроме того, библейский иврит имеет много общего с современным ивритом. Еще бы, ведь именно древние письмена Торы помогли ученым сформировать тот язык, которым сегодня пользуется все население Израиля.«Против»: На библейском иврите уже давно никто не говорит. Да и понимают его считанные единицы исследователей и толкователей религиозных текстов.
3. Коптский
Время: 100 – 1600 гг. н.э.Что можно прочитать: практически всю литературу раннего христианства, включая библиотеку Наг-Хаммади, в которую входят знаменитый гностические рукописи.«За»: грубо говоря, это древнеегипетский язык, записанный греческими буквами, что довольно интересно для изучения.«Против»: численность людей, говорящих на копстком языке весьма невелика. Даже сами представители народа коптов пользуются, в основном, арабским в повседневной жизни, сохраняя родной язык только для религиозных целей.
2. Санскрит
Время: 1500 г. н.э. – по сей день (в качестве языка богослужений)Что можно прочитать: этот язык можно отнести к группе условно мертвых, поскольку до сих пор он используется в религиозных церемониях. На санскрите написаны знаменитые «Веды» — собрание священных текстов. На протяжении трех тысячелетий это был общий язык для всех племен, населявших территорию современной Индии.«За»: На санскрите составлены основополагающие тексты индуизма, буддизма и джаинизма. Поскольку религии эти существуют и процветают и в наши дни, то изучение санскрита представляется не таким уж бесполезным.«Против»: Не сказать, чтоб санскрит был так уж сильно распространен в повседневной жизни. Сегодня это язык религиозных церемоний и небольшой группы сельского населения.
1. Древнескандинавский
Время: 700 – 1300 гг. н.э.Что можно прочитать: О! Это один из интереснейших древних языков. Именно на нем была записана знаменитая «Эдда» — собрание скандинавских мифов и легенд. На этом языке говорили торговцы, мореплаватели и по совместительству пираты-викинги, так будоражащие умы современных искателей приключений. Записи, сделанные загадочными рунами, находят сегодня и на самом Скандинавском полуострове, и в Гренландии, и в Исландии, во Франции и на Британских островах, и даже в некоторых областях России.«За»: во-первых, можно просто поиграть в викингов и почувствовать себя ближе к их захватывающей истории. А во-вторых, руны так называемого старшего футарка по сей день используются в разнообразных оккультных обрядах, что само по себе привлекает внимание любителей мистики. И в-третьих, этот язык тесным образом связан с английским и немецким, так что в некоторых языковых вузах он является частью обязательной программы обучения.«Против»: сам по себе древнескандинавский язык уже не используется в разговорной речи.
kekker.com
МЁРТВЫЕ ЯЗЫКИ | Энциклопедия Всемирная история
МЁРТВЫЕ ЯЗЫКИ - языки, вышедшие из употребления и известные на основании письменных памятников, записей, дошедших от того времени, когда они были живыми.
Языки, вышедшие из употребления и известные на основании письменных памятников, записей, дошедших от того времени, когда они были живыми, описаний, составленных до их вымирания, или находящиеся в искусственном регламентированном употреблении. Например, в разряд мёртвых к началу XXI века вошли многие австралийские языки, индейские языки, языки Северной Евразии, носители которых, часто оттеснённые в изолированные районы (например, индейские резервации в США), для включения в общую жизнь своей страны должны переходить на её основной язык (например, на английский в среде индейцев Северной Америки и аборигенов Австралии). В более ранние эпохи многие языки вымерли в связи с массовым уничтожением завоёванных народов - их носителей при создании больших империй, таких как древнеперсидская, эллинистическая, арабская и другие, или насаждением основного языка империи (например, латинского языка в Римской империи). О процессах вымирания языков и причинах этого явления подробнее смотрите в статье Исчезающие языки.
Мёртвые языки могут сохраняться в употреблении в качестве языка культа на протяжении тысячелетий после их вытеснения из других сфер общения (коптский язык как язык богослужения у египетских христиан, латинский язык в католической церкви, классический тибетский язык в ламаистской церкви у монгольских народов). В последнем случае мёртвый язык может быть языком исконного населения, сохранившимся в культовом употреблении после перехода всего населения на язык завоевателей [коптский язык у арабов; хаттский язык, видимо, родственный абхазо-адыгским языкам (северо-западнокавказским), в качестве священного языка у жителей Хеттского царства, перешедших на индоевропейский хеттский язык; шумерский язык у аккадоязычного населения Месопотамии и другие].
Более редкий случай - одновременное использование мёртвого языка в качестве сословного (кастового жреческого, что связано с его культовой ролью) и литературного, как использовался санскрит в древней и средне-вековой Индии, где в разговорном употреблении (не внутри жреческой брахманской касты) выступали пракриты (отражающие более позднюю стадию в развитии индоарийских языков по сравнению с древнеиндийским языком, литературной кодифицированной формой которого был классический санскрит, являющийся одновременно мёртвым языком и искусственно построенным языком с канонизированными нормами). Отчасти сходным было употребление латинского языка (уже мёртвый язык) в средне-вековой Европе в качестве языка церкви и литературы, а позднее в качестве основного языка высшего образования и науки (вплоть до XVIII века). Различные изводы церковнославянского языка, основанные на мёртвом старославянском языке, использовались как литературные языки церковной (отчасти и светской) литературы в славянских странах, оставшихся в сфере воздействия православной церкви. В исключительных социальных условиях возможно превращение мёртвого языка культа в разговорный, как это произошло с древнееврейским языком в Израиле (смотрите Иврит). Особенно длительная форма сохранения мёртвого языка - его использование в качестве языка песнопений (первоначально священных, затем и светских, например латинский язык в вокальных сочинениях И.Ф. Стравинского), что связано с особой психофизиологической ролью языка в системе вокального исполнения.
Важнейшая проблема изучения мёртвыч языков - его реконструкция (смотрите Реконструкция лингвистическая), которая обычно основывается на относительно небольшой выборке текстов, никогда не дающей, в отличие от живого языка, полного набора всех словоформ и их возможных сочетаний. Изучение мёртвых языков, с одной стороны, не может опираться на возможность привлечения грамматической (и семантической) интуиции говорящего, с другой - основано на замкнутом (ограниченном) множестве дошедших до исследователей текстов, дающих возможность провести строгое исследование всех данных в них форм. Этим объясняется то, что первые значительные достижения древней лингвистики связаны с изучением мёртвых языков (шумерского в Древней Месопотамии, хаттского в древней Малой Азии, санскрита в Древней Индии и тому подобных). Наиболее трудная проблема (в особенности по отношению к мёртвым языкам, не сохранившимся в культовом или литературном употреблении) - воссоздание произношения. По отношению к древним языкам это осуществляется посредством сопоставления передачи слов данного языка (в том числе и имён собственных) в разных системах письма; так, произношение [s] для хеттской фонемы, в клинописи передающейся посредством слоговых знаков, содержащих ̌s, - ša, ši, šu и так далее, - предполагают на основании египетской передачи соответствующих слов посредством знака, читающегося как [s]. Если мёртвый язык (например, лувийский) известен в двух вариантах, передающихся соответственно двумя системами письма (клинописной для лувийского языка времени Хеттского царства и иероглифической того же и более позднего времени; смотрите Лувийский язык, Лувийский иероглифический язык), то для реконструкции фонетической системы этого мёртвого языка можно использовать сопоставление различных (или совпадающих) способов написания в каждой из двух графических систем. Для мёртвых языков, у которых сохранились родственные им живые языки, восстановление фонетики может осуществляться на основании сравнения с ними; например, фонетическая система мёртвого прусского языка уточняется на основании сравнения его с живыми балтийскими языками - литовским и латышским.
Особый случай восстановления мёртвыч языков представляет выделение его составных частей внутри другого языка - мёртвого или живого (куршские элементы внутри латышского, «догреческие» индоевропейские внутри греческого). Такие элементы выявляются на основании сравнительно-исторического вычленения частей, не поддающихся истолкованию согласно установленной системе соответствий. Многие мёртвые языки выделяются только с помощью этого последнего способа.
Описывая языки мира, ученые-языковеды используют различные принципы классификации. Языки объединяют в группы по географическому (территориальному) принципу, по близости грамматического строения, по признаку лингвистической актуальности, использованию в живой повседневной речи.
Используя последний критерий, исследователи подразделяют все языки мира на две большие группы – живые и мертвые языки мира. Главный признак первых – употребление их в повседневной разговорной речи, языковой практике сравнительно крупной общностью людей (народом). Живой язык постоянно используется в повседневной коммуникации, изменяется, усложняется или упрощается со временем.
Самые заметные изменения происходят в лексике (словарном составе) языка: часть слов устаревает, приобретает архаическую окраску, и, напротив, для обозначения новых понятий появляются все новые и новые слова (неологизмы). Прочие системы языка (морфологическая, фонетическая, синтаксическая) более инертны, меняются очень медленно и малозаметно.
Мертвый язык, в отличие от живого, не используется в повседневной языковой практике. Все системы его неизменны, представляют собой законсервированные, неизменяющиеся элементы. Мертвый язык, запечатлен в различных письменных памятниках. Все мертвые языки можно разделить на две большие группы: во-первых, те, которые когда-то, в далеком прошлом, использовались для живого общения и впоследствии, в силу разных причин, перестали употребляться в живой человеческой коммуникации (латынь, древнегреческий, коптский, древнеисландский, готский). Ко второй группе мертвых языков относятся такие, на которых никто никогда не говорил; они были созданы специально для выполнения каких-либо функций (так, к примеру, появился старославянский язык - язык христианских богослужебных текстов). Мертвый язык чаще всего трансформируется в какой-либо живой, активно используемый (так, древнегреческий уступил место современным языкам и диалектам Греции).
Латинский язык занимает совершенно особое место среди остальных. Без сомнения, латынь – мертвый язык: в живой разговорной практике ее не употребляют примерно с шестого века нашей эры. Но, с другой стороны, латинский нашел самое широкое применение в фармацевтике, медицине, научной терминологии, католическом богослужении (латынь – официальный «государственный» язык Святого престола и государства Ватикан). Как видим, «мертвая» латынь активно используется в самых разных сферах жизни, науки, познания. Все серьезные филологические высшие учебные заведения обязательно включают латинский в курс обучения, сохраняя, таким образом, традиции классического гуманитарного образования. Кроме того, этот мертвый язык – источник кратких и емких афоризмов, прошедших через века: хочешь мира – готовься к войне; помни о смерти; врач, исцели самого себя – все эти крылатые выражения «родом» из латыни. Латынь – очень логичный и стройный язык, литой, без излишеств и словесной шелухи; он не только используется в утилитарных целях (написание рецептов, формирование научного тезауруса), но и является в какой-то мере образцом, эталоном языка.
fb.ru
Мертвые языки ушедших цивилизаций | Статья в журнале «Молодой ученый»
Известно, что языки, вышедшие из употребления в живой разговорной речи в какой-то степени, продолжают жить в письменных памятниках древних цивилизаций, при условии наличия письменной культуры. Такой плавный переход от разговорной речи в письменную форму сохранилась в виде научных, культурных и религиозных воззрениях древних предшественников. К примеру, с IVвека латинский язык перестает быть разговорным языком в различных областях обширной Римской империи. В результате обособленного и автономного развития латинского языка, возникает ее новая структура — романская группа языков. Тем не менее, в средние века, а также в XX веке латинский язык остался языком науки, культуры и религии европейских стран, да и не только. На сегодняшний день официальным государственным языком Греции является тот же средневековый греческий язык, в отличие от разговорного народного языка — «димотика».
Согласно звуковому строю, сохраненный в общественной сфере язык произносится согласно принятой традиции объективной реальности того или иного народа, например, в России латинские слова принято произносить исходя из немецкой языковой традиции, а греческие — согласно европейской латинизированной традиции. Но после 60-х гг. XIX века, только в церковном обиходе греческие слова произносились в специфическом соответствии русской звуковой модификации с оттенками византийской речи.
В остальных случаях, если древний язык использовался преимущественно в разговорной форме, то он постепенно исчезал из обихода. Но в связи с открытием новых письменных памятников или находками ценных археологических артефактов, возникал неподдельный интерес к раскрытию духовного потенциала через языковую культуру древней цивилизации.
Исходя из сложной и скрупулезной дешифровки ученым нередко удавалось прочитать и осмысливать древние тексты, в результате, научные исследования становились достоянием науки и культуры.
В 1814 году английским учёным Т. Юнгом, и в 1822 году французским учёным Ж. Ф. Шампольоном с помощью параллельного двуязычного исследования текста (билингвы) был дешифрован древний египетский язык.
В 1915 году чешский ученый Б. Грозный дешифровал хеттскую письменность, а в 1963 году советским ученым Ю. В. Кнорозовым удалось дешифровать древнюю письменность индейцев майя, данная письменность состояла из идеографических и фонетических знаков детерминативов.
В научных исследованиях само название древнего дешифрованного языка остается не до конца определенным и изученным, поэтому исследователи часто вводят условное обозначение. Например, в 1907–1908 годах, согласно месту нахождения памятников, немецкие ученые Э. Зиг и В. Зиглинг дешифровали два близкородственных индоевропейских языка, которые условно назвали «тохарский А» и «тохарский Б».
Далее исходя из своеобразной структуры письменности, одним из диалектов древнегреческого языка острова Крит, ученые условно обозначили — «язык линейного письма Б».
В силу независящих объективных причин, структура и характер древней письменности, а также отдельно взятые, более или менее очевидные лексемы не поддаются точной дешифровке. Столкнувшись с данной проблемой, в комплексе, исследователи присваивают текстам особое название или обозначение, например, «язык линейного письма А» острова Крит.
Лексический состав мертвых языков разнородный и неординарный, лексемы характеризуются ограниченным количественным составом, иногда в древних текстах значение одной лексемы встречается лишь один раз.
Известны некоторые попытки возродить мертвые языки во Франции, а в Ватикане на латинском языке издаются тематические сборники все новых терминов. В подобных ситуациях новый лексический состав заимствуется с лексического запаса мертвого языка или параллельно переводится с помощью существующих живых языков. [http://dic.academic.ru/dic.nsf/bse/108906/].
На сегодняшний день, циклический процесс вымирания языков происходит особенно в тех странах, где носители исконных туземных языков сужены в практическом общении в изолированных районах, например, индейские резервации в США или коренные аборигены в Австралии.
Эти народности для вхождения в общественную жизнь страны, вынуждены переходить на ее официальный, а именно английский язык, так как наиболее быстрое ускорение происходит в использовании неродного языка в средних и высших учебных заведениях, в кафе и ресторанах, в офисах и магазинах и т. д.
На основании многочисленных анализов экспертов, становится ясным, что многие языки встали на путь вымирания или полного исчезновения с лица Земли, в частности в Северной Америке, Евразии, Австралии и прилегающих к материкам островам.
К сожалению, язык считается вымершим на последних этапах развития социума того или иного народа, тем не менее, мертвый язык продолжает свое существование при определенных социальных или возрастных группах.
Становится очевидным что, дольше всего сохраняет и бережет свой язык пожилое поколение, с физической смертью которых язык утрачивает дееспособность к генерации, поскольку в условиях дошкольного или иного обучения на неродном языке, подрастающее поколение рискует полностью утратить свой язык перейдя на общеразговорный, официальный язык региона проживания.
Как правило, данный планомерный процесс протекал распространением официального государственного языка через средства массовой информации той или иной страны, что приводило к исчезновению или ускоренному вымиранию малых языковых семей еще начиная со второй половины XX века. В наиболее раннее время, основными причинами вымирания языков могли стать завоевания земель или уничтожение населения непокоренных народов, при условии создания своих империй. В истории известны такие империи как: древнеегипетская, персидская, эллинистическая, римская, византийская, арабская и другие, так как каждый из перечисленных империй стремился к внедрению своего официального государственного языка, например, на территории Римской империи таким языком служил латинский язык.
Отметим еще один немаловажный фактор, на протяжении нескольких тысячелетий, мертвые языки смогли сохраниться в качестве языка религиозного культа после принудительного вытеснения из других сфер общественного устройства, например, коптский язык применялся в богослужении египетскими христианами, в католической церкви — латинский язык, в ламаистском храме — классический тибетский язык. В закате своего развития, мертвые языки оставались в культовых собраниях, несмотря на массовый переход коренного населения на язык завоевателей, как это случалось с коптским языком при арабских завоеваниях или шумерского языка в границах Месопотамии.
Еще одним невероятным случаем является тот факт, что мертвый язык использовали высшие слои населения в интересах элитарно-жреческого направления, в отличии от общенародного языка. В древней и средневековой Индии, высшая каста не редко обращалась к классическому санскриту, в разговорном же варианте за пределами жреческо-брахманской касты использовали пракриты, которые отражали наиболее позднее развитие индоарийских языковых групп, чем древнеиндийский, кодифицированный, классический литературный язык — санскрит.
Частично похожая ситуация возникла в средневековой Европе с использованием латинского языка, вначале как религиозного в церквях, затем литературного в средневековых произведениях, чуть позднее в качестве основного языка науки в высших школах, вплоть до эпохи Просвещения XVIII века.
Исходя из вышеописанного, в некоторых исключительных условиях практически реализуем переход мертвого языка с религиозно-культового в общенародный разговорный вариант, как это было на примере восстановления древнееврейского языка (иврит) в Израиле.
Одним из главных проблем в изучении мертвого языка является восстановление и реконструкция на основе небольшого выбора текстов, которые в отличии от живого языка не дают полную осведомленность, в виде различных вариаций словоформ и основных грамматических принципов.
В изучении мертвых языков можно провести следующую параллель:
1) невозможно опираться на строгую грамматическую и семантическую составляющую слов, поскольку отсутствует собеседник, говорящий на искомом языке, в отличие от функционирующих языков современности;
2) исследование или изучение мертвого языка базируется на весьма ограниченных для понимания и расшифровки текстов, дошедших до наших дней.
Первые достижения лингвистики связаны с исследованием и изучением древнего шумерского языка Месопотамии, хаттского языка в Малой Азии, санскрита в Индии, однако перед лингвистами наиболее остро стоит вопрос в восстановлении произношения, если мертвый язык не сохранился в культовых или литературных текстах.
Относительно к древним и мертвым языкам исследователи строят следующую парадигму:
1. Передача слов, в том числе имена собственные, осуществляются путем сопоставительного анализа в разных системах письма, например, произношение звука [s] характерной для хеттской фонемы, в клинописи передается с помощью слоговыми знаками содержащими: š— ša, ši, šu; где подразумевается, что на основании египетской передачи соответствующие слова отражаются посредством знака, читающегося как s. Для лувийского мертвого языка сопоставление ставят с двумя системами письма: клинописной для лувийского языка времени Хеттской империи и иероглифической, более позднего времени.
Мертвые языки, которые в том или ином виде сохранили родственные связи с живыми языками, восстановление фонетического строя может осуществляться на основании сравнения, например, фонетическая система мертвого прусского языка сопоставляется с живыми балтийскими языками — литовским и латышским.
2. Во втором варианте — реконструкция мертвого языка осуществляется сопоставлением выявленных составных грамматических частей с другим мертвым или существующим языком, например, известны «куршские» элементы внутри латышского, «догреческие», «индоевропейские» элементы внутри греческого языка. Такие элементы выявляют на основании тщательного сравнительно-исторического анализа частей слов, не всегда поддающихся логическому истолкованию согласно принятой системе соответствий. [http://tapemark.narod.ru/les/293c.html].
Если учесть великое многообразие языков на нашей планете, то станет более или менее очевидным, что количественный показатель никак не уместится в нашем сознании. Поскольку языки эволюционируют вместе с развитием человечества, то для того, чтобы поближе узнать совершенство языковой картины мира, необходимо обратиться к древнейшим языкам великих цивилизаций. Это и есть тот самый фундамент, где в основу заложены истоки современных языков мира.
Раскрыть самый древний язык планеты — задача не из легких, здесь все равно, что выявлять существование самой первой цивилизации человечества. Именно для подобных целей потребуется исследовать все письменные памятники человечества, которые были найдены при археологических раскопках, иначе, мягко говоря, будет весьма проблематично определить какой именно из языков является самым древним, ведь нельзя упускать из виду тот факт, что на языках разговаривали еще до того, как появилась первая письменность.
Рассмотрим и постараемся определить, какие из мертвых языков ушедших цивилизаций были самыми востребованными, с точки зрения исследователей.
1. Шумерский язык.
Первое письменное упоминание письменного языка относится к 3200 гг. до н. э. При археологических раскопках на участке Джемдет Наср в Ираке были найдены письменные памятники. Исследователи относят шумерский язык к цивилизации древних шумеров датированного IV-м тысячелетием до н. э. Что парадоксально, шумерский был языком-изолятом, не имеющим родственных связей с другими языками.
2. Аккадский язык.
Первые упоминания аккадского языка датируется 2800 г. до н. э., в Ираке — район Шадуппум, где были найдены письменные доказательства данного языка. На сегодняшний день этот язык считается мертвым, однако на нем активно общались в древней Месопотамии. Примечательно, но свое название язык получил от одноименного города Аккад, крупнейшего социально-экономического центра месопотамской цивилизации. Первые письменные тексты на аккадском языке появились во второй половине III -го тысячелетия до н. э. Аккадский язык постепенно исчезал из обихода примерно в VIII веке до н. э. До сегодняшнего дня, при археологических раскопках исследователи обнаружили более тысячи текстов.
3. Египетский язык.
Афро-азиатской языковой семье относился коренной язык цивилизации древнего Египта. Первые письменные источники древнеегипетского языка датируется 3400 гг. до н. э. Письменные свидетельства египетского языка были найдены археологами в гробнице египетского фараона Сет-Перибсена. До конца VII в. н. э. этот язык существовал в варианте коптского языка, тем не менее, современный вариант языка известен как египетский арабский, который после завоевания мусульманами Египта вытеснил коптский язык из активного употребления. По сей день коптский язык существует как язык богослужения в Коптской Церкви.
4. Эблаитский язык.
Этот мертвый язык когда-то принадлежал семитской группе языков, в былое время, примерно с 2400 гг. до н. э. был господствующим на территориях Ближнего Востока. При археологических раскопках руин города Эбла были найдены более тысячи табличек с фрагментами письма. Наэблаитском языке активно говорили в III-м тысячелетии до н. э. в древнем городе Эбла, это на западе современной Сирии между городами Алеппо и Хама. В настоящее время эблаитский язык считается мертвым.
5. Минойский язык.
Этот экзотический язык был широко распространен во II-м веке до н. э. на древнем острове Крит. На современном этапе этот язык установлен как изолят, так как исследователи не обнаружили связь с другими языками.
6. Хеттский язык.
Первые письменные свидетельства хеттского языка упоминаются 1650 гг. до н. э. Когда-то на этом языке активно разговаривали хетты — народ в северо-центральной части Анатолии, на территории современной Турции. На сегодняшний день хеттский язык считается мертвым, после распада Хеттской империи вышел из употребления.
7. Греческий язык.
Греческий язык наряду с другими активными языками полноправно считается одним из древнейших письменных языков на планете. Первые источники на греческом языке специалистами были определены 1400 гг. до н. э. Этот язык среди всех индоевропейских языков имеет самую долгую 34-х вековую историю письменности. Современный греческий язык считается родным языком некоторых народов, населяющих Балканский полуостров. Сегодня на греческом разговаривают примерно 13 миллионов человек.
8. Китайский язык.
Первые письменные источники на китайском иероглифе датируются XI в. до н. э. В современном мире на китайском языке разговаривают свыше 1 миллиарда человек. Китайский язык состоит из группы диалектов, стандартный китайский язык «путунхуа» занимает первое место по численности говорящих. В целом всю группу диалектов и его варианты называют китайским языком. [http://langopedia.ru/2012/07/23/самые-древние-языки-на-земле/].
Если сказать несколько слов относительно изучения мертвых языков, например, древнеисландского, то такие языки имеют свои не поддающиеся логике современного человека особенности. Что характерно, услышать речь на мертвых языках, в отличие от живых и активных в употреблении уже практически нереально, поэтому для исследователей запоминать новые слова и читать древние тексты могут стать значительным психологическим препятствием.
Как было сказано выше, один из главных проблем в изучении мертвых языков, заключается в том, что практически полностью утрачена взаимосвязь с современными состояниями языков, целостно отсутствует доступ к живой и эмоциональной речи. Этот фактор сильно мешает прочувствовать структуру языка, как-то привыкнуть к нему и испытать какие-то чувства.
В таких необычных условиях целесообразнее выбрать оптимальный метод, который бы способствовал оживить мертвый язык через общее представление об ушедшей цивилизации, параллельно изучая культуру и быт исчезнувших носителей языка. Это представление необходимо проводить осознанно, так как при подобном раскладе перед исследователями открывается горизонт, состоящий из самых различных этносов, для которых когда-то искомый язык был родным, понятным и дорогим. На этом языке представители ушедших эпох выражали свои чувства и эмоции, произносили слова понятные как для близких, так и для всего населения. Мертвые языки были востребованными, лаконичными, по-своему гармоничными и развитыми, только учитывая все эти факторы можно углубиться в суть и сознание языка.
Основные термины (генерируются автоматически): язык, мертвый язык, латинский язык, коптский язык, мертвый, китайский язык, греческий язык, аккадский язык, официальный государственный язык, хеттский язык.
moluch.ru
Самые необычные мертвые языки
Человеческая цивилизация немыслима без обмена информацией. Первоначально люди научились делать это устным способом. Однако быстро оказалось, что сложные понятия словами и жестами объяснить попросту невозможно. Так появилась письменность. Сперва это были просто картинки на стенах пещер, однако затем сформировались многочисленные языки.
На протяжении истории народы уходили и появлялись новые, менялись обстоятельства. В итоге некоторые письменные языки потеряли всяческий смысл, став мертвыми. На практике ими сегодня никто не пользуется, остался только лишь след в истории. О самых необычных мертвых языках и пойдет речь ниже.
Шуадит. У этого диалекта, научного называемого еврейско-провансальским, немало других названий (Chouhadite, Chouhadit, Chouadite или Chouadit). Историки затрудняются сказать, когда именно появился шуадит. Долгое время во Франции религиозная свобода была под большим сомнением. Это заставляло некоторых верующих подвергаться дискриминации и сплачиваться, составляя отдельные небольшие поселения. Именно так и произошло с евреями, изгнанными из Южной Франции в 1498 году. Только в графстве Конта-Венессен, находившимся под контролем Папы, евреям разрешили жить легально. Обособленная группа пользовалась собственным языком – шуадитом. Он построен на основе иврита и арамейского, а не на основе провансальского, как может показаться. После Французской революции евреям разрешили легально жить по всей стране, наделив их всеми правами. В итоге общины быстро расформировались, а носители шуадита попросту разъехались. В итоге язык стал быстро умирать. Последний известный носитель шуадита умер в 1977 году.
Азери. Исходя из названия уже понятно, что этот язык имеет отношение к Азии. Распространен азери был на территории современного Азербайджана. Когда-то на этом языке говорил древний местный народ, но с XI столетия число носителей стало сокращаться. Ученые предполагают, что азери был даже не единым языком, а целой группой диалектов живших тут народов. Новый турецко-азербайджанский язык стало завоевывать позиции, но пока Тебриз не перешел во власть Персии, азери широко использовали. Когда регион стал подчиняться персам, управление переместилось в Тегеран, что привело к потере языком своего доминирующего значения. Некоторые ученые все же предполагают, что современную разновидность азери можно встретить в некоторых селах южного Азербайджана. Хотя по официальной теории язык вымер еще в XVII столетии.
Затерландский фризский язык. Многие века фризский язык соперничал по распространенности с германским. В итоге эта борьба была проиграна, наречие фризов постепенно исчезло из официального обихода. А зародился этот язык еще в 1100-е годы. Сильным ударом по нему стало изменение церковных границ. В итоге говорящие по-немецки католики получили возможность создавать семье с протестантами, говорящими на фризском. Это дало возможность германскому языку быстро прогрессировать и распространяться. Так он смог быстро занять место старого фризского языка, практически сделав его мертвым. Сегодня носителей этого языка осталось всего пара тысяч, проживают они в немецком городе Затерланд, что в Нижней Саксонии. При этом официального статуса у языка нет, его просто употребляют в быту немногочисленные приверженцы.
Язык жестов острова Мартас-Винъярд. Название этого острова дословно переводится, как «виноградник Марты». Почти два столетия практически все населявшие его люди страдали глухотой. Причиной этого явления стало кровосмешение – на острове браки между близкими родственниками стали обычным явлением. Чтобы приспособиться к таким непростым условиям жизни, люди тут придумали свой собственный язык Винъярд, который базировался на основе жестов. К концу XIX века удачная система выбралась даже за пределы самого острова, начиная теснить уже и американский язык жестов. Только вот около ста лет назад глухота у островитян стала встречаться все реже и реже. Очевидно, жители поняли, что кровные браки являются вредными. А может быть на острове появилось больше жителей с материка, которые и разбавили подпорченный генофонд. С уменьшением числа глухих и язык жестов стал уже не таким актуальным. К 1980 году им пользовалась лишь небольшая группка людей.
Новый язык от Бернарда Шоу. Знаменитый английский драматург Бернард Шоу вошел в историю не только, как литератор, но и как пылкий сторонник изменения английской письменности. Писатель делал все возможное, что внедрить созданный им самим фонетический алфавит из сорока букв. Даже после своей смерти Шоу боролся за изменения языка – в завещании упомянута сумма в 10 тысяч фунтов для того, кто сможет внедрить новую систему в обиход и сделать ее популярной. Один из фанатов творчества Бернарда Шоу даже решил издать книгу, написанную на основе нового алфавита. Этот труд даже был выпущен, но успешным так и не стал. Те, кто читал Бернарда Шоу, привыкли к его языку, побоявшись покупать издание на непонятном наречии. К тому же перед тем как читать, язык еще надо было понять и освоить. В итоге единственная книга так и не смогла изменить английский язык. Однако ради честности стоит отметить, что придуманный Бернардом Шоу алфавит в ряде школ все же использовался в виде эксперимента. Однако эта программа была сочтена безуспешной. Только некоторые учителя отметили, что новая система обладает положительными моментами, другие же посчитали, что такое нововведение только запутает учеников.
Solresol. Этот язык появился во Франции в XIX веке. Необычность его заключается в том, что он является музыкальным. Система смогла передавать информацию не только с помощью устной речи и письменности, но и с помощью жестов, живописи, пения и даже флажков. Предназначался новый язык для глухих французских детей. Однако на практике язык оказался востребованным менее ста лет. В конце XIX века необычное лингвистическое средство было признано неэффективным, а детей стали обучать с помощью обычного языка жестов. После того, как Solresol перестал быть нужным даже глухим, он постепенно исчез из обихода.
Английский Бенджамина Франклина. В XVIII веке отношения между английскими колониями в Северной Америке и метрополией сильно осложнились. Поселенцы хотели получить свободу и независимость. При этом речь касалось даже алфавита. Чтобы чувствовать себя в полной мере независимым от Великобритании знаменитый государственный деятель Бенджамин Франклин решил создать новый алфавит. Он придумал удалить из традиционного такие буквы, как c, j, q, w, x, и y. Они показались Франклину лишними. Зато вместо их предполагалось поместить сочетания двух гласных, например, ch, передающего звук «ч». Новая идея была воспринята с любопытством, и несколько школ даже попыталось внедрить новую систему. Оценить результаты помешала грянувшая в стране Революция. Стране стало просто не до реформаций в языке. Со временем новый алфавит Франклина утеряли и проект забросили. Человечество же узнало о его существовании вообще только через столетие.
Упрощенная орфография Карнеги. Реформаторство родного языка с целью его улучшения тревожило многие умы. В 1906 году крупный американо-шотландский промышленник Эндрю Карнеги решил ввести в обиход упрощенную систему орфографии английского языка. Поддержку ему в этом высказал сам президент Теодор Рузвельт. Подобно другим реформаторам, Карнеги подумал, что английский язык является довольно тяжелым и нуждается в упрощении. Например, предполагалось изменить некоторые слова. Так, «kissed» и «bureau» должны были превратиться в лаконичные «kist» и «buro». Реформирование затрагивало и слова с сочетанием двух гласных. Например, «cheque» должно было смениться куда более простым «check». Идея продвигалась столь настойчиво, что ее приняли даже в некоторых школах. Но со временем новая орфография вызвала множество жалоб. Дело даже дошло до Верховного Суда, который окончательно решил, что планам Карнеги относительно изменений языка сбыться не суждено. С 1920 года система официально не используется. Однако отголоски ее можно встретить в бытовом английском и сегодня. Например, отмечается сбрасывание буквы «u», кроме написания слов «colour» и «parlour».
Deseret. После изгнаний мормонов, они же - представители Церкви Иисуса Христа Святых последних дней, из Огайо, Иллинойса и Нью-Йорка, эти верующие отправились в штат Юта. После того, как новые территории были заселены, верующие решили создать целый Орден с собственными законами. Естественно, появилась необходимость и в новой системе письменности. Такая система была создана, ее назвали Deseret. Новые буквы стали заменой привычному латинскому алфавиту. Предполагалось, что с помощью этого языка можно будет одними и те ми же символами изложить любой другой язык. Новинку принялись быстро внедрять – Deseret стали изучать в школах, на нем стали выпускаться книги. Даже в официальных документах и монетах оказались новые символы. Хорошо это или плохо, но система в одночасье рухнуло по весьма банальной причине – нехватке денег. Оказалось, что обеспечение каждого мормона новыми книгами на Deseret потребовало бы всех имеющихся у общины средств. Перепечатка литературы потребовала бы более миллиона долларов. Руководство Церкви решило не рисковать с новым языком, отказавшись от него в пользу традиционного английского.
Tamboran. Этот язык находился в обиходе у населения Южной Индонезии более тысячи лет. Язык утратил свои функции буквально в одночасье. В 1815 году состоялось извержение вулкана Тамбор, оно стало самым крупным за всю историю человечества. Разбушевавшаяся стихия уничтожила почти все местное население. Только официально погибло более 92 тысяч человек. Вместе с ними ушел в небытие и язык Tamboran. От извержения пострадали даже европейцы, которым пришлось пережить последствия вулканической зимы. 1816 год в Европе прошел фактически без лета, неурожай привел к голоду. Цены на зерно взлетели в 10 раз. А сам язык стал мертвым не постепенно, а буквально сразу, по причине природного катаклизма.
www.molomo.ru
МЕРТВЫЕ ЯЗЫКИ МИРА, Категория:Древние языки — Википедия
Так и с языками. Мёртвый язык — это не существующий в употреблении и известный лишь благодаря письменностям или использующийся в другом варианте. В аккадском языке использовался такой же клинописный алфавит, что и в Шумерском. Однако надо быть последовательными: письменный язык – это лишь часть культуры.
В разных уголках планеты люди используют свои национальные языки или их диалекты для общения. Некоторые языки активно развиваются в наше время, некоторые, благодаря глобализации, становятся средства межнационального общения, но есть языки, которым угрожает опасность вымирания.
Самые древние языки на Земле
Мы выделили самые интересные факты о языках мира и представили их в виде интерактивной видео презентации. Мало ли, может кому-то из вас после прочтения этой статьи захочется поближе познакомиться с одним из нижеперечисленных языков.
Палеобалканские индоевропейские языки
На нем написана эпопея о Гильгамеше, миф об Энуме и Элише и многие другие. Арамейский принято идентифицировать с языком Иисуса Христа. Если вас это заинтересует, представьте только, вы разговариваете на языке Иисуса. Общая информация: до сих пор существует в качестве литургического или церковного языка. На нем написаны Веды, большинство священных писаний.
Общая информация: именно на этом языке написана Книга мертвых, а также расписаны гробницы египетских правителей. Плюсы его изучения: этот язык именно для тех, кто обожает нелегкие для понимания иероглифы. Общая информация: на нем написано основное произведение германо-скандинавской мифологии «Эдда», целый ряд старых исландских мифов. Это язык викингов.
75 год до н.э. и 3 век н.э. принято считать «золотым» и «серебряным» периодом классической латыни. Хотя в обществах любителей латыни и в Ватикане вам будет с кем поговорить. В дальнейшем, по каждому протоязыку будет оформлена отдельная страница и они будут лучше сгруппированы. У письменностей свое родословное дерево, у языков — свое, хотя некоторые разветвления и параллельны. По этой же причине он не мог остаить и потомков, по тому как был «не совсем живым».
Иногда удобно объединять языки по эпохам, иногда — территориально, иногда — генеалогически. Однако, Старостин считает эламский близким не дравидским, а картвельским языкам. Имеются и сближения касситского языка с картвельскими. Поэтому эти «парадравидские» языки, возможно, являются «паракартвельскими».
Эламский язык — язык эламитов (населения Элама). Установлено родство с дравидийскими языками. Касситский язык — язык касситов, распространённый во 2—1-м тыс. до н. э. в Западном Иране (Луристан). 100 корней касситского языка и несколько грамматических суффиксов (видимо, агглютинативных).
Иногда к палеобалканским языкам относят и древнегреческий с македонским. Информацию о них смотрите на странице «Анатолийские языки». Грамматика мертвого языка напоминает собой грамматику классического арабского. Со временем, разнообразие языков в мире стало настолько велико, что их количество перестало умещаться в нашем воображении.
Смотреть что такое «МЕРТВЫЕ ЯЗЫКИ» в других словарях:
Для того, чтобы узнать, насколько совершенными и развитыми стали языки, необходимо изучить древнейшие в мире языки. Это та база, которая послужила основой для современных языков. В противном случае, очень трудно точно определить какой из языков самый древний, так как на языках разговаривали еще задолго до того, как появилась письменность.
Свое название язык получил от имени города Аккад, крупного центра месопотамской цивилизации того времени. Первые тексты, написанные на аккадском языке, появились в течение второй половины 3-го тысячелетия до н.э. До настоящего времени в раскопках были обнаружены тысячи текстов.
До конца 7-го века н.э. этот язык существовал в форме коптского языка. Современная версия языка известна как египетский арабский, который вытеснил коптский язык, после завоевания мусульманами Египта. Тем не менее, коптский язык существует и поныне в виде языка богослужения Коптской Церкви. Этот язык был широко распространен во 2-м веке до н.э. Он был языком древнего Крита. Сегодня язык считается изолятом, так как его связь с другими языками не установлена.
Язык вышел из употребления после распада Хеттской империи. Греческий язык – родной язык народов, населявших Балканский полуостров. Вся группа в целом и прочие языковые варианты называются китайским языком. Господин Трабант, вы – автор тезиса о том, что отмирание многих языков сопровождается оскудением речи живущих языков, которых будет все меньше. Он утверждал, что «языки создают разные каркасы мира. Ведь сколько языков, столько и взглядов на мир». И вроде бы сегодня торжествует именно такой подход.
Плюсы его изучения: среди мертвых языков он считается самым популярным. То есть предлагается изучать в школах не только английский как язык международного общения, но и «приемные языки».