Литература древнего востока. Список рекомендуемой литературы к курсу "История Древнего Востока" Источники
История современного города Афины.
Древние Афины
История современных Афин

Краткая характеристика основной литературы к курсу. Литература древнего востока


Список литературы по курсу. Искусство Древнего Востока: учебное пособие

Список литературы по курсу

Азимов А. Ближний Восток. История девяти тысячелетий. М., 2003.

Азимов А. Египтяне. От древней цивилизации до наших дней. М., 2004.

Афанасьева В., Дьяконов И., Луконин В., Матье М. Искусство Древнего Востока. М.,1968.Серия: «Памятники мирового искусства».

Афанасьева В.К., Дьяконов И. Об основных этапах развития изобразительного искусства Древнего Шумера. Труды Государственного Эрмитажа. Л, 1961. С. 5–23

Афанасьева В.К., Луконин В.Г., Померанцева Н.А. Искусство Древнего Востока. М., 1976. (Серия: «Малая история искусств»).

Белова Г.А., Шекова Т.А. Русские в стране пирамид. Путешественники, ученые, коллекционеры. М., 2003.

Бертман С. Месопотамия (Bertman S. Handbook to life in

Ancient Mesopotamia). М., 2007

Блэк В.Б. Пластика Передней Азии II тысячелетия – первой половины I тысячелетия до н. э. СПб., 2004.

Брестед Д., Тураев Б. История Древнего Египта. Минск, 2003.

Веркутте Ж. В поисках потерянного Египта. М., 2005. Серия: «История. Открытие».

Всеобщая история архитектуры в 12 томах. 1 том – Первобытнообщинная архитектура. Архитектура рабовладельческого общества. М., 1970.

Гарни О.Р. Хетты. Разрушители Вавилона. Пер. с англ. А.И. Блейз. М., 2002.

Гуляев В.И. Шумер, Вавилон, Ассирия. 5000 лет истории. М., 2004.

Дандамаев М.А. Иран при первых Ахеменидах. М, 1963

Дандамаева М.М. Древняя Месопотамия. СПб., 2004.

Дюнан Ф. Мумии. Путешествие в вечность. Пер с фр. Е. Сутоцкой. М., 2003. Серия: «Наука. Открытие»

Емельянов В.В. Древний Шумер. Очерки культуры. СПб., 2003.

Емельянов В.В. Ритуал в Древней Месопотамии. СПб., 2003.

История Древнего Востока. Под ред. В.И. Кузищина. М., 1999.

История искусства зарубежных стран. Первобытное общество, Древний Восток, Античность. Под ред. М.В. Доброклонского, А.П. Чубовой. М., 1980.

История искусства. Первые цивилизации. Изд. группа ОСЭ-АНО, пер. с исп. М., 1998.

Картер Г. Гробница Тутанхамона. М, 1959

Керам К.В. Боги, гробницы, ученые. СПб., 2001.

Кленгель-Брандт Э. Древний Вавилон. Пер. с нем. Б.М. Святского. Смоленск, 2001.

Ковтунович О., Ходжаш С. Багдад. М., 1971. Серия: «Города и музеи мира».

Косидовский З. Когда Солнце было Богом. М., 1970

Крамер С. Шумеры. Первая цивилизация на земле. Пер. с англ. А.В. Милосердовой. М., 2002.

Куликан У. Персы и мидяне. Подданные империи Ахеменидов. Пер. с англ. Л.А. Игоревского. М., 2002.

Лапис И.А., Матье М.Э. Древнеегипетская скульптура в собрании Государственного Эрмитажа. М, 1969.

Луконин В.Г. Искусство Древнего Ирана, Кавказа и Средней Азии. Л, 1961

Луконин В.Г. Искусство Древнего Ирана. М., 1977.

Матье М.Э. Во времена Нефертити. М-Л, 196532.

Матье М.Э. Искусство Древнего Египта. Л., 1961. (Переиздание: СПб., 2001).

Матье М.Э. Искусство Древнего Египта. М, 1970. Серия: «Очерки истории и теории изобразительных искусств».

Мифы народов мира. Энциклопедия в 2 томах. Под ред. С.А.Токарева. М., 1982.

Михаловский К. Карнак. Варшава, 1970

Михаловский К. Луксор. Варшава, 1970.

Михаловский К. Пирамиды и мастабы. Варшава, 1973.

Михаловский К. Фивы. Варшава, 1973.

Овчинникова А.Г. Легенды и мифы Древнего Востока. СПб, 2002.

Павлов В.В. Египетская скульптура в Государственном музее изобразительных искусств им. А.С. Пушкина. Малая пластика. М, 1949

Павлов В.В. Египетский портрет I–IV веков. М, 1967.

Павлов В.В. Скульптурный портрет в Древнем Египте. М, 1937

Павлов В.В., Ходжаш С.М. Художественное ремесло Древнего Египта. М, 1959

Памятники мирового искусства, т.1. Искусство Древнего Востока. М, 1968.

Пиотровский Б.Б. Искусство Урарту. Л, 1962.

Померанцева Н.А. Эстетические основы искусства Древнего Египта. М., 1985.

Пунин А.Л. Искусство Древнего Египта. Раннее царство. Древнее царство. СПб., 2008. Серия: «Новая история искусства».

Рак И.В. Египетская мифология. СПб., 2002.

Силиотти А. Египет. Долина царей. (Атлас чудес света). М., 2001.

Силиотти А. Египет. Пирамиды. (Атлас чудес света). М., 2001.

Стрелков А. Фаюмский портрет. М-Л, 1936.

Тураев Б.А. Египетская литература. СПб, 2001.

Тураев Б.А. История Древнего Востока. Минск, 200.

Флиттнер Н.Д. Культура и искусство Двуречья и соседних стран. Л.-М., 1958. Переиздание: Л, 2008

Харден Д. Финикийцы. Пер. с англ. Л.А. Игоревского. М., 2002.

Химик И. Древний Египет. Скифский мир. Мировая художественная культура. Хрестоматия. Краснодар-Москва-СПб, 2004

Ходжаш С. Каир. М, 1975. Серия: «Города и музеи мира».

Церен Э. Библейские холмы. СПб., 2002.

Шампольон Ж.-Ф. О египетском иероглифическом алфавите. Пер. и комм. И.Г. Лифшица. Л., 1950.

Шуринова Р. Искусство Древнего Египта. М, 1974.

Эмери У. Архаический Египет. СПб., 2001. (пер. с англ. 1962)

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

history.wikireading.ru

Список рекомендуемой литературы к курсу "История Древнего Востока" Источники

История Древнего Востока. Тексты и документы: Учеб. пособие / Под ред. В.И. Кузищина. – М.: Высшая школа, 2002. – 719 с.

Когда Ану сотворил небо. Литература древней Месопотамии / Пер. с аккад. Сост. В.К. Афанасьевой и И.М. Дьяконова. – М.: Алетейа, 2000. – 456 с.

Поэзия и проза Древнего Востока. – М.: Худож. лит., 1973. – 735 с.

Практикум по истории древнего мира. Пособие для студентов-заочников I курса ист. фак. пед. ин-тов. – Вып. 1: Древний Восток / Сост. И.С. Свенцицкая, А.А. Вигасин, Н.Л. Просина. – М.: Просвещение, 1989. – 139 с.

Хрестоматия по истории древнего мира: В 3-х т. / Под ред. В.В. Струве. – Т. 1: Древний Восток. – М.: Гос. учебно-педагогическое изд-во, 1950. – 359 с.

Хрестоматия по истории Древнего Востока: В 2-х ч. / Под ред. М.А. Коростовцева, И.С. Кацнельсона, В.И. Кузищина. – М.: Высшая школа, 1980. – Ч. 1. – 328 с. – Ч. 2. – 256 с.

Основная литература

Авдиев В.И. История Древнего Востока / В.И. Авдиев. – М.: Высшая школа, 1970. – 608 с.

Бикерман Э. Хронология древнего мира. Ближний Восток и античность / Э. Бикерман. – М.: Наука, 1975. – 336 с.

Вигасин А.А. История Древнего Востока: учеб. пособие / А.А. Вигасин. – М.: Дрофа, 2006. – 223 с.

Всемирная история. В 10-тт. / Гл. ред. Е.М. Жуков. – Т. 1. – М.: Политиздат, 1955. – 747 с. – Т. 2. – М.: Политиздат, 1956. – 899 с.

Древний Восток: Учеб. пособие для вузов / Рук. проекта А.О. Чубарьян. – М.: АСТ: Астрель, 2008. – 655 с.

История древнего мира: В 3-х кн. / Под ред. И.М. Дьяконова, В.Д. Нероновой, И.С. Свенцицкой. 3 изд., исправленное и дополненное. – М.: Наука, 1989. Кн. 1. Ранняя древность. Отв. ред. И.М. Дьяконов. – 470 с.; Кн. 2. Расцвет древних обществ. Отв. ред. И.С. Свенцицкая. – 572 с.; Кн. 3. Упадок древних обществ. Отв. ред. В.Д. Неронова. – 407 с.

История Древнего Востока / Под ред. В.И.Кузищина. М.: Высшая школа, 1988. – 416 с.

Источниковедение истории Древнего Востока / Под ред. В.И. Кузищина. М.: Высшая школа, 1984. – 392 с.

Редер Д.Г. История Древнего мира: Учебное пособие для студентов ист. ф-тов пед. ин-тов: в 2-х ч. – Ч. 1: Первобытное общество и Древний Восток / Д.Г. Редер, Е.А. Черкасова. – М.: Просвещение, 1985. – 288 с.

Тураев Б.А. История Древнего Востока / Б.А. Тураев. – М.: Харвест, 2004. – 752 с.

Шилюк Н.Ф. История древнего мира: Древний Восток. Курс лекций / Н.Ф. Шилюк. – Ч. 1. – Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 1991. – 244 с.

Дополнительная литература Шумер и Аккад, Вавилония и Ассирия

Антонова Е.В. Месопотамия на пути к первым государствам / Е.В. Антонова. – М.: Вост. лит. РАН, 1998. – 223 с.

Белецкий М. Забытый мир шумеров / М. Белецкий. – М.: Наука, 1980. – 397 с.

Белявский В.А. Вавилон легендарный и Вавилон исторический / В.А. Белявский. – М.: Мысль, 1971. – 319 с.

Веллард Дж. Вавилон. Расцвет и гибель города Чудес / Дж. Веллард. – М.: Центрполиграф, 2003. – 270 с.

Вулли Л. Ур халдеев / Л. Вулли. – М.: Изд. вост. лит., 1961. – 255 с.

Дандамаев М.А. Рабство в Вавилонии VII-IV вв. до н.э. (626-331 гг.) / М.А. Дандамаев. – М.: Наука, 1974. – 493 с.

Дандамаев М.А. Вавилонские писцы / М.А. Дандамаев. – М.: Наука, 1983. – 245 с.

Дандамаев М.А. Месопотамия и Иран в VII-IV вв. до н.э.: социальные институты и идеология / М.А. Дандамаев. – СПб.: СПБГУ, 2009. – 512 с.

Дандамаев М.А. Вавилония в 626-330 годы до н.э.: социальная структура и этнические отношения / М.А. Дандамаев. – СПб.: Петербург. лингв. общество, 2010. – 221 с.

Дьяконов И.М. Развитие земельных отношений в Ассирии / И.М. Дьяконов. – Л.: ЛГУ, 1949. – 152 с.

Дьяконов И.М. Общественный и государственный строй Древнего Двуречья. Шумер / И.М. Дьяконов. – М.: Изд-во вост. лит., 1959. – 303 с.

Емельянов В.В. Древний Шумер. Очерки культуры / В.В. Емельянов. – СПб.: Петербург. востоковедение, 2001. – 359 с.

Кленгель-Брандт Э. Вавилонская башня: Легенда и история / Э. Кленгель-Брандт. – М.: Наука, 1991. – 159 с.

Кленгель-Брандт Э. Древний Вавилон / Э. Кленгель-Брандт. – Смоленск: Русич, 2001. – 363 с.

Клочков И.С. Духовная культура Вавилонии: человек, судьба, время / И.С. Клочков. – М.: Наука, 1983. – 207 с.

Ковалев А.А. Месопотамия до Саргона Аккадского. Древнейшие этапы истории / А.А. Ковалев. – М.: РГГУ, 2002. – 252 с.

Козырева Н.В. Древняя Ларса: очерки хозяйственной жизни / Н.В. Козырева. – М.: Наука, 1988. – 206 с.

Крамер С.Н. История начинается в Шумере / С.Н. Крамер. – М.: Наука, 1991. – 233 с.

Крамер С. Шумеры: первая цивилизация на земле / С. Крамер. – М.: Центрполиграф, 2002. – 384 с.

Кьера Э. Они писали на глине / Э. Кьера. – М.: Наука, 1984. – 136 с.

Никольский Н.М. Культура древней Вавилонии / Н.М. Никольский. – М.: ГПИБ, 2000. – 178 с.

Оппенхейм А. Лео Древняя Месопотамия. Портрет погибшей цивилизации / А. Лео Оппенхейм. – М.: Наука, 1990. – 319 с.

Саггс Г. Вавилон и Ассирия: Быт. Религия. Культура / Г. Саггс. – М.: Центрполиграф, 2004. – 334 с.

Саггс Г. Вавилоняне / Г. Саггс. – М.: ФАИР-ПРЕСС, 2005. – 256 с.

Садаев Д.И. История древней Ассирии / Д.И. Садаев. – М.: Наука, 1979. – 247 с.

studfiles.net

Библия и литература древнего востока. О мифологии и философии Библии

Библия и литература древнего востока

Отметая богословскую и идеалистическую концепцию исключительности библейской литературы и рассматривая ее как важнейшую часть древнееврейской культуры, мы подчеркиваем тот факт, что Библия непосредственно связывает нас с мифами и легендами Шумера, Древнего Египта, Вавилона. Стало быть, библейская эстетика возникла внутри древневосточной.

Исследователи Библии знают много примеров сюжетной близости ветхозаветной и шумерской, египетской, древневавилонской мифологии и литератур. Общеизвестны тождественность вавилонских и иудейских мифов о сотворении человека из глины, о великом потопе, вавилонской башне и т. п.

Крупнейший исследователь шумерской письменности С. Н. Крамер писал: «Шумерская литература оказала на древнееврейскую глубокое и сильное влияние… Разумеется, шумеры не могли оказать прямого влияния на древнееврейскую литературу, потому что сами исчезли задолго до того, как появились евреи. Однако нет никаких сомнений в том, что шумеры многое дали хананеям, непосредственным предшественникам евреев в стране, которая позже стала называться Палестиной, а также соседним народам — ассирийцам, вавилонянам, хеттам, хурритам и арамеям» 5. В качестве убедительных примеров параллелей и сходства двух литератур ученый сравнивает шумерскую поэму «Энки и Нинхурсаг» с текстами Ветхого завета о сотворении Евы, библейский рассказ о Ное и шумерское повествование о Зиусудре, прототипе Ноя и т. п.

О родстве ветхозаветных литературно-художественных образных систем с древнеегипетскими свидетельствуют Притчи Соломоновы и Сборник житейских советов, составленный в III тысячелетии до н. э. придворным вельможей фараонов V династии Птахотепом. Сличение текста египетского памятника II тысячелетия до н. э. под названием Амен-ем-опе с Притчами показывает почти буквальное совпадение изречений этих двух книг.

Притчи (XXII) Амен-ем-опе
17. Склони ухо твое и послушай слов мудрых, и обрати сердце твое к моему знанию. Гл. 1. Склони свое ухо, слушай, что я скажу, обрати свое сердце к пониманию их.
22. Не будь грабителем бедного, потому что он беден; не притесняй несчастного у ворот. Гл. 2. Остерегайся грабить бедняка и проявить силу (против) слабого.
24. Не дружись с человеком гневным и не сообщайся с человеком вспыльчивым. Гл. 9. Не дружись с человеком вспыльчивым 6.

Даже декалог, который в Ветхом завете преподносится как исключительное откровение Яхве, обязан своим происхождением древнеегипетской Книге мертвых.

В декалоге сказано (Исход, XX, 13–16): В Книге мертвых умерший отчитывается перед Осирисом:
Не убивай. Не убивал. Не поддавался уговорам убивать.
Не прелюбодействуй. Не прелюбодействовал. Не прелюбодействовал в святилищах.
Не кради. Не крал.
Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего. Не врал 7.

Археологические раскопки XIX и первой половины XX столетий в Месопотамии и в других странах Ближнего Востока, в Иудейской пустыне и в Израиле обогатили библеистику и способствовали верному пониманию Библии. Расшифровка археологических находок и исследование их содержания проливает яркий свет на первоосновы и происхождение Библии. «Сегодня, — пишет С. Крамер, — мы можем с уверенностью сказать, что этот литературный памятник возник вовсе не мгновенно — отнюдь не как некий искусственный цветок, выросший на пустом месте. Он уходит корнями в глубь веков, он впитал в себя соки всех соседних стран» 8.

Итак, мифы и легенды, сказания и басни Библии не являются откровением божиим, а духовным продуктом древней цивилизации евреев и других народов, в общении с которыми они находились. Литературное сходство библейских произведений с аналогичными произведениями других древневосточных культур сказывается в общности системы художественного и религиозно-философского мышления, поэтических приемов и образов. Однако сочинения Ветхого завета сохранили специфику и самобытность, порожденные особыми условиями социально-политической жизни евреев в древности.

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

religion.wikireading.ru

Краткая характеристика основной литературы к курсу. Искусство Древнего Востока: учебное пособие

Краткая характеристика основной литературы к курсу

История искусства зарубежных стран: Первобытное общество, Древний Восток, Античность. Учебник. (том 1, всего – 3 тома) Под ред. М.В. Доброклонского, А.П. Чубовой. М., 1980 (4-е изд.). Переиздание: Л., 2006.

Всего 384 с. с. ч/б ил. Для данного курса необходимы только С. 31–90 и соотв. ил.

Учебник был составлен преподавателями Академии художеств, читавшими курсы лекций по этим темам. Книга представляет собой АБСОЛЮТНЫЙ МИНИМУМ того, что должен знать по курсу студент. В учебнике в конспективной форме изложены лишь ОСНОВЫ, с которых следует начинать при абсолютном отсутствии знаний по курсу. Для сдачи экзамена на «отлично» прочтения только этой книги – недостаточно, однако при пропуске лекций по теме она позволяет составить первоначальное представление о той или иной теме. Удобная структура с четко озаглавленными темами и помещенной в подзаголовках периодизацией позволяет быстро найти необходимый материал, руководствуясь названиями тем, необходимых для изучения или контрольными вопросами к экзамену. Черно-белые иллюстрации расположены после всех текстов, в текстах присутствуют отсылки к иллюстрациям. Учебник доступен в библиотеке Университета Культуры и искусств, в Российской Национальной библиотеке в читальном зале (зал литературы и искусства, подсобный фонд), в читальном зале в Научной библиотеке и на абонементе в Учебной библиотеке в Академии художеств (Институт им. И.Е. Репина), в библиотеке им. В. Маяковского на абонементе. При желании купить учебник старое издание следует искать в магазинах «старой книги», периодически он также появляется в книжном ларьке в Академии художеств; новые переиздания можно найти в книжных магазинах и интернет-магазинах; цена за 3 тома колеблется в пределах 2500–3000 руб., иногда тома продаются по отдельности за 400–500 руб., объявления об этом периодически появляются на «книжных» сайтах в Интернете, также имеет смысл поискать на книжной ярмарке в ДК им. Н. Крупской.

В.К. Афанасьева, В. Луконин, Н. Померанцева. Искусство Древнего Востока. М., 1976.

Серия: «Малая история искусств» под общ. ред. И.С. Кацнельсона.

Всего 375 с.с. ил. Для данного курса необходимо освоить всю книгу, половину объема которой составляют иллюстрации.

Книга является наиболее удобным вариантом учебника, который может использоваться для подготовки к экзамену по курсу, так как включает в себя ВЕСЬ МАТЕРИАЛ НЕОБХОДИМЫЙ ДЛЯ СДАЧИ ЭКЗАМЕНА, хотя, некоторые разделы представлены кратко. Книга разбита на три части: Искусство Ближнего Востока, Искусство Древнего Ирана и Искусство Древнего Египта, каждая из которых написана автором-специалистом в данной области знаний. Удобная структура с четко озаглавленными частями позволяет быстро найти необходимый материал. Половину объема книги составляют иллюстрации (черно-белые и цветные), в конце имеется словарь терминов и синхронистическая таблица, представляющая основные вехи в культуре и искусстве Ближнего Востока и Египта в хронологическом порядке. Книга может использоваться в качестве дополнения к лекционным занятиям (для закрепления знаний по теме), а также – для самостоятельного изучения материала в соответствии с программой и контрольными вопросами (в случае пропуска занятия по той или иной теме). Учебник доступен в библиотеке Университета Культуры и искусств, в Российской Национальной библиотеке в читальном зале (зал литературы и искусства, подсобный фонд), в читальном зале в Научной библиотеке и на абонементе в Учебной библиотеке в Академии художеств (Институт им. И.Е. Репина), в библиотеке им. В. Маяковского на абонементе. При желании купить учебник старое издание следует искать в магазинах «старой книги», периодически он также появляется в книжном ларьке в Академии художеств. Учебник не переиздавался. Учебник из серии «Новая история искусств», продающийся сейчас в книжных магазинах, написан другим автором и включает в себя материалы только по искусству Древнего Египта, без Передней Азии.

В. Афанасьева, И. Дьяконов, В. Луконин, М. Матье.

Искусство Древнего Востока. М.,1968.

Серия: «Памятники мирового искусства».

Альбом, всего 96 с. текста, 321 ил. Для данного курса необходимо освоить всю книгу, бо?льшую часть объема которой составляют иллюстрации.

Как и предыдущая книга, этот альбом является удобным вариантом учебника, который может использоваться для подготовки к экзамену по курсу, так как включает в себя ВЕСЬ МАТЕРИАЛ НЕОБХОДИМЫЙ ДЛЯ СДАЧИ ЭКЗАМЕНА, хотя, в гораздо более краткой форме, чем в предыдущем издании. Альбом разделен на четыре части: Искусство Древнего Египта, Искусство Двуречья 5–2 тысячелетий до н. э., Искусство Передней Азии 2-середины 1 тысячелетия до н. э., Искусство Ирана, каждая из которых написана автором-специалистом в данной области знаний. Удобная структура с четко озаглавленными частями позволяет быстро найти необходимый материал. Бо?льшую часть объема альбома составляют иллюстрации (черно-белые и цветные) хорошего качества, благодаря которым многие из произведений искусства Древнего Египта и Ближнего Востока можно хорошо рассмотреть в деталях. Альбом может использоваться в качестве дополнения к лекционным занятиям (для закрепления знаний по теме), а также – для самостоятельного изучения материала в соответствии с программой и контрольными вопросами (в случае пропуска занятия по той или иной теме). Альбом доступен в библиотеке Университета Культуры и искусств, в Российской Национальной библиотеке в читальном зале (зал литературы и искусства, подсобный фонд), в читальном зале в Научной библиотеке и на абонементе в Учебной библиотеке в Академии художеств (Институт им. И.Е. Репина), в библиотеке им. В. Маяковского на абонементе. При желании купить альбом его следует искать в магазинах «старой книги», периодически он также появляется в книжном ларьке в Академии художеств.

М.Э. Матье. Искусство Древнего Египта. Книга М.Э. Матье – ОСНОВНОЙ УЧЕБНИК по искусству Древнего Египта на русском языке. Следует учитывать, что существует два варианта: так называемые «большая» и «маленькая» Матье. Оба варианта доступны в библиотеках и магазинах старой книги.

М.Э. Матье. Искусство Древнего Египта. Л.-М., 1961. 591 с.с. ил. Переиздание: Л, 2001. 800 c.c.ил.

1961 г. «большая»

2001 г. «большая»

Для данного курса при наличии времени можно освоить всю книгу, при необходимости можно читать отдельные главы по темам. Эта книга – ОСНОВНОЕ и НАИБОЛЕЕ ПОЛНОЕ издание по искусству Древнего Египта на русском языке, с 1961 года и по сегодняшний день. Прекрасный учебник, в полной и подробной форме освещающий развитие архитектуры и изобразительного искусства всех периодов в Древнем Египте. В отличие от стандартного деления искусства Египта по периодам в книге использовано более дробное деление, удобное для чтения ее по частям с целью углубления знаний по определенной теме. В отдельные главы вынесены: архитектура Древнего царства, скульптура Древнего царства, рельефы и росписи Древнего царства, искусство первой половины Среднего царства, искусство местных центров времени Среднего царства, искусство второй половины Среднего царства, фиванская архитектура XVI–XV вв. до н. э., фиванская скульптура XVI–XV вв. до н. э., фиванские рельефы и росписи XVI–XV вв. до н. э., искусство первых лет правления Эхнатона, архитектура Ахетатона, изобразительное искусство Ахетатона, искусство времени преемников Эхнатона и др.

М.Э. Матье. Искусство Древнего Египта. М, 1970.

Серия: «Очерки истории и теории изобразительных искусств». 197 с. с ил.

Эта книга представляет собой авторскую переработку предыдущей со значительным уменьшением объема. Идеально подходит для подготовки к экзамену (по всем темам по Египту).

Н.Д. Флиттнер. Культура и искусство Двуречья и соседних стран. Л., 1958. Переиздание – СПб., 2008. Всего 358 с. с ил.

Для данного курса возможно изучение как всей книги, так и отдельных глав по темам. Переиздание сохраняет авторский текст и иллюстрации, добавлено несколько фотографий ученых-востоковедов и статья о Н.Д. Флиттнер.

Книга Н.Д. Флиттнер является ОСНОВОПОЛАГАЮЩИМ трудом по искусству Древнего Ближнего Востока на русском языке с 1958 года и до сих пор (хотя некоторые сведения в ней, к сожалению, за давностью лет несколько устарели). Прекрасный учебник, в полной и подробной форме освещающий развитие архитектуры и изобразительного искусства всех периодов на Древнем Ближнем Востоке. В Советском Союзе Милица Эдвиновна Матье являлась одним из крупнейших отечественных специалистов в области древнеегипетского искусства, Наталья Давидовна Флиттнер – одним из крупнейших отечественных специалистов по искусству Древнего Ближнего Востока, а их книги, несмотря на некоторые неизбежные особенности, присущие всей научной литературе советской эпохи, сохраняют свою актуальность и по сей день и являются главными учебниками по курсу «Искусство Древнего Востока» для студентов-искусствоведов в любом ВУЗе. Книга Н.Д. Флиттнер разбита на главы по периодам (по тысячелетиям) в соответствии с общей периодизацией Древнего Ближнего Востока, содержит необходимый иллюстративный материал и обширные цитаты из древневосточных письменных источников, затрагивающих историю, религию, мифологию и литературу изучаемых стран. Студентом для подготовки к экзамену может быть прочитана как вся книга (при наличии времени и желания), так и отдельные главы по темам – с целью углубления и расширения знаний, полученных на лекциях или в более кратких учебниках. Первое издание доступно в библиотеках и магазинах старой книги, переиздание 2008 года вышло тиражом 5 000 экземпляров и пока еще доступно в книжных магазинах.

М.М. Дандамаева. Древняя Месопотамия. СПб, 2004. Серия: «Твой Эрмитаж».

Книга посвящена экспозиции искусства Ближнего Востока в Эрмитаже, содержит подробные сведения об ассирийских рельефах, письмености разных народов Двуречья, цилиндрических печатях из собрания музея. Для желающих приобрести – книга доступна в книжных магазинах и лотках в Эрмитаже

А.Л. Пунин. Искусство Древнего Египта. Раннее царство. Древнее царство. СПб, 2008.

Серия: «Новая история искусства». 464 с. с ил.

Как явствует из заголовка – книга посвящена подробному рассмотрению Египта эпох раннего и Древнего царства, особенное внимание уделено архитектуре. Для желающих приобрести – книга доступна в книжных магазинах Петербурга.

Мифы народов мира. Энциклопедия в двух томах под ред. А.С. Токарева. M., 1982.

Энциклопедия содержит сведения обо всех основных богах, героях и проч. персонажах мифологии и религии древних народов, в т. ч. – Древнего Египта и различных народов Древнего Ближнего Востока. Энциклопедия переиздавалась несколько раз, также существует вариант ее издания на CD.

З. Косидовский. Когда Солнце было Богом. М., 1970

К.В. Керам. Боги, гробницы, ученые. СПб., 2001.

Обе книги посвящены истории открытий, раскопок, расшифровок письмености, в т. ч. – Египта и Двуречья

ПОМИМО КРАТКО ОХАРАКТЕРИЗОВАННЫХ ЗДЕСЬ КНИГ СУЩЕСТВУЮТ И ДРУГИЕ ПОЛЕЗНЫЕ И НУЖНЫЕ КНИГИ НА РУССКОМ И ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКАХ – СМ. СООТВЕТСТВУЮЩИЙ РАЗДЕЛ МЕТОДИЧЕСКОГО ПОСОБИЯ. ТАКЖЕ КРОМЕ КНИГ ДЛЯ ЛЮБИТЕЛЕЙ МУЛЬТИМЕДИА-ПРОГРАММ СУЩЕСТВУЮТ ДИСКИ, НАПРИМЕР:

Искусство Древнего Египта, CD, № 28, серия «Классика энциклопедий», Direct Media. Москва, 2004 год

Windows 95/98/ME/NT/XP/2000

1500 цветных изображений со сведениями о музее, материале, месте изготовления; основные этапы развития древнеегипетского искусства, словарь терминов, словарь богов

Искусство Древнего Востока, CD, № 40, серия «Классика энциклопедий», Direct Media. Москва, 2005 год

Windows 95/98/ME/NT/XP/2000

2000 цветных изображений, очерки по истории и культуре разных народов Двуречья (Шумер, Аккад, Вавилон, Ассирия, Ахеменидский Иран), карты, хронологические таблицы Поделитесь на страничке

Следующая глава >

history.wikireading.ru

Литература. Цивилизации Древнего Востока

Литература Древнего Востока демонстрирует черты, которые, как правило, выглядят вполне сформированными и доминирующими уже на самом раннем этапе истории. Эти черты обычно едины для литературы и искусства – то есть для искусств в широком смысле слова. Этого следовало ожидать, поскольку оба этих вида деятельности берут начало в том же духовном мире.

Первая черта – анонимность. Несмотря на громадное количество произведений, которыми может похвалиться Древний Восток, имя автора дошло до нас лишь в нескольких случаях, и то не наверняка. Имена копиистов упоминаются гораздо чаще; из этого следует сделать вывод, что творческой личности автора тогда не придавалось такого значения, как в нашем мире. Далее, отметим относительно неизменное качество форм и тем; а поскольку подражание и повторение встречаются очень часто и никак не маскируются, причем не только от текста к тексту, но и внутри одного текста, заключаем, что творческая оригинальность не была главной целью художественной деятельности, как у нас.

Как мы уже видели, обе названные особенности берут начало в концепции искусства не как субъективного творения отдельного человека, а как коллективного проявления общества. Художник здесь скорее мастеровой, он выполняет заказ и должен максимально следовать образцу, избегая всяких личных моментов и нововведений.

Но если так, то каков смысл этого искусства? Оно преследует практическую, а не эстетическую цель: официальное выражение политической власти и религиозной веры; или, скорее, поскольку на Древнем Востоке эти две вещи практически слиты воедино, выражение веры в ее политическом и религиозном проявлении. Поэтому здесь не существует концепции искусства ради искусства, эстетической жажды как таковой, а искусство не является самоцелью, как в Греции.

Другое дело, что искусство в нашем понимании все-таки возникает; и другое дело, что художники Востока, как позже Греции, сами того не сознавая, часто ощущали в себе ту самую художественную волю, что является необходимой движущей силой всякого творчества. Но мы должны обязательно помнить об этом, если хотим понять, как, несмотря на все путы и препоны, несмотря на отсутствие соответствующих понятий, искусство в нашем понимании все же возникло во многих регионах древнего Ближнего Востока. Некоторые творческие личности слишком сильны и масштабны, чтобы ограничиться традиционными схемами, даже если сами этого хотят. В области литературы это, судя по всему, сильнее всего проявилось в Египте, ибо мы обнаруживаем там куда больше выдающихся личностей, больше развития по форме и содержанию; даже религиозное единство не раз уступает, давая дорогу новым литературным формам, таким как любовные и пиршественные песни, исторические романтические истории и сказки. Судя по всему, мы не должны воспринимать это как сознательное художественное творчество – скорее как инстинктивное самовыражение эстетического духа, жившего вопреки теории.

Переходя к рассмотрению различных литературных жанров, мы обращаем внимание в первую очередь на широчайшее распространение эпико-мифологической поэзии, рассказывающей о деяниях богов и героев. В целом этот жанр, похоже, берет начало в Месопотамии, где он присутствует и процветает с самого начала и откуда его темы распространяются во внешний мир, особенно на север в Анатолию. В Египте мифология тоже присутствует, но там эти сюжеты по большей части разбросаны по произведениям других жанров; а героический эпос вообще отсутствует, поскольку отсутствует главная тема такого типа поэзии: борьба со смертью.

Главные темы эпико-мифологической поэзии – сотворение мира, загробная жизнь и растительный цикл: другими словами, происхождение, конец и законы Вселенной. Решение этих проблем в мифологии соответствует общему отношению к ним древне-восточной мысли, особенности и ограничения которой мы рассмотрим позже. Что до героев, то, как мы уже говорили, главной темой для них является проблема смерти. Почему человек обречен на смерть и не в состоянии избегнуть такой судьбы? Ответ на этот вопрос дается в форме рассказа: это ошибка, непонимание в рамках божественной воли. Но это не вина человека: концепция смерти как следствия моральной вины возникает лишь в тех культурах, где мораль считается фундаментальным свойством божества. Конечно, огромное место в эпической поэзии занимают подвиги героев: и над всеми ними поднимается фигура Гильгамеша – предшественника Геракла, попавшего из Месопотамии в литературу и, более того, в художественную тему всего окружающего мира.

Еще один жанр, ориентированный в первую очередь на религиозные темы, – лирическая поэзия. Поскольку сюжеты могут легко варьироваться в зависимости от представлений того или иного региона, лирическая поэзия находит широкое распространение на всем Древнем Востоке и является, по существу, единственным жанром, который можно обнаружить везде. Не вдаваясь в детали, мы можем упомянуть две широко распространенные категории – гимны и молитвы богам, где звучат темы плача и жалобы, облегчения, благодарности и хвалы. Деление на личную и коллективную лирику, справедливое для Израиля, можно распространить и на другие народы. Существуют также гимны, посвященные царям, которые состоят в особенно близких, хотя и разных, отношениях с божественной сферой. Однако там, где божественный и человеческий планы полностью разделены – в Израиле и зороастрийской сфере, – таких гимнов нет.

Вне религиозной сферы лирическая поэзия существует (за исключением достаточно противоречивой Песни песней) только в Египте. Здесь светские темы расцвели в жанрах любовной и пиршественной песни. Ни в одной из них нет ни внутренней, ни внешней связи с религией: напротив, они демонстрируют независимые, очень толерантные и разнообразные представления о жизни, каких и следует ожидать от египетского народа.

Характерную литературную композицию – плач о павших городах – можно рассматривать как дополнение к лирической поэзии. Примеры таких произведений есть в Месопотамии и Израиле. В других регионах их нет – и если в некоторых случаях это можно объяснить тем, что тексты еще не найдены, то в других исторические и политические условия едва ли согласуются с подобным жанром: было бы странно, к примеру, обнаружить такой плач в Египте или Иране.

Поучительная или назидательная литература имела широкое распространение на всем Древнем Востоке. Она включала в себя множество подтипов, таких как: размышления о жизни, пословицы, афоризмы, басни, проблема страданий благочестивого человека, проблема человеческого горя вообще. Эта литература развивалась в Месопотамии и Египте параллельно и, насколько мы можем судить, независимо; позже она появляется в Израиле; но в других регионах, если исключить историю Ахикара (происхождение которой сомнительно), ничего подобного пока не обнаружено.

Здесь возникает тонкий вопрос, который мы уже упоминали: вопрос о соответствии такого типа литературы местному менталитету. Необходимо указать, что если говорить о содержании, то часть этой литературы прямо или косвенно противоречит принятой концепции Вселенной и особенно религиозным взглядам соответствующих народов. Правда, то здесь, то там возникали всевозможные адаптации и комбинации, но это не решает нашу проблему, а лишь переносит ее в другой регион. Мы скорее сказали бы, что древне-восточное сознание, похоже, не чувствовало необходимости приводить свои представления о повседневной жизни в строгое соответствие с религией; вместо этого оно время от времени давало волю собственным размышлениям, результаты которых закреплялись в литературных произведениях. Но там, где организационная деятельность сильнее, как в Израиле, достигается гармония и выражение сомнений завершается декларацией веры в установленный свыше порядок.

История в древне-восточной литературе представлена списками династий, монархов, анналами и памятными надписями. Но все это только хроника без органичного видения событий, без анализа причин и следствий. Подлинно исторический взгляд на события проявился, кажется, лишь в двух регионах древнего Ближнего Востока, не самых древних и не самых главных: у хеттов и в Израиле. Отношение хеттов к исторической мысли воистину замечательно: лучше всего оно проявилось в анналах, где исследование причин и следствий доходит до разбора намерений обеих сторон, а также в нескольких текстах, образующих отдельный класс и легко отличимых от остальных по характеру и ценности, таких как «Завещание» Хаттусили I и автобиография Хат-тусили III. Политические договоры с их преамбулами также раскрывают для нас скрытые пружины исторического процесса. В Израиле историография возникла в совершенно иной форме. Здесь отправной точкой служит религиозный взгляд. Новая концепция политической власти позволяет свободно и отстраненно рассматривать и обсуждать события и главных действующих лиц истории, в том числе и царей, с точки зрения их верности или неверности религиозным догмам и моральному завету с Богом. Именно с этой позиции стартует историография, которая временами, особенно в рассказе о правлении Давида, проводит весьма критический разбор событий.

Примечательно, что, несмотря на высокий уровень культуры, ни египтяне, ни месопотамцы не создали ничего подобного. Несмотря на активные поиски в их богатейшей литературе, получается, что организованная способность к историческому мышлению у них отсутствовала.

Еще один жанр, повествование, появляется в Египте в двух формах: рассказ, основанный на реальных фактах, и рассказ о воображаемых событиях. Первый тип существует также на арамейском, – к примеру, это рассказ об Ахи-каре; но даже в этом случае сам текст исходит из Египта. Это в основном светская литературная форма, по крайней мере по происхождению, этим и объясняется ее появление в регионе, демонстрирующем в этой области наибольшую независимость. Тем не менее сложно отделить мирское от священного, и другие народы Древнего Востока – а именно хетты и еще больше хурриты – оставили нам тексты, очень близкие к описанию воображаемых приключений, хотя и связанные с мифологическим эпосом.

Пробегая взглядом по оставшимся, не чисто литературным, произведениям, сделаем, как обычно, несколько замечаний о восточных законах. В Месопотамии законы в виде прецедентного права, никак не нормализованного, приняли литературную форму кодексов и как таковые разошлись по миру. Хеттское законодательство организовано примерно так же, с некоторыми тематическими нововведениями. Израильское законодательство перенимает некоторую часть этого материала, но расцвечивает его новыми религиозными взглядами и добавляет к прецедентному праву серию абсолютных предписаний. Наконец, в Египте кодексов вообще не было, и если это не простая случайность, во что трудно поверить, то причину нужно искать в том, что источником всякого закона был живой бог-царь.

Астрономия, математика, медицина и другие науки тоже процветали, хотя и в меньшей степени, в главных центрах нашего региона: долинах великих рек. Следует ли интерпретировать это явление как указание на способность к научному мышлению в том смысле, как мы сегодня это понимаем? Можно возразить, что астрономия и математика неотделимы от астрологии, а медицина – от магических практик. Но вопрос лишь в уровне развития. Астрономические и математические вычисления, медицинские диагнозы и рецепты, безусловно, существовали: какой смысл спрашивать, понимали ли авторы этих работ, что занимаются наукой? Они делали это, даже если теоретической концепции науки еще не существовало вовсе. Можно сказать, что именно этой концепции древним ученым Востока и не хватало; была мысль, но не было рефлексии по этому поводу. Для этого нам придется подождать Грецию.

И в заключение скажем: литература Древнего Востока имела два основных центра: Месопотамию и Египет; там она создавалась, оттуда расходилась по всему региону. Сравнивая два эти центра, можно сказать, что литература Месопотамии была более экспансивна, зато египетская меньше зависела от ментальности среды, была более оригинальна и, возможно, имеет больше достоинств с чисто эстетической точки зрения. Что касается остальных регионов Ближнего Востока, то Анатолия полностью зависела от Месопотамии, но демонстрировала оригинальные черты, в первую очередь в области истории и права; Сирийский регион отчасти зависим и подчинен, поскольку является местом встречи месопотамского и египетского течений; но в Израиле он, благодаря новому религиозному мышлению, достигает независимости. То же происходит и в Иране.

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

history.wikireading.ru

Поэзия и проза Древнего Востока

R 1 Благородный, первенствующий,[17] правитель земель царя в стране кочевников,

R 2 истинный знакомец царя, любимец царя, спутник царя,[18] Синухе. Так говорит он: «Я спутник царя,

R 3 сопутствующий владыке моему, слуга женских покоев царя и благородной царицы, вознесенной милостью царя,

R 4 супруги царя Сенусерта в Хнум-сут[19] и дочери царя Аменемхета в

R 5 Канефру — Нефру достойной. Год 30-й, время разлива, месяц 3-й, день 7-й.[20]

R 6 Вознесся бог к окоему своему, царь Верхнего и царь Нижнего Египта Схетепибра.[21]

R 7 Вознесся он в небеса и соединился с солнцем. Божественная

R 8 плоть царя слилась с тем, кто породил ее. Царский двор погрузился в безмолвие,[22]

R 9 сердца погрузились в печаль. Великие Врата[23] замкнулись,

R 10 придворные опустили головы на колени,

R 11 народ рыдал. Отправили его величество войско

R 12 в страну Темеху,[24] старший сын царя

R 13 возглавлял войско, бог благой Сенусерт. Для того послал царь Сенусерта,

R 14 чтобы победить чужеземцев, истребить жителей страны Чехен.[25] Вот он уже

R 15 возвращается, ведет за собою пленных из страны Чехен

R 16 и всякого скота без числа.

R 17 Царские друзья послали на западный берег[26]

R 18 известить царского сына о том, что произошло

R 19 во дворце. Нашли его посланные в пути,

R 20 встретились с ним ночью.

R 21 Ни мгновения не промедлил Сокол[27] — тотчас улетел со

R 22 спутниками своими, не сообщив даже войску своему. Но послали также

R 23 и к другим царским детям, что были с ним вместе в войске,

R 24 и вызвали гонцы одного из них.[28] Я стоял неподалеку,

R 25 а он разговаривал с ними, отойдя в сторону, и я слышал его голос.

R 26 Сердце мое смутилось, руки мои дрожали, тре —

R 27 пет охватил все тело — удалился я прыжками, нашел

R 28 укрытие и затаился в кустах, очищая

R 29 дорогу идущему. Направился я на юг,

R 30 уже и не помышляя о царском подворье, ибо думал я:

R 31 будет резня во Дворце и не уйти мне живым после нее.

R 32 Пересек я озеро Маати[29] вблизи

R 33 Сикоморы. Остановился я на острове Снефру[30] и провел день

R 34 у края полей. Двинулся я дальше на рассвете. Встретил

R 35 я человека на дороге. Приветствовал он меня с почтением,

R 36 а я боялся его. Настало время ужина,

R 37 приблизился я к селению Негау.[31]

R 38 Переправился я через Нил на плоту без руля,

R 39 под западным ветром. Я прошел к востоку

R 40 каменоломни над Владычицей Красной горы,[32]

R 41 И направил я стопы свои

R 42 к северу. Дошел я до Стены Правителя,[33]

R 43 возведенной, чтобы отразить кочевников и растоптать кочующих по пескам.

R 44 Скорчился я в кустах, опасаясь, что увидит меня со стены воин,

R 45 стоявший на страже в тот день. Отправился я ночью дальше.

R 46 Когда озарилась земля, достиг я Петен.[34] Остановился я на острове,

R 47 на Великом Черном озере.[35] Жажда напала на меня, овладела мною жажда, задыхался я, горло мое пылало, и

R 48 я подумал: «Это вкус смерти». Но тут ободрил я свое сердце и овладел своим телом, услыхав

R 49 мычание стад. Увидел я кочевников.

R 50 Узнал меня их вожак — он бывал в Египте.

R 51 Дал он мне воды и вскипятил мне молока. Я отправился с ним

R 52 к его племени. Прекрасно обошлись они со мною! Страна передавала меня стране!

R 53 Ушел я из Библа, и достиг я Кедема.[36]

R 54 Провел я там полтора года. Принял меня

R 55 к себе Амуненши — он правитель Верхней Ретену.[37] Сказал он мне: «Хорошо тебе будет со мной, —

R 56 услышишь речь египетскую». Сказал он так потому, что знал мои достоинства

R 57 и слышал о мудрости моей, —

R 58 рассказали ему люди Египта, бывшие при нем. Сказал он мне: «Из-за чего ты здесь?

R 59 Случилось ли что в царском подворье?» Сказал я ему:

В 36 «Царь Верхнего и Нижнего Египта Схетепибра вознесся к окоему своему.

В 37 Что будет дальше, неизвестно». И солгал я:

B 38 «Вернулся я из похода в страну Темеху, и доложили мне о случившемся. И тогда сердце мое смутилось,

B 39 и хотело выпрыгнуть вон, и увлекло

B 40 меня на путь бегства, хотя и не осуждали меня,

B 41 и не плевали в лицо мне, — ибо не внимал я клевете, — и не звучало имя мое в устах

B 42 глашатая. Не знаю, что привело меня в чужеземную стра —

B 43 ну, — это подобно предначертанию бога, подобно тому, как если б увидел себя житель Дельты в Элефантине, человек Болот — в Нубии[38]». Тогда сказал он мне: «Что же будет впредь с Египтом без него, без

B 44 бога прекрасного,[39] — страх перед ним проникал

B 45 в чужие земли, точно страх пред Сехмет[40] в годину чумы?» И сказал я ему

B 46 в ответ: «Нет сомнения, сын его вступил во Дворец, принял

B 47 наследие отца своего. Он тоже бог, не знающий себе

B 48 равного, и не было подобного ему прежде! Владеет он мудростью, замыслы его

B 49 прекрасны и повеления отменны, по приказу его

B 50 входят и выходят.[41] Это он смирял чужие земли, меж тем как отец его пребывал во Дворце.

B 51 Он докладывал отцу, когда сбывалось предначертанное отцом. Это муж

B 52 с могучею дланью, храбрец, нет ему подобного, когда,

B 53 у всех на виду, обрушивается он на чужеземцев, когда приближается к врагам,

B 54 он сокрушает рог[42] и ослабляет руку врагов своих, так что не в силах враги его

B 55 построить свои ряды. Это каратель, дробящий лбы, никому не устоять

B 56 против него. Он широко шагает и истребляет бегущих от него, — и

B 57 нет числа обращающим тыл. Он стоек сердцем в миг схватки,

B 58 он всегда обращает к врагу свой лик, никогда не обратит к нему спину свою. Отвага в его сердце,

B 59 когда узревает он пред собою множество врагов, — не допускает он робости в сердце свое,

B 60 неустрашим он, когда видит восточных кочевников, веселится он,

B 61 когда набрасывается на азиатов, — хватает щит свой и топчет их. Не

B 62 разит он дважды, убивая врагов. Нет никого, кто бы мог уклониться от стрелы его. Нет никого,

B 63 кто бы натянул лук его. Бегут чужеземцы пред десницею его, словно

B 64 пред мощью Великой богини. Бьется он без устали,

B 65 не щадя никого и истребляя всех без остатка. Всеобщий любимец, он полон очарования,

B 66 он внушает любовь. Город любит его больше, чем себя, предан

B 67 ему больше, чем своим богам. Проходят мимо мужчины и женщины и приветствуют его с

B 68 восторгом, — он царь!

B 69 Он обрел царскую власть еще в яйце, обратил к ней лик свой еще младенцем. Он умножает число современников своих,

B 70 он единственный, он дан людям от бога. О, как ликует страна, которую он правит!

B 71 Это он расширяет пределы ее. Он одолел страны Юга,

B 72 и он с презрением глядит на страны Севера, — он рожден, чтобы разбить азиатов и

B 73 растоптать бродящих по пескам. Пошли к нему гонцов,

B 74 дабы узнал он имя твое! Не высказывай злого против его величества! Ибо неиссякаемы

B 75 благодеяния его чужеземной стране, которая предана ему!» Тогда сказал он мне:

B 76 «Нет сомнения, счастлив Египет, ибо ведает доблесть его.

B 77 Но ты здесь. Ты будешь со мной. Благо сотворю я тебе».

B 78 Поставил он меня во главе детей

B 79 своих и выдал замуж за меня старшую дочь. Дал он мне выбрать землю в стране своей —

B 80 лучшую, в том краю, что лежала на границе

B 81 с другой страной; это красная земля, имя ей — Иаа. Там росли фиги

B 82 и виноград, и вина было больше, чем воды, и мед в изобилии, и

B 83 много оливкового масла; на деревьях всевозможные плоды;

B 84 ячмень, и пшеница, и бесчисленные стада скота.

B 85 Велики были выгоды мои из-за любви

B 86 его ко мне. Он назначил меня правителем

B 87 лучшего племени в стране своей. Доставляли мне хлеба и питье минт

B 88 ежедневно, и вареное мясо, и птицу

B 89 жареную, и это — не считая дичи пустыни,

B 90 которую ловили для меня и клали передо мною, и не считая того, что приносили

B 91 мои собаки. Много доброго делали для меня. И было молоко во

B 92 всем вареном. И прошло много лет, и сыны мои

B 93 стали силачами: каждый правил

B 94 племенем своим. Гонец, поспешавший на Север или на Юг, в подворье царя,

B 95 останавливался у меня, — я всех приглашал к себе,

B 96 я поил жаждущего и направлял на путь заблудившегося,

B 97 я спасал ограбленного. Азиатам,

B 98 принуждаемым к борьбе против чужеземных владык,

B 99 я советовал, куда двинуть войско.

B 100 Много лет провел я у правителя Ретену во главе

B 101 войска его. Каждый народ, против которого я выступал, я покорял, и

B 102 уходил он с пастбищ своих и от колодцев своих,

B 103 захватывал я в добычу стада его, уводил

B 104 людей его, отбирал припасы его, истреблял мужей его

B 105 своею дланью, луком своим, своими походами,

B 106 своими мудрыми предначертаниями. Покорил я сердце Амуненши.

B 107 Любил он меня, ибо знал, что я могуч. Поставил он меня

B 108 во главе детей своих. Видел он мощь

B 109 рук моих. Пришел силач Ретену. Вызвал он меня

B 110 в шатре моем на поединок. Это был смельчак, и не было равного ему. Покорил он страну Ретену

B 111 от края до края. Сказал он, что хочет биться со мной. Думал он

B 112 убить меня. Задумал взять в добычу стада мои, —

B 113 так научало его племя его. Правитель Амуненши совещался

B 114 со мною, и сказал я так: «Я не знаю его, я не

B 115 ходил в стан его. Разве я открывал

B 116 двери его? Разве сносил его ограды?

B 117 Это завистливое сердце, —

B 118 видит он, как я исполняю твои повеления. Истинно, подобен я быку, забредшему в

B 119 чужое стадо: нападает на него бык стада,

B 120 схватывается с ним длиннорогий бык. Нет человека толпы, который

B 121 был бы любим, сделавшись начальником. И нет кочевника, который

B 122 любил бы выходца из Дельты. [……] прикрепить папирус к горе.

B 123 Но разве согласится пришелец показать спину драчливому

B 124 быку — из страха, как бы драчливый с ним не сравнялся?

B 125 Если сердце его жаждет боя, пусть выскажет, что у него на сердце.

B 126 Разве бог не знает, что он же и предопределил? Он знает!»

B 127 С наступлением ночи натянул я тетиву лука моего,

B 128 уложил стрелы мои в колчан, дал легкий ход мечу моему

B 129 в ножнах, начистил оружие мое. Когда озарилась земля, народ Ретену пришел,

B 130 собрались племена его и

B 131 соседние народы, — силач изготовился биться.

B 132 И вот двинулся он на меня. Мужчины и женщины зашептали —

B 133 каждое сердце болело за меня. Думали

B 134 люди: «Кто может сразиться с ним?» Щит его, топор его в все дротики его

B 135 выпали из рук его, — я принудил его выпустить из рук все оружие.

B 136 И колчан его заставил я опорожнить — все стрелы

B 137 до последней, одна за другой, пролетели мимо. И тогда бросился он на меня.

B 138 И я застрелил его — стрела моя застряла в шее его.

B 139 Закричал он и упал ниц.

B 140 Я прикончил его топором и издал клич победы

B 141 на спине его. Все азиаты зарычали от радости,

B 142 а я вознес хвалу богу Монту.[43] Челядь его оплакивала его. Правитель

B 143 Амуненши заключил меня в свои объятия. Я завладел

B 144 добром его и взял в добычу стада его. Что замыслил он

B 145 против меня, то исполнил я против него. Захватил я все, что было в шатре его,

B 146 и наложил руку на весь стан его. Так возвысился я, возвеличился

B 147 добром, разбогател стадами,

B 148 так одарил бог милостью своею того, на кого прежде гневался, кого изгнал

B 149 в чужеземную страну, и сегодня сердце его омыто от греха.

B 150 Прежде был я беглец, теперь же знают обо мне в царском подворье.

B 151 Полз я ползком от голода, а теперь я оделяю хлебом соседа.

B 152 Бежал человек из страны своей нагим,

B 153 теперь же щеголяю я в платьях из тонкого льна.

B 154 Бежал человек без спутников и провожатых,

B 155 теперь же богат я людьми, прекрасен мой дом, обширно поместье мое,

B 156 и помнят обо мне во Дворце. О бог, предначертавший мое бегство, кто бы ни был ты,

B 157 будь милосерд, приведи меня в царское подворье! Быть может,

B 158 ты дашь мне узреть края, где сердце мое бывает что ни день.

B 159 Что желаннее погребения в той стране, где я ро —

B 160 дился? Приди мне на помощь! Прошедшее — прекрасно:

B 161 даровал мне бог милость свою. Ныне вновь да будет милость его, да украсит он кончину того, кого прежде унизил.

B 162 Сердце его болело за изгнанника на чужбине. И сегодня

B 163 он полон милости и внимает мольбе издалека,

B 164 и длань его, обрекшая меня на кочевья, ныне простирается туда, откуда ты исторгнул меня.

B 165 Да будет милостив ко мне царь Египта, да буду я жив милостью его!

B 166 Приветствую Госпожу Страны,[44] которая во Дворце его! Да получу

B 167 вести от детей его, и да омолодится

B 168 тело его, ибо вот, подступила старость:

B 169 слабость одолела меня, и глаза отяжелели, и руки обессилели, и

B 170 ноги уже не повинуются усталому сердцу. Я приближаюсь

B 171 к уходу, и уведут меня в город Вечности. Да последую

B 172 я за Владычицей, и да возвестит она мне добрую для детей весть, и да проведет она

B 173 вечность надо мною. И было доложено обо мне его величеству царю Верхнего и Нижнего Египта Хеперкара.

B 174 И послали его величество

B 175 мне царские дары, словно правителю чужеземной страны, желая обрадовать слугу своего.

B 176 Царские дети во Дворце дали

B 177 мне знать о себе.

B 178 «Список царского указа, доставленный этому слуге: о возвращении его в Египет.

B 179 [Следует официальная царская титулатура: ] Хор, живущий своими рождениями, обе Владычицы,[45] живущий своими рождениями, царь Верхнего и Нижнего Египта и Хеперкара, сын Ра,

B 180 Сенусерт, одаренный жизнью навеки. Царский указ спутнику царя, Синухе.

B 181 Доставлен тебе этот царский указ, дабы ведал ты:

B 182 Вот обошел ты чужие страны от Кедема до Ретену, и страна передавала тебя стране

B 183 по влечению сердца твоего. Но что сделал ты дурного, дабы ждать возмездия? Ты не злословил — некому отвергать речи твои.

B 184 Ты не изрекал хулы на Совет вельмож — некому опровергать слова твои.

B 185 Твоим сердцем овладело желание бежать, но не было ничего против тебя в сердце моем. Небо твое — царица Нефру, что во Дворце,

B 186 пребывает в цвете и поныне. Покрыта глава ее царским убором, дети ее

B 187 в царских покоях. Ты будешь копить добро, которое они тебе будут давать, и будешь жить от щедрости их. Итак,

B 188 отправляйся в Египет! Узришь ты подворье, в котором вырос, облобызаешь землю

B 189 у Великих Врат и соединишься с царскими друзьями. Ведь ты уже на —

B 190 чал стареть и уже расстался с мужеством. Подумай о дне

B 191 погребенья, о сопричислении к достоинству умершего. Получишь ты «ночь», и масла,[46]

B 192 и погребальные пелена из рук Таит.[47] Составят для тебя погребальную свиту,

B 193 изготовят золотой гроб для мумии и возглавие гроба из лазурита, и небо напишут над тобою, и опустят тебя

B 194 в деревянный ящик, и быки потянут тебя, и певцы будут шагать пред тобою. Будут

B 195 плясать карлики у входа в гробницу твою. Прочтут тебе список заупокойных жертв, и вот —

B 196 заклания многие у входа к жертвенникам твоим. Колонны твоей гробницы высечены будут из белого камня, и усыпальница твоя — средь

B 197 усыпальниц царских детей. Не встретишь ты кончину в чужеземной стране, и не азиаты проводят тебя в могилу,

B 198 и не будешь завернут в баранью шкуру, и не насыплют холма над тобою. Поздно тебе

B 199 бродяжничать по земле. Подумай о недугах. Вернись!» Застиг меня царский указ, когда я стоял

B 200 среди племени моего. И прочитали мне указ, и простерся я ниц, и коснулся

B 201 земли, и взложил землю на волосы мои. Обошел я свой стан, ликуя, и говорил я:

B 202 «Как сделано сие для слуги, чье сердце направило его в чужеземные страны?

B 203 Поистине прекрасна снисходительность сердца, спасающая меня от смерти! И да соизволишь ты повелеть, дабы

B 204 завершил я телесную жизнь свою в царском подворье». Список извещения, что указ получен:

B 205 «Слуга Дворца, Синухе, говорит: «Мир тебе! Прекрасно, что ведомо

B 206 богу благому, Владыке Обеих Земель, любимцу Ра, избраннику бога Монту, Владыке Фив Амону,[48] неумышленное бегство слуги его.

B 207 Владыка Обеих Земель, Себек, Ра, Хор, Хатхор, Атум и его Девятерица,[49]

B 208 Сопд, Нефербау, Семсеру,[50] Хор восточный, Владычица Буто (да оберегает она

B 209 главу твою), боги на водах,[51] Мин среди пустынь, Уререт, Владычица

B 210 Пунта, Нут, Хорур и все боги Страны Возлюбленной[52]

B 211 и островов в море — да ниспошлют они жизнь и власть ноздрям твоим, да одарят тебя дарами по щедрости своей,

B 212 да оделят тебя вечностью без предела и конца! Да охватит страх пред тобой

B 213 равнины и горы, и да покоришь ты все, что обегает солнечный диск. Это мольба слуги

B 214 господину своему, спасающему его от Аменти.[53]

B 215 Владыка познания человеческого,[54] он знал про раба своего Синухе, что страшится раб высказать это и тяжко ему и трудно

B 216 повторить это. Бог великий, подобие Ра, он сам образумил своего слугу.

B 217 Слуга — в руках пекущегося о нем; поистине, есть мне место в предначертаниях твоих. Твое величество —

B 218 Хор-победитель, в дланях твоих больше мощи, чем во всех горах и равнинах.

B 219 Да повелит твое величество доставить Меки из Кедема, Хентиуше

B 220 из Хенткешу, Менуса из Финикии.[55]

B 221 Это все правители, славные именами своими,

B 222 неизменные в любви к тебе, не говоря уже о правителе Ретену: его страна — твое имение,

B 223 подобно псам твоим. Непредумышленно было бегство слуги твоего, не задумывал я бегства в сердце моем,

B 224 не знаю, что удалило меня от моего места. Это

B 225 подобно сновидению: как если бы видел себя житель Дельты в

B 226 Элефантине, человек Болот — в Нубии. Ведь

B 227 не боялся я, и не было погони за мною. Ведь не внимал я клевете, и не звучало имя мое

B 228 в устах глашатая. И все же дрожало тело мое, и ноги

B 229 пустились бежать — сердце мое увлекло меня в бегство. Бог предначертал это, он

B 230 увел меня из страны моей. Ведь нет во мне высокомерия, и опаслив тот, кто знает

B 231 страну свою,[56] и разлил Ра страх пред тобой по равнинам и ужас пред тобой

B 232 надо всеми горами. Будь я в твоем подворье — ты, и только ты властен закрыть мне

B 233 свет неба. Солнечный диск восходит по желанию твоему. Воду речную — пьют ее

B 234 по воле твоей. Ветер вышний — вдыхают его, когда ты прикажешь.

B 235 Слуга твой передаст должность верховного сановника, которой достигнул в месте этом, кому повелишь.

B 236 Да поступит твое величество, как заблагорассудит, ибо мы живем воздухом, который даруешь нам ты.

B 237 Да любят Ра, Хор, Хатхор ноздри твои благородные, приснолюбимые богом Монту, Владыкою Фив! И да будут ноздри твои вечны!»

B 238 И вот пришли к слуге и дали ему провести еще день в стране Иаа.

B 239 И передал я добро мое детям моим. Первенец мой стал во главе племени,

B 240 и все племя мое и все имущество мое перешло в руку его — все мои люди и скот,

B 241 все припасы, все плодоносные деревья. Отправился затем слуга на юг.

B 242 Остановился я у Путей Хора.[57] Начальник рубежной стражи

B 243 послал в царское подворье гонца с вестью о моем возвращении. Повелели его величество, дабы

B 244 отправился в путь искусный начальник царских земледельцев и доставил мне на судах

B 245 царские дары для азиатов, сопровождавших меня до Путей Хора.

B 246 Каждого из прибывших[58] назвал я по имени его, и каждый слуга был при деле своем. Отплыл я под

B 247 парусами. Месили рядом тесто и делали сусло, пока не достиг я города Иту.[59]

B 248 Озарилась земля очень рано, и вот пришли и позвали меня. Десять человек пришли за мною,

B 249 чтобы отвести меня во Дворец. Я коснулся челом земли между сфинксами.[60]

B 250 Царские дети ждали с приветствиями у ворот.

B 251 Повели меня царские друзья колонным двором в покои.

B 252 Застал я его величество, восседающим на Великом золотом троне под навесом. Распростерся я перед ним

B 253 ниц и обеспамятел. Бог

B 254 обратился ко мне милостиво, я же был подобен охваченному мраком.

B 255 Душа моя исчезла, тело ослабло, и не было больше сердца в груди, и не различал

B 256 жизнь от смерти. Изрекли тогда его величество одному из друзей: «Подними

B 257 его, пусть говорит со мною». И еще изрекли его величество: «Вот ты прибыл. На чужбине, после твоего бегства, покорил ты чужеземные страны.

B 258 Но нагрянула старость, достиг ты ее порога. Немалое дело — погребение

B 259 тела твоего. Не азиаты проводят тебя в могилу. Так не поступай, не поступай, как раньше, — ведь безмолствуешь ты теперь, когда

B 260 названо имя твое». Я боялся возмездия и отвечал ответом

B 261 испуганного: «Что вещает мне мой владыка? Как мне ответить на это. Лучше промолчать.

B 262 Ведь это длань божия: ужас, который ныне во мне, подобен тому, что обратил меня в бегство, предначертанное богом.

B 263 Вот я пред тобою — жизнь моя принадлежит тебе. Да поступит твое величество по изволению своему».

B 264 Повелели его величество привести царских детей. Изрекли его величество царской супруге: «Смотри,

B 265 вот пришел Синухе, он как азиат, он превратился в кочевника». Издала она громкий крик, а

B 266 царские дети в один голос сказали

B 267 его величеству: «Воистину, это не он, царь, владыка наш». Изрекли его величество: «Это

B 268 воистину он». И вот принесли они ожерелья свои — мениты и систры свои, и трещотки[61] свои с собой

B 269 и теперь поднесли его величеству, говоря: «Руки твои, о царь, да простираются

B 270 к прекрасному, — к убранству Владычицы Неба, о непреложный владыка! Богиня золота да ниспошлет

B 271 вечную жизнь твоим ноздрям! И да соединится с тобою Владычица Звезд![62] Да спустится венец Юга вниз по течению, и да поднимется вверх по течению венец Севера,

B 272 и да соединятся по слову его величества, и да возложат урей[63] на чело твое! Ограждал

B 273 ты простолюдина от несчастья. Да будет милостив к тебе Ра, Владыка Обеих Земель.

B 274 Слава тебе и Владычице Мира![64] Ослабь свой лук, отложи стрелу свою.

B 275 Верни дыхание задыхающемуся, а нас одари даром прекрасным —

B 276 даруй нам этого вождя кочевников, сына богини Мехит,[65] азиата, рожденного в Стране Возлюбленной,

B 277 совершившего побег из страха пред тобою, бежавшего из

B 278 ужаса пред тобою. Но у созерцавшего лик твой нет более страха, и

B 279 не ужасается глаз, видавший тебя». Изрекли его величество: «Пусть не страшатся

B 280 и не ужасается. Он будет царским другом,

B 281 один из числа придворных,

B 282 Ступайте в утренние покои, отведите

B 283 ему место». Я вышел из покоя,

B 284 и царские дети подали мне руки свои, и направились мы к Великим Вратам.

B 285 Отвели мне место в доме царского сына,

B 286 Прекрасно там — прохладительная палата,[66]

B 287 и лики богов, и образ небосвода. И повсюду бесценные

B 288 сокровища, а там — одеяния из царского полотна и

B 289 в самолучшее царское умащение для вельмож, которых любит царь, и

B 290 при каждом деле — свой служитель. Стерли следы годов с тела моего,

B 291 побрили меня, причесали волосы, пустыне оставил я мерзость,

B 292 ветошь — скитающимся в песках,

B 293 Одет я в тонкое полотно, умащен самолучшим умащением и лежу

B 294 на кровати. Оставил я пески живущим в них

B 295 и деревянное масло — умащающимся им. Дали мне дом

B 296 владельца сада, он был царским другом. Множество мастеров,

B 297 строили дом, и каждое дерево посажено заново. Кушанья приносили мне

B 298 из Дворца три и четыре раза в день,

B 299 не считая того, что давали царские дети, и не было ни в чем промедления.

B 300 Построили мне пирамиду из камня среди

B 301 пирамид. Начальник над строителями размерил

B 302 место для постройки. Начальник над художниками писал изображения,

B 303 Начальник над ваятелями

B 304 работал резцом. Начальник над зодчим города Вечности следил за пирамидой. Все, что кладут обычно

B 305 в гробницу, было наготове. Назначили жрецов для посмертных священнослужений.

B 306 Отвели посмертный надел с полями в должном месте,

B 307 как подобает царскому другу первой близости. Изваяние мое украшено

B 308 золотом, набедренник из тонкого золота. Его величество повелели сделать так.

B 309 Нет человека толпы, которому сотворили подобные благодеяния! И был

B 310 в милости у царя по день смерти.

B 311 [Колофон: ] Доведено до конца, как было найдено написанным.

www.e-reading.club

Литература Древнего Востока — реферат



Как известно, новое - это давно забытое старое. И для того чтобы понять новое, нам нужно знать и понимать старое.

Древние тексты донесли до нас многие тончайшие оттенки первобытного сознания, воплощенные в различных формах раннего народного творчества. Вначале оно носило синкретических характер, то есть было сложным единством слова. Музыки, танца, и было непосредственно связано с практической деятельностью людей, с их трудом, с освоением ими окружающего мира природы.

Признание устного, народного творчества источником письменной литературы подтверждается не только многочисленными свидетельствами самих текстов, но и собственными, похожими у всех древних литератур, высказываниями его творцов. Проявляется это прежде всего в их почтительном, даже культовом отношении к изреченному Слову, которое ставилось всегда выше слова письменного и – при господствовавшей в древности религиозной идеологии – признавалось обычно боговдохновенным. Это подтверждается также общераспространенным признанием писателями тех далеких времен, что источником их письменного творения являются слова «древних мудрецов», «древних повествований», «память народа», то именно, как и что рассказывалось «в старину».

Противоречивое многообразие художественной формы не только всей совокупности древневосточных литератур, но и каждой в отдельности, невероятная гамма выразительных средств и приемов действуют ошеломляюще: то, знакомясь с иными произведениями тысячелетней давности, поражаешься, до чего это близко нам по своему нравственному, эмоциональному и даже эстетическому настрою, а то – как чуждо, далеко и невоспринимаемо!

В древних стихотворениях чувствуется аромат далекой эпохи и незамутненная чистота восприятия мира, удивительная лиричность и словесные совершенства формы. Созданные в древности, они пленяли читателя много веков.

              Литература разных стран Древнего Востока имела свое направление, в каждой стране свое, особое. Для рассмотрения литературы Древнего Востока подходят страны такие, как Египет, Япония, Китай и Индия, так как в этих странах литература была развита на высоком уровне.

 

 

 

Древний Египет

 

              Наиболее древние литературные произведения возникли в самый ранний период египетской цивилизации – в эпоху Древнего Царства.

              Литература Египта делилась на религиозную (сакральную) и светскую, причем большую часть литературных памятников составляют религиозные произведения, в том числе связанные с культом мертвых.

К религиозной литературе относятся разные молитвы, гимны, заклинания, которые были зафиксированы в «Текстах пирамид» и «Текстах саркофагов» и предназначались для фараонов и высшей знати.

              Наиболее важным сакральным произведением древнеегипетской литературы является «Египетская книга мертвых». Ее тексты, созданные в эпоху от Древнего до Нового Царства, имели магический характер и должны были обеспечить душе мертвого (Ка) хорошую жизнь в загробном мире.

              Светская литература разнообразна по жанрам и представлена сказками, поучениями, песнями, описаниями путешествий, любовной лирикой, рассказами и повестями, баснями, автобиографиями. Наиболее распространенный жанр – дидактическая литература, что существовала в форме поучений, притчей, сентенций, знакомила египтян с основами морально-этических норм.

 

Древняя Япония

 

              Среди наиболее древних японских литературных произведений – хроника «Записки об императорах», «Нихонги», сборники исторических мифов, легенд и преданий древней Японии. Необычайно широкое распространение получила поэзия (сначала лирические произведения, которые часто посвящались конкретным женщинам). С давних времен существовала традиция приглашать лучших поэтов, писателей и критиков (главной задачей последних сбор классификации и распространение текстов стихотворений) на работу при императорском дворе. Придворные японские поэты сочиняли стихи преимущественно про любовь. Природу, путешествия.

 

 

Древний Китай

 

              Период расцвета литературы пришелся на время правления династии Хань, в это время выдвинулась плеяда блестящих прозаиков и поэтов. Император считал своим долгом покровительствовать литературе и искусству. При императорском дворце была создана обширная библиотека. Творчество поэтов того времени проникнуто духом народных песен. Произведения отличались реалистичным содержанием и были написаны высокохудожественным, но простым языком, доступным для всего народа. Высокого уровня достигла и проза, имелась первая фантастическая литература. В китайских письменных собрания сохранилось уникальное сокровище устного поэтического творчества – записи нескольких народных песен, сделанных на рубеже нашей эры.

Вот один из примеров древнекитайской литературы:

О небо!

О небо Вышнее!Познали мы друг друга - я и он,Нам долгая судьба -ей не ветшать, не рваться.Когда у гор не станет их вершин,

И в реках пересохнут воды,

Зимоюзагрохочет гром,Дождь летнийснегом обернется,

Когда с землейсольются небеса - Тогда лишь с милымя решу расстаться! 

              Это стихотворение яркий пример любовной поэзии древнекитайской литературы, показывающий всю красоту поэзии тех времен. Стихотворение «О небо!» актуально и сейчас в наше время. то показывает взаимосвязь между временами.

Древняя Индия

 

              Именно специфика религиозных представлений древних ариев оказала значительное влияние на составление древнеиндийских священных текстов –  «Вед». Веды (знание) – это первые памятники древнеиндийской литературы конца 2 – начала 1-ого тысячелетия до н.э. на древнеиндийском (ведическом) языке. В «Веды» входят сборники (самхиты) священных песен, торжественных гимнов и магических заклинаний. Приблизительно в 10-7 веке до н.э. для объяснения наиболее сложных положений Вед были созданы так называемые «Брахманы» - прозаические тексты с пояснениями и комментариями. Несколько позже, в течение 7-3 веков до н.э. возникли «Упанишады» (сокровенное знание), целью написания которых было объяснение скрытого смысла древних религиозных обрядов и ритуалов, а также обучение их правильному исполнению. Именно «Упанишады» дают возможность достаточно подробно ознакомиться с многими широкоизвестными философскими концепциями. В период создания «Упанишад» в древней Индии возникли и первые эпические произведения – две большие эпические поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна». Значительную роль в культуре Древней Индии занимали прозаические жанры – сказки, басни, притчи, поучительные истории, поговорки и пословицы. Особенно популярным жанром были джатаки – разнообразные притчи, проповеди, сказки, мифы, легенды, поучительные истории о жизнях Будды. В Индии было создано самое  выдающееся и наиболее популярное в мире эротическое произведение – своеобразная энциклопедия семейных отношений и сексуальной жизни «Кама сутра» («Искусство любви»). Название произведения происходит от древнеиндийского бога любви Камы, который «самородился» из сердца Верховного бога Брахмы. В эпосе Кама считается сыном красоты и счастья. Обычно он имел вид юноши с луком и стрелами, которыми он посылал людям любовь. Отказываться от даров Камы считалось страшным грехом. «Кама сутра была написана для просвещения индийских граждан (по большей части богатых) в делах любви, и окончательный вариант ее текста оформился в 3-5 в. н.э. Литературы любви в индии имела якобы божественное происхождение.

 

 

Как известно, мировая литература сложилась лишь  в новое время. Но это могло произойти только потому, что с самого возникновения письменных литератур на земле (вначале древневосточных) они развивались в постоянной оплодотворяющей связи друг с другом, питались одними и теми же общественно - историческими корнями.

Мир просторен, многолик, и вместе с тем он един – такой вывод возникает из изучения проблемы начала, и даже самого «начала  начал», литературного творчества.

Литературы Древнего востока всегда были связаны между собой, учились у друг друга и друг друга обогащали. Но в тоже время в каждой из них было что-то свое, неповторимое, что нельзя передать словами, а надо прочувствовать.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Лицей №1 г.Гродно

10 «Э-1» класс

Грико Дарьи

 

 

Сообщение

по теме:

 

 

referat911.ru


Смотрите также