История современного города Афины.
Древние Афины
История современных Афин

Фразеологизмы - это что? Происхождение и значение фразеологизмов. Древние фразеологизмы и их происхождение


Почему мы так говорим (Из истории фразеологизмов)

Античные скульпторы аллегорически изображали истину (правду) в виде обнажённой женщины, что должно было символизировать подлинное положение вещей без умолчания и прикрас.

Горе луковое

Значение. Недотёпа, незадачливый человек.

Происхождение. Едкие летучие вещества, в изобилии содержащиеся в луковице, раздражающие действуют на глаза, и хозяйка, покуда крошит лук для своей стряпни, льёт слёзы, хотя горя нет ни малейшего.  Горем луковым называют не горе, а неприятность проходящую. Чаще всего полушутливо, полуогорчённо обращаются к ребёнку, который опять что-то учудил.

Двуликий Янус

Значение. Двуличный, лицемерный человек.

Происхождение. В римской мифологии бог всякого начала. Его изображали с двумя лицами – молодого человека и старца, - смотрящими в провотиположные стороны. Одно лицо было обращено в будущее, другое в прошлое.

Деньги не пахнут

Значение. Важно наличие денег, а не их источник происхождения

Происхождение. Чтобы срочно пополнить казну, римский император Веспасиан ввёл налог на общественные писсуары. Однако Тит упрекнул за это отца. Веспасиан поднёс к носу сына деньги и спросил, пахнут ли они. Тот ответил отрицательно. Тогда император произнёс: »А ведь они от мочи…» На основе этого эпизода сложилась крылатая фраза.

Довести до белого каления

Значение. Разозлить до предела, довести до бешенства.

Происхождение. Когда металл нагревают при ковке, он в зависимости от температуры светится по-разному: сначала красным светом, потом жёлтым и, наконец, ослепительно белым. При более высокой температуре металл расплавится и закипит. Выражение из речи кузнецов.

Дым коромыслом

Значение. Шум, гам, беспорядок.

Происхождение. В старой Руси  избы часто топили по-чёрному: дым уходил не через печную трубу, а через специальное окошко или дверь. И по форме дыма предсказывали погоду. Идёт дым столбом – будет ясно, волоком – к туману, дождю, коромыслом – к ветру, непогоде, а то и буре.

Жив Курилка

Значение. Восклицание при упоминании о продолжающейся деятельности кого-либо, его существовании, несмотря на трудные условия.

Происхождение. Существовала старинная русская игра: зажжённую лучину передавали из рук в руки, припевая: « Жив, жив Курилка, жив, жив, не умер!...» Проигрывал тот, у кого лучина гасла, начинала дымить, курится. Постепенно слова «жив Курилка» стали применять к тем или другим деятелям и к различным явлениям, которые должны были бы, по логике вещей, давно исчезнуть, но, вопреки всему, продолжали существовать.

За семью печатями

Значение. Нечто недоступное пониманию.

Происхождение. То, что запечатано, сохраняется в неприкосновенности, в тайне. Если на тайник наложена одна печать, значит, секрет его в руках одного человека. А что, если он сам нарушит тайну? Чтобы этого не случилось, люди издавна опечатывали важные документы, двери сокровищниц не одной печатью, а несколькими.В этом случае тайна могла быть нарушена незаметно лишь при условии, что все владельцы печатей окажутся нечестными, вступят в сговор друг с другом; а это тем невероятней, чем печатей больше.

Почему же о самых страшных и недоступных тайнах говорят: «это скрыто за семью печатями»? Почему не за девятью или четырьмя?

Число «7» в древности считалось особенным, волшебным; наши предки придавали ему необычайное значение: «Семь бед  -  один ответ», «Семь раз от мерь, один отрежь», «На седьмом небе»... Так и тут они считали, что если на тайник будут наложены именно семь печатей, то в дело вмешаются божественные силы и тайна будет уж непременно сохранена.

Сейчас, когда мы говорим о чем-то совершенно недоступном пониманию, можем выразиться фигурально: «Это скрыто за семью печатями».

Зарубить на носу

Значение. Запомнить крепко-крепко, раз и навсегда.

Происхождение. В древности неграмотные люди всюду носили с собой такие палочки и дощечки и на них делали всевозможные заметки, зарубки. Эти бирки и звались «носами».

Истина в вине

Значение. Если хочешь узнать точно, что человек о тебе думает, угости его вином,

Происхождение. Фраза

пришла к нам из труда древнеримского ученого Плиния Старшего (24-79

годы нашей эры) "Естественная история", где употребляется в значении:

что у трезвого на уме, то у пьяного на языке. Сейчас красивое

выражение могут употреблять в любом смысле: от осуждения пьянства, до

полного его оправдания.

Как кур во щи (попасть)

Значение. Невезение, неожиданное несчастье.

Происхождение. Вот распространенная поговорка, которую мы часто повторяем, не вдумываясь в ее смысл и происхождение. Правда, многие понимают, что «кур» по старо-русски - «петух». Но разве из петухов готовят «щи»?

Некоторые толкователи поговорки этой, полагая, что щи варят только из говядины, баранины и свинины, предлагали слова «во щи» заменить словами «в ощип». «Попал в ощип», значит был зарезан и съеден. Навряд ли, однако, это - верное толкование. Во-первых, знатоки кухонного дела удостоверяют, что национальный русский суп - «щи» можно готовить на любом бульоне, в том числе и на курином. Так часто делалось в тех случаях, когда надобность приготовить угощение возникала вдруг, а мяса в деревенском хозяйстве в запасе не было.

Жертвой гостеприимства (не резать же на один раз быка или даже свинью) и падал бедный «кур».

Козёл отпущения

Значение.

 

nsportal.ru

это что? Происхождение и значение фразеологизмов :: SYL.ru

Как красива человеческая речь, когда в ней звучат не только сухие бытовые фразы, а яркие метафорические образы, риторические фигуры и другие средства художественной выразительности! Не меньшую роль играют и крылатые выражения - особые сочетания слов, которые отличаются по смысловому оттенку в культуре каждого народа.

Фразеологизмы - это что?

Искусство красиво говорить и мыслить ценилось во все времена. Употребление фразеологизмов придает живость и образность речи, поэтому к ним обращаются все люди. Крылатые фразы входят в особый раздел русского языка, их охотно изучают специалисты с филологическим образованием. Фразеологизмы - это устойчивые сочетания слов, смысл которых понятен только в определенном языке, в котором они появляются. Как правило, их можно заменить бытовым словосочетанием с неметафорическим значением.

Фразеология в наше время

Сегодня мы употребляем крылатые фразы, даже не задумываясь об этом. Для составления каждой из них требуется минимум два слова. Фразеологизмы принято подразделять на нейтральные (Новый год, точка зрения), книжные (двуликий Янус, Вавилонское столпотворение), разговорные водить за нос, строить глазки) и просторечные (чесать языки, дурак набитый).

Значение крылатых фраз необходимо знать для того, чтобы ваше высказывание звучало в любой ситуации уместно. Не стоит использовать их в своей речи при разговоре с иностранцами, поскольку они не смогут самостоятельно догадаться об их значении и им покажется странным, что вы "клюете носом", "прикусываете язык", находитесь "не в своей тарелке", "развешиваете уши".

Русские и зарубежные фразеологизмы

Сегодня мы употребляем в речи крылатые фразы, не задумываясь об источниках их происхождения. Услышав аналог в другом языке, нам сложно понять его с первого раза, поскольку культурные особенности всех стран индивидуальны. Происходит это потому, что фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов, которые несут не прямое, а метафорическое значение.

В английском языке существует выражение "платить через нос" - иностранцу непросто будет догадаться, что оно несет значение "платить большие деньги". Фразеологизм "утереть нос" в европейских странах означает "обманывать кого-либо". В России же аналогичная крылатая фраза используется в случаях, когда один человек хочет доказать свое превосходство над другим. Английские выражения "по глаз в чем-либо" (у нас - по уши в работе), "иметь холодные ноги" (трусить), "мягкий на голову" (глупый) – тоже фразеологизмы. Примеры подобных устойчивых сочетаний слов можно найти и в других языках. Многие из них появились благодаря культурному наследию Древней Греции и Рима.

Происхождение фразеологизмов из Античности

Сюжеты из мифологических сказаний легли в основу неписьменной культуры многих стран. Излюбленными героями были Геракл со своими двенадцатью подвигами, Ахиллес, античные боги и богини, а также простой народ. На протяжении многих тысяч лет из уст в уста передавались пословицы, поговорки, загадки, басни, фразеологизмы. Это помогло нынешнему поколению с уважением относиться к наследию прошлых веков и делать все возможное для его сохранения.

"Ахиллесовой пятой" сегодня можно назвать уязвимое место любого человека. Углубившись в этимологию фразеологизма, можно выявить, что по легенде мать всеми любимого героя окунула его в младенчестве в реку Стикс, взяв за пятку. Ахиллес стал сильным и непобедимым, но враги узнали о его единственном уязвимом месте и лишили его жизни. Стрела вонзилась в пятку – так и погиб герой.

"Валтасаров пир" - пышное событие, после которого вскоре происходит беда. Этим фразеологизмом мы обязаны старинному мифу о Вавилоне. Царь Валтасар устроил пир с разнообразными яствами, плясками и прочим весельем. Однако в самый разгар торжества в зале появилась огненная рука и написала на стене предупреждение, где говорилось, что по решению богов персы положат конец его царствованию. Предсказание сбылось, и царь был убит ночью, а город навсегда исчез с лица земли.

Происхождение фразеологизмов прослеживается не только от легенд с вымышленными персонажами. В основу многих легли истории с участием исторических личностей, писателей и философов. Диоген, относящийся к школе киников, которые отрекались от всех земных страстей, жил в деревянной бочке, доказывая пренебрежение к быту. Однажды к нему явился Александр Македонский и обещал исполнить любое желание, на что философ, подумав, ответил: "Отойди, ты загораживаешь мне солнце". Так и произошел фразеологизм "Диогенова бочка".

www.syl.ru

Этимология фразеологизмов на уроках русского языка в 5–9-х классах

Разделы: Русский язык

Русский язык очень богат меткими и образными устойчивыми сочетаниями слов. Такие устойчивые сочетания называются фразеологическими оборотами. Слово «фразеология» произходит от двух слов греческого языка: «фразис» - выражение оборот речи, «логос» - понятие, учение.

Фразеология - это раздел науки о словах, изучающий устойчивые сочетания и обороты. Фразеологические обороты употребляются в языке в готовом виде. Их нельзя заменять другими словами или вставлять какое-нибудь слово. Например: Откладывать дела в долгий ящик (нельзя говорит в «длинный ящик»).

Фразеологические обороты делают нашу речь образной, яркой, выразительной. С помощью таких устойчивых сочетаний можно сказать коротко о многом. Например: о человеке, который оказался в нелепом положении, говорят, что он «попал впросак». Это звучит гораздо образнее и выразительнее, чем долго и подробно описывать, как он оказался в неудобном положении по своей наивности или незнанию.

По программе, предусмотренной Министерством образования РС(Я), на изучение раздела «Лексика и фразеология» в 5-9 классах якутской школы отводится следующее количество часов: в 5 кл.-6ч., 6кл.-8ч., 7кл.-4ч., 8кл.-8ч., 9кл.-4ч.

Нижеприведённые материалы об истории происхождения фразеологизмов учитель может использовать на уроках по своему усмотрению, в зависимости от того, каким временем он располагает, какой грамматический материал изучается в классе.

Цель данной работы - осветить этимологию некоторых фразеологизмов в целях активизации их на уроках русского языка.

С устойчивыми образными выражениями мы часто встречаемся в повседневной жизни. «Найти общий язык», «голова на плечах», «души не чает», «время истекло», «длинный язык», «водой не разольёшь»… Каждое из этих словосочетаний мы употребляем в тех случаях, когда выражаем своё отношение - одобрительное, пренебрежительное или ироническое к данному факту.

Для того, чтобы знать, когда и где лучше употреблять фразеологизм, необходимо хорошо знать его значение и образ, который лежит в основе этого выражения.

Все фразеологизмы первоначально возникли для обозначения конкретных событий, явлений, фактов. Постепенно в силу различных причин начали употребляться переносно для обозначения других, но в чём-то сходных с первоначальным значением. Это придаёт фразеологизмам особую образность и выразительность. В зависимости от того, когда и где возникли те или иные фразеологические обороты, можно разделить их на четыре группы:

  1. Фразеологизмы, связанные с историческим прошлым народа.
  2. Образные выражения, отражающие народные обычаи, поверья.
  3. Устойчивые сочетания слов, возникшие из различных ремёсел.
  4. Крылатые слова.

Фразеологические обороты, входящие в каждую группу, имеют интересную, увлекательную историю происхождения. Рассмотрим их в отдельности. Происхождение многих фразеологизмов тесно связано с историческим прошлым народа.

Например:

Откладывать в долгий ящик.

Выражение возникло во времена царя Алексея Михайловича. По его приказу в селе Коломенском около царского двора был прибит к столбу длинный или долгий ящик. Из разных деревень приезжали просители и опускали туда свои челобитные, прошения. Просьбы оставались без рассмотрения целые месяцы, а то и годы, иногда вообще могли затеряться.

С течением времени это выражение в разговорной речи стало употребляться с пренебрежительным оттенком в значении «затягивать исполнение какого-либо дела на неопределённый срок».

Кричать во всю Ивановскую.

Это выражение связано с московским Кремлём. Площадь в Кремле, на которой стоит колокольня Ивана Великого, называли Ивановской. На этой площади специальные люди - дьяки - оглашали указы, распоряжения и другие документы, касавшиеся жителей Москвы и всего народа России. Чтобы всем хорошо было слышно, дьяк читал очень громко, кричал во всю Ивановскую.

Шиворот-навыворот.

Хорошо нам известный оборот «шиворот-навыворот» родился в далёкие времена и был связан с унизительным наказанием. Провинившегося боярина сажали спиной вперед на старую лошаденку, предварительно обрядив его, как шута: богатую боярскую одежду с расшитым воротником - шиворотом - надевали наизнанку, шиворот-навыворот. В таком виде виновного возили по улицам. И теперь мы говорим «шиворот-навыворот», если не так оденемся. Но ведь можно сказать: «Весь рассказ у него вышел шиворот-навыворот», «Ты всё делаешь шиворот-навыворот».

Юрьев день. Вот тебе и Юрьев день.

Выражение «Юрьев день» обозначает короткий период полного освобождения от всяких обязательств.

«Вот тебе, бабушка, и Юрьев день» говорят, когда хотят сказать о неожиданной неприятности. Выражение это восходит к XVI веку и связано с отменой прав крепостных крестьян переходить от одного помещика к другому в осенний праздник святого Юрия.

Казанская сирота.

В 1552 году войско Ивана Грозного взяло столицу татарского Казанского ханства - город Казань. Чтобы удержать в покорности её население, русские власти старались привлечь на свою сторону татарскую знать, князей и мирз. Многие князья охотно шли навстречу к новой власти, стремясь сохранить свое положение и богатство. Они принимали христианскую веру, получали от царя подарки и отправлялись в Москву, чтобы быть в числе царской свиты.

Таких людей народ стал насмешливо называть казанскими сиротами: при дворе они прибеднялись, стараясь получить как можно больше наград и жалований.

Казанская сирота - «человек, прикидывающийся несчастным, чтобы вызвать сочувствие жалостливых людей».

Держать камень за пазухой.

Этот фразеологический оборот означает «иметь зло на кого-нибудь». Его образование связано с пребыванием в 1610 году поляков в Москве. Пируя с москвичами, поляки опасались их и держали за пазухой булыжные камни.

Делу время, и потехе час.

Смысл выражения: всё надо делать в своё время (и трудиться, и отдыхать). Это выражение принадлежит русскому царю Алексею Михайловичу. Он был большим любителем соколиной охоты. В подмосковных селах Коломенском и Семеновской содержалось более трёх тысяч ловчик птиц, которых обслуживало много охотников. Царь приказал составить особый сборник «Урядник», в котором излагались правила соколиной охоты. В предисловии к сборнику он сделел своей рукой приписку, в котором есть фраза, ставшая крылатой: «Делу время, и потехе час». В ней выражена мысль, что всему своё время: и делу, и потехе.

Приписка напоминала охотникам, что они, увлеаясь потехой, не должны забывать о деле - о службе государству.

Уйти с носом. Оставаться с носом.

В старину на Руси было распространено взяточничество. Без взятки не удавалось добиться никакого решения ни в судах, ни в учреждениях. То, что приносили с собой просители, в те времена называлось «приносом» или «носом». Если «нос» принимался, можно было надеяться на благоприятный исход дела. Если же от него отказывались, огорчённый проситель уходил со своим носом. Не оставалось никакой надежды на успех. Выражения «Уйти с носом» или «Оставаться с носом» получили значения: потерпеть неудачу в просьбе.

Хватать с неба звёзды.

Смысл выражения: легко без трудов, без усилий достигать успеха, завидного положения.

Предполагают, что это выражение возникло в чиновничьей среде, где чины и знаки отличия (кресты и ордена - звёзды) одним доставались с большим трудом, а другим - легко и просто, будто они выслуживали эти звёзды, а хватали их прямо с неба. Сейчас это выражение употребляется иронически или шутливо.

Показать, где раки зимуют.

Многие помещики любили полакомиться свежими раками, а зимой их ловить было трудно: раки прячутся под коряги, выкапывают норы в берегах озера или реки и там зимуют. На ловлю раков зимой посылали провинившихся крестьян, которые должны были доставать раков из ледяной воды. Много времени проходило, прежде чем наловит крестьянин раков. Промёрзнет в ветхой одежонке, застудит руки. И часто после этого человек тяжело болел. Отсюда и пошло: если хотят серьёзно наказать, говорят: «Я покажу тебе, где раки зимуют».

Возникновение некоторых образных выражений отражает народные обычаи, существовавшие в те времена поверья и установленные народные традиции.

Например:

Забежать на огонёк.

Это выражение возникло следующим образом: раньше в небольших городах России был интересный обычай приглашать в гости. На окна ставили высокие свечи. Если на окне горит свеча (огонёк), значит хозяева дома и приглашают всех, кто хочет их видеть. И по огоньку люди шли в гости к знакомым.

Сейчас выражение «зайти или забежать на огонёк» означает «зайти к знакомым без специального приглашения» (шёл мимо, ну и зашёл к вам на огонёк).

Хоть из-под земли достань.

Так говорят, требуя чего-либо особенно уплаты денег. В старину был обычай зарывать металлические деньги в землю, чтобы воспользоваться ими в случае крайней необходимости.

Знать назубок.

Было время, когда слова «знать назубок» понимались почти буквально: выражение возникло от обычая проверять надкусом подлинность золотых монет. Прикусишь монету зубами, если не осталось на ней вмятины, значит она подлинная. Фальшивая монета внутри полая или отлитая из мягкого олова, свинца. На таком изделии зубок человека тотчас же оставлял след.

Теперь выражение «знать назубок» значит превосходно выучить что-либо: рассказ, стихотворение, отлично в чём-нибудь разбираться.

Семь пятниц на неделе.

Так говорят о человеке, часто меняющем своё решение, на которого нельзя положиться.

Когда-то пятница была свободным от работы и базарным днём.

Поэтому она долгое время была также и днём исполнения различных торговых обязательств. В пятницу, получая деньги, давали честное слово привезти на следующий базарный день заказанный товар. В пятницу, получая товар, обещали на следующей неделе отдать за него деньги. О человеке, который нарушал эти обещания, стали говорить: у него семь пятниц на неделе.

Держи карман шире.

Употребляется при ожидании отказа или невозможности получить что-нибудь, особенно деньги, сладости, мелкие вещи, вмещающиеся в карман.

Выражение возникло тогда, когда карман ещё не пришивался к платью, а представлял собой отдельную сумочку, которую можно подставлять, растопыривать.

Как с гуся вода.

Употребляется в значении: легкий исход случая проступка, неприятности. Эти слова произносили бабушки лекарки для излечения детских болезней. Они шептали заговор над водой, клали туда горячий уголёк, окатывали ею больного ребёнка, говоря: «с гуся вода, с лебедя вода, а с (имя ребёнка) -худоба (то есть болезни)».

Спустя рукава и засучив рукава.

Выражения связаны по происхождению с древним русским обычаем, державшимся вплоть до начала XVIII века, носить одежду с сильно удлинёнными рукавами, которые в спущенном виде полностью закрывали кисти рук, доходили почти до земли и затрудняли движение.

С тех пор выражение стало употребляться в значении «делать небрежно кое-как, так, как это получалось при опущенных рукавах».

Прежде чем приняться за работу, приходилось рукава поднимать, засучивать. Отсюда выражение «засучив рукава» приобрело значение «работать инициативно, энергично, с большим желанием».

Очертя голову.

По древним поверьям, круговая черта на земле, на деревянном или каменном полу, сделанная полкой, ножом, мелом, углём и заговорённая молитвой, приобретает чудодейственную силу. В пределах такого волшебного круга нечистая сила не имела власти над человеком.

Происхождение выражения «очертя голову» восходит к старинному обычаю древнерусских воинов, которые, вступая в бой, очерчивали концом меча магический круг над своей головой. Этот круг должен был защищать их от вражеских ударов, придать воинам силу. От старинного воинского обряда и пошло выражение «очертя голову» - смело, решительно броситься на встречу опасности, вступить в спор, ссору, драку и т.п.

В современном языке это выражение употребляется в значении «безрассудно, с отчаянной решимостью, сгоряча или необдуманно начать делать или совершить что-нибудь».

Выносить сор из избы.

Выражение возникло в среде крестьян, по поверьям которых нельзя было выносить сор из избы (буквально), так как он мог послужить злым людям для знахарской порчи; его нужно было собирать и сжигать в печке. Затем оно стало употребляться в литературном языке в значении «распространять (не распространять) какие-либо компрометирующие слухи среди посторонних людей.

В русском языке немало устойчивых сочетаний слов, возникших из различных ремёсел.

Затянуть канитель.

Фразеологизм появился в среде золотых дел мастеров. Канителью называлась металлическая нить. Мастера вытягивали её из раскалённой проволоки. Канитель применялась в рукоделии для вышивания по бархату, сукну или сафьяну.

Вытягивать металлическую нить и вышивать ею было очень трудно. Это была кропотливая работа. Она требовала много времени. Теперь это выражение употребляется в разговорной речи и означает: 1) делать, говорить что-либо однообразно, нудно; заниматься чем-либо однообразным, нудным; 2) медлить, затягивать какое-либо дело.

Бить баклуши.

Когда кто-либо бездельничает, ему часто говорят: «Перестань бить баклуши!».

В старину кустари делали ложки, чашки и другую посуду из дерева. Чтобы вырезать ложку, надо было отколоть от бревна чурку-баклушу. Заготовлять баклуши поручалось подмастерьям: это было лёгкое, пустячное дело, не требующее особого умения. Готовить такие чурки и называлось бить баклуши. Отсюда, из насмешки мастеров над подсобными рабочими - баклушечниками возникло выражение «Бить баклуши», то есть заниматься пустяковым, несерьёзным делом.

Лясы точить.

Выражение возникло от старинной работы - изготовления балясин: точёных столбиков для перил. Балясником назывался токарь, изготовляющий балясины (в переносном смысле - шутник, забавник, балагур). Балясное ремесло считалось весёлым и легким. Оно давало мастеру возможность петь, шутить, болтать с окружающими. Теперь это выражение употребляется иносказательно: «болтать пустяки, заниматься несерьёзным разговором».

Пули лить.

Употребляется в значении «хвастливо лгать, рассказывать небылицы». В древности существовало поверье, что при отливе колокола нужно было нарочно пустить какой-нибудь слух. Чем нелепее выдумка, чем больше ей поверят, тем звучнее будет отливаемый колокол. Так родилось выражение «лить колокол», то есть распускать слухи, лгать. В этом значении стали употреблять выражение «пули лить».

Дело табак.

Употребляется в значении «очень плохо, безнадёжно». История возникновения этого выражения такова: волжские бурлаки, переходя брод, глубокие заливы или небольшие притоки Волги, подвязывали свои кисеты с табаком к шее, и если табак намокал, бурлаки считали переход невозможным, а своё положение в таких случаях - очень плохим, безнадежным.

Подложить свинью.

Это значит устроить большую неприятность кому-нибудь. Старинная военная техника знала различные построения войск: клином, кабаном, кабаньей головой, свиньёй и т.д. В такого рода боевой порядок войска выстраивались для пролома рядов неприятелей. Впоследствии выражение приобрело переносное значение.

Попасть впросак.

Это выражение употреблялось в речи кустарей, которые ручным способом выделывали верёвки, канаты. Приспособление для изготовления верёвок называлось просаком. Оно представляло собой прядильный стан с туго натянутыми жгутами. Вращающееся колесо перекручивало их. По недосмотру или неосторожности работающих эти жгуты могли захватить край одежды или волосы человека. Это нередко приводило к несчастным случаям.

Выражение означало «быть захваченным жгутами прядильного станка». Теперь в разговорной речи употребляется в переносном значении: попасть впросак по своей оплошности или недосмотру в неудобное или неприятное положение.

Через час по чайной ложке.

Первоначально это выражение употреблялось в речи медиков буквально по отношению к лекарству. Затем оно стало употребляться пренебрежительно в разговорной речи со значением «делать что-нибудь очень медленно, едва-едва».

Этот номер не пройдёт.

Выражение возникло из речи актёров, которые обсуждали номера сборного концерта, какой номер не пройдёт для представления. Сейчас употребляется в разговорной речи в значении: «это не удастся, это не выйдет».

Играть первую скрипку.

Выражение возникло из речи музыкантов. Ведущую роль в оркестре играла первая скрипка. Теперь употребляется в переносном значении «быть руководящим, самым влиятельным лицом при исполнении какого-либо дела».

Одним из средств образной и выразительной речи являются крылатые слова. Выражение «крылатые слова» впервые употребил Гомер в поэмах «Илиада» и «Одиссея»: «Он крылатое слово промолвил», «между собой обменялись крылатыми словами тихо». Гомер называл «крылатыми» словами потому, что из говорящего они как бы летят к уху слушающего.

Впоследствии крылатыми словами стали называть краткие цитаты, вошедшие в нашу речь из литературных источников, образные выражения, изречения исторических лиц, имена мифологических и литературных персонажей, ставшие нарицательными.

Медвежья услуга.

Это выражение возникло из басни И.А. Крылова «Пустынник и медведь». В басне рассказывается, как медведь, желая согнать муху со лба своего друга Пустынника, ударил его камнем по голове.

Теперь это выражение употребляется в разговорной речи иронически - искренняя, но неумелая, нелепая услуга, которая приносит не пользу, а только огорчения, вред, вызывает досаду.

В карете прошлого никуда не уедешь.

Это известные слова Сатина из пьесы «На дне» Горького. Сейчас употребляется иронически по отношению к людям, живущим старым идейным багажом и не желающим замечать новое, пополнять свои знания.

Ох, тяжела ты, шапка Мономаха!

Выражение впервые употреблено в трагедии Пушкина «Борис Годунов». Шапка Мономаха - это корона, которой венчались на царство московские цари, символ царской власти. Сейчас так говорят шутливо или иронически о каких-либо обязательствах, неприятных или обременительных.

И вот они опять, знакомые места.

Это слова из стихотворения Некрасова «Родина». Употребляется сейчас шутливо при виде родных или знакомых мест, которые говорящий давно не видел.

Принцесса на горошине.

Это выражение, ставшее крылатым, пришло их сказки Андерсена «Принцесса на горошине». Употребляется по отношению к избалованному человеку.

Лучше поздно, чем никогда.

Все любят употреблять серьёзно или в шутку выражение «лучше поздно, чем никогда». А оно впервые было употреблено в «Истории народа римского» Тита Ливия, жившего более 2000 лет назад.

Из искры возгорится пламя.

Впервые употреблялось в стихотворении А.И.Одоевского «Ответ Пушкину из Сибири» в 1826 году. Так говорят про какое-нибудь дело, которое может явиться началом других, важных дел.

Делать из мухи слона.

Одним из ранних литературных источников, где встечаются эти слова, является сатирическое произведение греческого писателя Лукиана «Похвала мухе». Сейчас это выражение употребляется иронически про людей, которые слишком преувеличивают значение какого-либо вопроса или факта.

Свежо предание, а верится с трудом.

Эта цитата взята из комедии А.С.Грибоедова «Горе от ума». Так говорим мы тогда, когда не хотим или не имеем основания чему-либо верить.

Таким образом, фразеологические обороты - это благодатный материал для закрепления разделов грамматики, обогащения словарного запаса и развития речи учащихся. Знание этимологии фразеологизмов повышает познавательный интерес учащихся к изучаемому предмету и расширяет их кругозор.

xn--i1abbnckbmcl9fb.xn--p1ai

Библейские фразеологизмы, их значение и происхождение

Искусство и развлечения 27 декабря 2015

В статье представлены некоторые библейские фразеологизмы – как общеизвестные, так и те, значения которых могут объяснить далеко не все. Библия – это, безусловно, одна из величайших книг всех времен. Ее постижение – бесконечный процесс, который тянется уже многие столетия. Сегодня имеется множество школ, представители которых изучают эту книгу, объясняют ее содержание.

Библия как памятник литературы

Нужно сказать, что Библия – это не только знамя христианства, «священное писание», свод жизненных правил. Это также историческая летопись и великий памятник литературы. Библия (ее древнегреческий текст) в переводе на старославянский язык была известна еще нашим далеким предкам. Современный читатель знакомится с текстом уже в русском переводе. Однако и русский, и старославянский варианты являются источниками устойчивых сочетаний и афоризмов современного языка.

Мифологические и библейские фразеологизмы прочно вошли в нашу жизнь. Сегодня в русском языке встречается более 200 устойчивых выражений, которые связаны с текстом священной книги христиан. Многие библейские фразеологизмы были позаимствованы из Нового Завета, главным образом из Евангелия. Поклонение волхвов, притчи о глупых и умных девах, о блудном сыне, усекновение главы И. Крестителя, Иудин поцелуй, Тайная Вечеря, отречение Петра, воскресение Христово – вот далеко не полный перечень бытующих в повседневном словоупотреблении фрагментов из главной священной книги христиан. Широко распространены связанные с этими сюжетами библейские фразеологизмы; и их значение и происхождение известны даже людям, далеким от религии. Ведь эти истории были переосмыслены многими писателями, поэтами, художниками, режиссерами и др. Они оставили большой след в мировой культуре.

Давайте рассмотрим некоторые библейские фразеологизмы. Вы узнаете, каково значение и происхождение каждого из них.

Бисер метать

Библейские фразеологизмы, примеры которых представлены в статье, используются не только в устной речи. К ним нередко отсылают цитаты из произведений писателей и поэтов, а иногда и названия самих произведений. Например, один из романов Германа Гессе - "Игра в бисер". Это произведение было впервые опубликовано в 1943 году, а в 1946 автор за него и другие достижения в литературе получил Нобелевскую премию.

Наверняка название романа вызывает у вас ассоциацию с выражением "метать бисер". Оно означает "уделять внимание недостойным людям, унижаться". Если вы мечете перед свиньями бисер, вы выказываете сокровенные чувства и мысли тем, кто не способен оценить, принять и понять их. Происхождение этого фразеологизма библейское. Мы встречаем его в Евангелие от Матфея, когда говорится о беседах Христа с последователями. В Нагорной проповеди, которая считается «программной» в христианстве, сказано, что не следует давать «святыни псам», а также не нужно бросать жемчуга перед свиньями, иначе те попрут его своими ногами и растерзают вас.

Вы можете спросить: «Почему же бисер, а не жемчуг?». Дело в том, что бисером назывался на Руси мелкий речной жемчуг. Его добывали наши предки в северных реках. Через некоторое время бисером начали называть любые мелкие костяные, стеклянные и металлические бусинки, которые использовались для вышивания. Жемчуг просверливали, затем нанизывали на нити и использовали для украшения одежды. Так появилось еще одно выражение (не библейское) – «шитый бисером узор».

Видео по теме

Внести свою лепту

Так говорят, в частности, про человека, принявшего посильное участие в каком-либо деле. По своему происхождению это выражение является евангельским. В одной из притч говорится о бедной вдове, которая положила всего 2 мелкие монеты во время сбора пожертвований. Слово «монеты» по-гречески звучит как «лепты». Несмотря на видимую скромность, ее пожертвование оказалось важнее и больше, нежели множество богатых даров. Ведь оно было сделано от чистого сердца. Свою лепту в общее дело вносит тот, кто, не совершая всем заметных и грандиозных поступков, действует честно и искренне.

Весьма любопытны и другие библейские фразеологизмы. Примеры и их значение наверняка заинтересуют многих. Предлагаем познакомиться с еще одним выражением.

Глас вопиющего в пустыне

Из глубокой древности к нам пришло это выражение, обозначающее призывы, которые оказались напрасными и остались без ответа. В Библии говорится о пророке Исаие. Он вопиял (взывал) к израильтянам из пустыни, предупреждая о том, что грядет Бог, поэтому нужно приготовить ему дорогу. Его слова затем повторил Иоанн Креститель. Он сказал их перед самым прибытием к нему Иисуса Христа. В Библии, таким образом, это выражение обладало несколько другим значением, нежели сейчас. Это был призыв внять голосу истины, прислушаться.

Люди не часто делают это. Поэтому акцент в обороте с течением времени начал делаться на безрезультатности и безнадежности призыва, обращенного к кому-либо.

Допотопные времена

В русском языке для обозначения доисторических, давних времен есть множество выражений: в незапамятные времена, при царе Горохе, давным-давно, во время оно. Из Библии пришло еще одно – в допотопные времена.

Конечно же, речь идет о потопе, который Бог, разгневавшись на людей, наслал на землю. Хляби небесные разверзлись, и начался дождь. Он продолжался в течение 40 дней и 40 ночей, как говорится в Библии. До самых высоких гор была затоплена земля. Лишь Ною и его семье удалось спастись. Этот праведный человек по приказанию Бога соорудил Ноев ковчег – специальный корабль, куда он поместил всех птиц и животных по паре. После того как закончился потоп, земля вновь населилась от них.

Зарыть талант в землю

Это выражение используют, когда говорят о человеке, не развивающем природные способности. Он пренебрегает тем, чем одарен. Известно ли вам, что слово «талант» в данном выражении обозначало первоначально денежную единицу?

В евангельской притче говорится о том, как один человек, отправившись в дальние страны, раздал деньги своим рабам. Он дал одному из них 5 талантов, другому – 3, а последнему – лишь один талант. Вернувшись из путешествия, этот человек призвал своих рабов и попросил их рассказать, как они распорядились дарами. Выяснилось, что первый и второй получили прибыль, вложив таланты в дело. А третий раб просто зарыл его в землю. Конечно, он сохранил деньги, но не преумножил их. Стоит ли говорить о том, кого осудил, а кого похвалил хозяин?

Сегодня это выражение напоминает нам о том, что следует использовать таланты, дарования, раскрывать их. Они не должны погибнуть внутри нас, не принеся плодов.

Мы рассмотрели уже 5 библейских фразеологизмов. Переходим к следующему.

Казни египетские

Это выражение также встречается в Библии, когда рассказывается о том, как египетский фараон долгое время не соглашался предоставить свободу народу, жившему на положении рабов в его стране. Согласно преданию, Бог разгневался на него за это. Он наслал 10 суровых наказаний, последовательно обрушившихся на принильскую страну. По-старославянски «наказания» - это «казни». Они были следующими: превращение в кровь воды Нила, нашествие на Египет жаб и различных пресмыкающихся, множество мошкары, прилет «песьих» мух (особо злых), падеж скота, ужасная эпидемия, которая покрыла нарывами все население, град, который прерывался огненными ливнями. Далее последовало нашествие саранчи, тьма, продолжавшаяся в течение многих дней, смерть первенцев, причем не только у людей, но и у домашнего скота. Фараон, напуганный этими бедствиями, позволил покинуть Египет порабощенному народу. Сегодня «египетской казнью» именуют любое мучение, тяжелое бедствие.

Манна небесная

В современном русском языке существует еще одно интересное выражение – ждать как манны небесной. Оно означает страстно и долго ждать, при этом надеясь лишь на чудо. Действительно, манна небесная оказалась чудом. Благодаря ей целый народ был спасен от голода.

В Библии говорится о том, что голод наступил, когда евреи в течение множества лет странствовали по пустыне. Люди были бы обречены на гибель, если бы внезапно с неба не начала сыпаться манна небесная. Что же это такое? Она напоминала современную манную крупу. Последняя была названа так в память о манне, которая была дарована избранному народу Богом.

Впрочем, ученые сегодня установили, что в пустыне имеется съедобный лишайник. Когда он созревает, он трескается, а затем сворачивается в шарики. Множество кочевых племен употребляло этот лишайник в пищу. Вероятно, ветер принес эти съедобные шарики, которые были описаны в легенде из Библии. Несмотря на это объяснение, до сих пор выражение «манна небесная» означает чудесную помощь, неожиданную удачу.

Продолжаем описывать библейские фразеологизмы и их значения. Происхождение следующего из них не менее интересно.

Неопалимая купина

Скорее всего, этот красивый образ был позаимствован нашими предками из древнееврейских преданий. В Библии «неопалимой купиной» называется терновый куст, пылавший не сгорая, поскольку Моисею в его пламени являлся сам Бог. Сегодня мы редко используем этот образ. Один из вариантов его применения – когда нужно изобразить человека, который «горит» на любом деле (например, на работе), однако не теряет сил, становится все более деятельным и бодрым.

Тридцать сребреников

Иуда Искариот считается самым презренным в истории предателем. Он был одним из учеников Иисуса Христа. Этот человек предал учителя всего лишь за 30 сребреников, т. е. за 30 серебряных монет. Именно поэтому такое выражение в наше время понимается как «цена крови», «цена предательства». На этой же легенде основаны и многие другие иносказательные слова и фразеологизмы библейского происхождения. Само имя «Иуда» используется для обозначения предателя. А «поцелуй Иуды» относится к понятию предательской ласки, лицемерной и коварной лести.

Эти библейские фразеологизмы и их значения издавна использовались в художественной литературе. Когда Салтыков-Щедрин, известный русский сатирик, наделил одного из своих персонажей, Головлева Порфирия Владимировича, всевозможными отрицательными чертами – хищник, лицемер, святоша, краснобай, истязатель и др. – было понятно, что прототипом этого героя является Иуда Искариот. Не случайно Головлева прозвали Иудой и его собственные братья.

Существует мнение о том, что фраза «трясется, как осиновый лист» связана с рассказами об этом библейском персонаже. Раскаявшись, предатель повесился на суку именно этого дерева. Так оно было осквернено. Теперь осине якобы суждено вечно дрожать.

От Понтия к Пилату

Это выражение является одним из многих древних, основанных на ошибке. Согласно легенде, когда Иисуса схватили и предали суду, ни Ирод (иудейский царь), ни Понтий Пилат (римский наместник) не пожелали взять ответственность за казнь на себя. Несколько раз они направляли Иисуса друг к другу под разными предлогами. Можно было бы выразиться так, что Христа «гоняли от Ирода к Пилату». Однако наших предков смутило то, что Понтий Пилат - это как будто имена двух римлянинов, хотя подобные имена были вполне естественными. Существовали такие исторические персонажи, как Юлий Цезарь, Септимий Север, Сергий Катилика. В головах наших предков Пилат разделился на 2-х человек – «Пилата» и «Понтия». А затем и сама история была перепутана. Так появилось представление о том, что Христа передавали «от Понтия к Пилату». Сегодня эти слова выступают в роли насмешливого определения волокиты, когда людей гоняют от начальника к начальнику, вместо того, чтобы решить дело.

Фома неверующий

Мы описали уже 10 фразеологизмов библейского происхождения. Многие из тех, о которых мы не рассказали, достойны внимания, однако в рамках одной статьи можно представить лишь некоторые. Следующее выражение просто нельзя упустить - оно широко используется, а происхождение его весьма интересно.

Очень часто приходится слышать фразу: «Эх ты, Фома неверующий!». Она стала настолько привычной, что мы порой не обращаем никакого внимания на нее, когда произносим сами или слышим от кого-нибудь. Задумывались ли вы когда-то, откуда она взялась? Знаете ли, кто такой Фома? Считается, что речь идет об одном из 12-ти апостолов, которых Иисус Христос выбрал себе. Фома выделялся тем, что был недоверчив ко всему и ко всем.

Однако существует не одна, а две первоначальные версии происхождения данного выражения. Первая из них появилась в древнем Иерусалиме еще до того, как Иисус выбрал своим апостолом Фому.

У Фомы был брат по имени Андрей. Он увидел однажды, как Иисус ходил по воде, и рассказал Фоме об этом. Как здравомыслящий человек, будущий апостол не поверил ему. Тогда Андрей предложил ему сходить вместе с ним и попросить Иисуса, чтобы тот еще раз прошелся по воде. Они отправились к Христу. Тот повторил свое чудо. Фоме не оставалось ничего, кроме как признать собственную неправоту. Именно с этого времени он и стал называться Фомой неверующим.

Вторая версия считается более значимой. После распятия Иисуса и последующего его воскрешения, как сказано в Библии, Фомы не было, когда Христос явился к апостолам. Те, встретив его, рассказали ему о случившемся. Однако Фома не поверил. Он сказал, что не поверит до тех пор, пока не увидит сам раны от гвоздей на руках Иисуса и не сунет палец в эти раны. Во второй раз, когда Спаситель предстал перед своими апостолами уже в присутствии Фомы, Христос предложил ему сделать это. Вероятно, вы догадались, что Фома после этого уверовал в воскрешение.

Значение библейских фразеологизмов

Конечно, это далеко не все библейские фразеологизмы. Их существует великое множество, мы рассказали лишь о некоторых из них. Фразеологизмы библейского происхождения, как вы видите, до сих пор широко используются в языке. И это не удивительно, ведь Библия - одна из важнейших книг в истории человечества. Она сильно повлияла на развитие многих сфер жизни. Не остался в стороне и язык. В него вошли многочисленные фразеологизмы библейского происхождения. Примеры и их значение до сих пор изучают лингвисты. А писатели и поэты черпают в библейских историях вдохновение. Например, сборник Максимилиана Волошина, в который включены стихи о революции и войне, называется "Неопалимая купина".

Лермонтов Михаил, Гоголь Николай, Чехов Антон, Достоевский Федор, Пушкин Александр… Мифологические и библейские фразеологизмы встречаются в творчестве каждого из них. Наверное, нет такого русского писателя, в произведениях которого нельзя было бы найти ни одного библейского оборота.

Какие еще вы знаете фразеологизмы библейского происхождения? Примеры их вы можете оставить в комментариях к этой статье.

Источник: fb.ru

monateka.com

Проект по русскому языку "Фразеологизмы античного происхождения! - Работы наших учеников - Каталог файлов

ВВЕДЕНИЕ.

         Фразеологизмы  в русском языке  служат для выразительности речи, её образности, яркости и точности. С раннего детства ребенок, постигая азы родного языка, включает в него устойчивые сочетания, или идиомы. В сказках для самого раннего возраста можно встретить выражения «долго ли, коротко ли», «не солоно хлебавши» и т.п.  Эти фразеологизмы ясны и понятны каждому  носителю русского языка.

Фразеологические богатства языка оживают под пером талантливых писателей, публицистов и становятся источником новых художественных образов, шуток, неожиданных каламбуров. Но чтобы понять авторский замысел, необходимо понимать смысл крылатого выражения. Поэтому знание фразеологии – необходимое условие полноценного овладения родным языком. Умение правильно пользоваться фразеологическим богатством характеризует степень владения речью.

Работая над данным проектом, мы провели анкету среди наших пятиклассников.  Ребятам были предложены несколько вопросов:

  1.   Как вы понимаете значение подчеркнутых выражений?  Подберите к ним синоним.  Например:   Иван давно уже  находился в объятиях Морфея    (спал)
  1. Полет Гагарина был первой ласточкой в освоении космоса.
  2. Его работа была не иначе, как Сизифовым трудом.
  3. В  коридоре ссорились мальчишки. Яблоком раздора на этот раз была  машинка.
  4. Пальма первенства была отдана спортсменам нашей школы.
  5. Главные герои были связаны узами Гименея.
  6. Это были просто Танталовы муки.
  7. Этот гордиев узел  необходимо  было разрубить.
  8. Да, он достиг славы, но это была геростратова слава.
  9. Оборона была уничтожена, но герои восстали из пепла и продолжили сопротивление.
  10. Знание правил – вот три кита, на которых стоит  ученье.
  1. Используете ли вы в речи подобные выражения? Используют ли их ваши родные, друзья?
  2. Где вы могли столкнуться с этими устойчивыми выражениями?

 

 

Это и определило  задачи нашего проекта:

  1. произвести поиск необходимой языковой информации о фразеологизмах;
  2. выявить источники происхождения фразеологизмов;
  3. составить словарь фразеологизмов античного происхождения.

Цель проекта:  обогащение словарного запаса пятиклассников, расширение их кругозора.

Над практической частью проекта работали почти все пятиклассники. Результатом нашей работы стал рукописный «Словарь фразеологизмов античного происхождения».

 

                           

 

 

 

ГЛАВА  1.

                  О ФРАЗЕОЛОГИЗМАХ  И  ИХ ПРОИСХОЖДЕНИИ.

         Фразеологи́зм, фразеологический оборот, речевой оборот — это свойственное только данному языку устойчивое сочетание слов, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности. Из-за того, что фразеологизм (или же идиому) невозможно перевести дословно (теряется смысл), часто возникают трудности перевода и понимания. С другой стороны, такие фразеологизмы придают языку яркую эмоциональную окраску.

Используя устойчивые  сочетания  и крылатые выражения, мы придаем своему рассказу эмоциональность,  метафоричность.  Допустим, я скажу, что девочка плакала. Это будет звучать обычно. А если представим, что она ревела как белуга, то сразу увидим печальную картину очень наглядно и образно.

Фразеологизмы существуют на протяжении всей истории языка. Уже с конца 18 века они объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях под различными названиями: крылатые выражения, афоризмы, идиомы, пословицы и поговорки.

 Еще М. В. Ломоносов, составляя план словаря русского литературного языка, указывал, что в него должны войти «фразесы», «идиоматизмы», «речения», то есть обороты, выражения. Однако фразеологический состав русского языка стал изучаться сравнительно недавно. Сегодня существует множество словарей, включающих  в себя  более  тысячи фразеологизмов. Это       «Школьный фразеологический словарь русского языка: пособие для учащихся» Жукова В. П., «Русский словарь крылатых фраз», «Фразеологический словарь русского языка»  под редакцией А. И. Молоткова,  «Фразеологический словарь русского языка для школьников» составителя  М. А. Котовой,   «Фразеологический словарь: серия “Энциклопедия русского языка”». Существуют словари антонимов и синонимов фразеологизмов.

Большая часть фразеологизмов отражает глубоко народный, самобытный характер русского языка. Такие фразеологизмы являются разговорными. Они были образованы в живой народной речи, активно используются носителями языка. Книжные фразеологизмы придают устной и письменной речи торжественность.

 Различны  идиомы не только по стилистической принадлежности, но и по происхождению. Фразеологизмы появились в русском языке из самых разных источников:

  1. фразеологизмы, пришедшие из Библии;
  2. вторая группа фразеологизмов своему происхождению обязаны различным событиям  нашей истории от глубокой древности и до наших дней;
  3. сочетания, вошедшие в народный язык из фольклорных и литературных произведений;
  4. фразеологизмы, имеющие античное происхождение.

В этом году мы изучаем курс «История древнего мира», поэтому именно последняя группа фразеологизмов особенно заинтересовала меня и моих одноклассников.

 

                                     

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ГЛАВА  2.

РОЛЬ АНТИЧНОЙ КУЛЬТУРЫ  В  ФОРМИРОВАНИИ  ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО РЕСУРСА РУССКОГО ЯЗЫКА.

         Проанализировав различные словари, мы насчитали более 110 фразеологизмов, уходящих корнями в античную историю, т.е. в историю  Древней Греции и Древнего Рима. Возникает вопрос: почему именно эти цивилизации подарили нам столько  крылатых выражений?  Учитель истории Беседовская Лариса Анатольевна  объяснила это так:  «Эти цивилизации    достигли самого высокого уровня. Были созданы великие памятники литературы, поэмы Гомера. Созданы мифы о богах, с которыми связанно  большинство крылатых выражений».

Античность часто называют  колыбелью европейской цивилизации.

Древние греки и древние римляне верили в большое количество различных богов и полубогов. Боги древнегреческого пантеона - это Зевс, Гера, Гефест, Гермес, Афродита, Афина, Артемида, Арес, Аполлон, Аид и другие. Древние римляне имели фактически  тот же самый пантеон богов, только называли их по-другому: Юпитер, Юнона, Вулкан, Венера, Меркурий, Диана, Марс, Феб, Плутон ... Все боги античности были максимально приближены к людям: они обладали человеческими обликами и чувствами, в том числе и недостатками.

Высшими ценностями античной культуры были земная красота и гармония  природы, искусства, человеческого тела. Недаром в античном обществе большое внимание уделялось физической культуре, спортивным тренировкам. Искусство и литература античности пытались в первую очередь воспроизвести эту красоту и гармонию. Античность воспела культ нравственности, благородства, правильного поведения, которые ведут человека к гармонии физического и духовного совершенства.  Представления о происхождении мира, о религии, об обычаях и ритуалах, о своих идеалах  древние люди воплотили в мифах.  Эти идеалы выдержали проверку тысячелетиями. Мифы Эллады – это не только интересное чтение, но и кладезь примеров силы, мужества, героизма. История, культура античного мира  дала человечеству образцы  того, что такое хорошо и что такое плохо. Эти примеры добра и зла актуальны и сегодня. Поэтому так много выражений из мифологии Древней Греции и Древнего Рима  употребляются в устной и письменной речи и по сей день. Чаще всего эти сочетания используются в книжной речи.

Данный тип устойчивых сочетаний  можно разделить на 2 группы:

  1. восходящие своими корнями в историю Эллады и римской империи;
  2. пришедшие к нам из античных мифов.

Рассмотрим истории появления  фразеологизмов и примеры их современного употребления.

 

  1.  ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ, ОСНОВАННЫЕ НА ИСТОРИЧЕСКОМ  МАТЕРИАЛЕ.

 

 

1.  Альма-матер  - высшее учебное заведение, законченное лицом, о котором идёт речь.

2.  Альфа и омега - буквальное толкование фразеологизма — «начало и конец чего-либо», построение на столкновении антонимических компонентов: альфа и омега — первая и последняя буквы греческого алфавита.

3. Архимедов рычаг- говорят, что древнегреческий ученый и философ Архимед после открытия рычага произнес фразу, ставшую впоследствии крылатой: «Дай мне где встать, и я сдвину Землю». В наше время это выражение видоизменилось: «Дайте мне точку опоры, и я переверну мир!»

Архимедовым рычагом называют обычно наиболее действенное средство для осуществления какой-либо задачи. Так, атомную энергию можно назвать архимедовым рычагом современной энергетики.

4.  Вернуться к своим пенатам  - у древних римлян было поверье, что в каждом доме живут добрые духи, являющиеся его хранителями. Эти домовые всегда помогали людям в сложные минуты. Поэтому пользовались большим почтением и уважением, жильцы даже оставляли им на столе еду и напитки. Если кто-нибудь покидал свой дом, то обязательно брал с собой картинку с изображением домашнего хранителя. Пенаты символизируют родину, а фраза «вернуться к своим пенатам» означает возвращение в родные края.

5.  Время истекло  - свыше 2,5 тысячи лет назад в Вавилоне, а позже в Греции и Рим появились водяные часы. Они представляли собой высокий узкий соссуд с отверстием в дне. Время измерялось вытекающей из сосуда водой, то есть время текло.

6.  Ганнибалова клятва - выражение означает решимость бороться до конца. Когда Ганнибалу было девять лет, он поклялся отцу сохранить не­примиримую вражду к Риму, превратившему Карфаген в свою коло­нию. Этой клятве он был верен всю жизнь.

Завоевав часть Пиренейского полуострова, Ганнибал перешел в Южную Галлию, а оттуда через Альпы — в Италию, где разбил рим­лян в ряде сражений. Однако в Рим идти не решился.

Ослабленный долголетней войной, Ганнибал в конце концов вынужден был вернуться в Африку, где был разбит римлянами. После за­ключения мира римляне потребовали выдачи Ганнибала, но он бежал на восток и, чтобы не попасть в руки врага, отравился.

7.  Герострата слава -  выражение  напоминает вот уже целое тысячелетие о самых черных, самых постыдных поступках людей.  В эфесе, в греческой Малой Азии, чудом света слыл замечательный храм богини Артемиды. Храм этот погиб в огне, подожжённый неким честолюбцем по имени Герострат. На суде злодей объяснил, что он хо­тел во что бы то ни стало прославиться, обессмертить свое имя. За неимением каких-либо особенных талантов он и придумал такой безобразный способ заслужить известность.

Суд сурово поступил с Геростратом: его предали смертной казни, жителям города было запрещено даже упоминать его имя. Суд хотел, чтобы память о нем навсегда исчезла. Однако один греческий историк нарушил запрет: от него последующие поколения узнали о страшном деянии безумца. Возможно, некоторые скажут: «А все-таки Герострат добился своего!» Да, добился. Но можно ли позавидовать такой из­вестности?

8. Гомерический хохот-выражение гомерический хохот употребляется в значении: неудержимый громкий смех; эпитет гомерический еще и в значении: обильный, огромный.

9.  Ждать до греческих календ  -. до неведомого срока, до бесконечности.  Календами в Древнем Риме называли первый день каждого месяца; каждый такой день объявлялся жрецами. Отсюда возникло и наше современное слово «календарь».

  Сами римляне вели свой счет дней по календам: с ними связывались сроки уплаты долгов, выполнения обещаний. А вот жившие в Риме многочисленные греки время по календам не считали.

10. Золотой век- время расцвета.  Давным-давно на земле царил прекрасный« золотой век »,  когда человечество наслаждалось спокойствием и безмятежностью .Люди не знали, что такое страх, войны, законы, преступления, голод .

11. Курить фимиам  - обозначает: петь славословия, воздавать всяческие почести, восторженно и непомерно восхвалять. Этот фразеологизм по смыслу близок к таким, как «акафист петь», «аллилуйю петь».

12. Менторский тон  – поучительно-высокомерная, наставническая интонация в разговоре.

Выражение, пришедшее в нашу речь из старины глубокой. А именно из тех времен, когда в учебных заведениях обязательными предметами были мертвые языки – латынь и греческий. Вместе с этими языками лицеисты и гимназисты штудировали ученых и поэтов, творивших на этих языка.   Именно таким образом в восемнадцатом-девятнадцатом столетиях в дворянской среде (а не только в среде ученых), стали известны мифы и герои древней Греции. Эти герои и связанные с их именами различные оказии, не могли не войти в обиход русской литературы и поэзии. У Пушкина всевозможные Мельпомены и Терпсихоры встречаются очень часто, особенно в ранних произведениях.  Одним из самых известных описаний мифов древней Греции была (и остается) поэма Гомера «Одиссея». В одном из эпизодов поэмы ее главный герой Одиссей, собираясь на войну с Троей, поручает другу приглядеть за сыном на время своего отсутствия. Сына Одиссея звали Телемах. А вот друга-наставника – Ментор. Ментор смотрел за Телемахом, учил уму-разуму и старался оберегать последнего от разных опрометчивых действий и поступков. Образ мифического Ментора как педагога-наставника стал именем нарицательным и синонимом этакого сурового, педантичного и занудного учите

13. Огнем и мечом  -  выражение восходит к древнему способу излечивать раны, вырезая их ножом или прижигая огнем – отсюда возникла древняя медицинская формула: «Чего не может исцелить железо (меч, нож), то исцеляется огнем». Позднее у римских поэтов 1 в. до н. э. -. Выражение восходит к древнему способу излечивать раны, вырезая их ножом и прижигая огнем; отсюда возникло изречение древнегреческого врача Гиппократа: «Что не исцеляет лекарство, то исцеляет железо, что не может исцелить железо, то исцеляется огнем». Позднее у римских поэтов (Овидий, например) выражение огнем и мечом получило значение: уничтожать неприятеля мечом и пожарами. I В дальнейшем же выражение это стало употребляться в- значении: безжалостно истреблять, уничтожать вообще что-либо, применяя самые крайние меры насилия. Эта фраза значит, что не вылечите лекарством, излечит железо (то есть хирургическая операция), и наоборот, что не вылечит железо, излечится огнем (то есть прижиганием).Отсюда видно, что это вполне мирный афоризм, рассказывающий о древнем медицинском способе лечения ран. Придумал его великий врач Древней Греции Гиппократ. Но чуть позже это выражение поменяло свое значение. В I веке до н. э. римский поэт Овидий этими словами воспевал славные победы над неприятелем и разрушение пожарами его земель.Вот и сейчас мы воспринимаем эти слова, как безжалостный и бесчеловечный способ насилия.

14.  Олимпийское спокойствие  - сохранение полной невозмутимости и уверенности в себе. Происходит от названия горы Олимп, на которой, согласно древнегреческим мифам, жили все боги. Их ещё называли Олимпийцами. Всесильные существа не испытывают расстройств или гнева, потому что их могущества хватит для устранения любых невзгод. Также способность боги. Их ещё называли Олимпийцами. Всесильные существа не испытывают расстройств или гнева, потому что их могущества хватит для устранения любых невзгод. Также способность

  1.  
  2.  
  3.  

 18. Восьмое чудо - В образной речи одним из семи чудес света называют что-либо замечательное, великолепное. Отсюда же возникло выражение восьмое чудо, употребляемое в том же значении и нередко иронически. Семью чудесами света назывались в древности следующие семь сооружений, поражавших современников своею грандиозностью и великолепием: египетские пирамиды; висячие сады Семирамиды в Вавилоне; храм Артемиды в Эфесе; статуя Зевса работы греческого скульптора Фидия; гробница Мавзола, властителя Карий, в Галикарнасе,  украшенная барельефами и статуями; колосс родосский — медная статуя у входа в Гавань Родоса, более 70 метров вышиной, изображавшая Гелиоса, бога солнца у древних греков; мраморная башня маяка на ост­рове Фаросе около 180 метров вышиной.

19.  Сжечь корабли  -  совершить поступок, который уже не может быть отменен, принять опасное и бесповоротное решение. «Жребий брошен» говорится в значении: «колебания кончены, я начал действовать, и изменить что-либо уже поздно».  Девять лет у стен неприступной Трои стояли воины-ахейцы под предводительством царя Агамемнона. Наконец ахейцам удалось пробраться в город и открыть ворота осаждающим. Город был взят. Троянские воины обратились в бегство. И вот тогда женщины-троянки, чтобы остановить позорное бегство своих мужей, сожгли стоявшие в гавани троянские корабли. Правда, это не помогло. Троя была разрушена, а ее защит.

 20. Со щитом или на щите.  В Древней Греции потерять оружие считалось огромным позором. Победитель должен вернуться только со щитом. Павшего в бою воина на щите уносили его товарищи. На щите означало гибель. «Со щитом или на щите!» — спрашивают иногда и теперь, подразумевая, удачен или неудачен исход дела.  В древнегреческой Спарте, небольшой, но славившейся мужественными, закаленными воинами стране, родилась легенда, давшая жизнь фразеологизму «со щитом или на щите». Жительница Спарты Горго, провожая на войну сына, дала ему щит и напутствовала его такими словами: «С ним или на нем!» Это краткое выражение означало: вернись домой, как победитель со щитом или пусть тебя принесут товарищи на щите, как в те времена было принято: павших в сражении спартанцев приносили домой на щитах.  И сегодня это выражение не потеряло своего первоначального смысла. Мы говорим: «вернуться со щитом», и это означает одержать победу, а «вернуться на щите» — погибнуть в сражении, потерпеть неудачу.  Еще одно выражение «поднять на щит», которое пришло к нам из Древнего Рима, означало в те времена воздание высших почестей. Римляне поднимали вновь провозглашенных вождей и военачальников высоко над головами на щитах.

  1.  

В древнейших представлениях об устройстве мира. Некоторые народы считали, что Земля плоская и держится на трех китах, которые плавают и безбрежном всемирном океане. Следовательно, эти киты и были в их глазах основной основ, подножием всего мира.

 22. Царский путь -  подразумеваются специально проложенные для царей ровные и гладкие дороги в пределах государства.  Однажды египетский царь Птолемей I выразил желание изучать геометрию. Призвал он к себе математика Эвклида (III век до.н.э) и спросил, как можно выучить геометрию быстрее и легче? Великий ученый сурово и с достоинством ответил: «Царских путей к геометрии нет!» Он хотел этой фразой подчеркнуть, что в изучении науки никакие привилегии невозможны  и не помогут. Под словами «царские пути» ученый подразумевал специально проложенные для царей ровные и гладкие дороги в пределах государства.

 

 

 

  1. ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ, ПРИШЕДШИЕ К НАМ ИЗ АНТИЧНЫХ МИФОВ.

1.  Авгиевы конюшни - сильно загрязнённое , находящееся в беспорядке помещение.

2. Ариадны нить - это всякое верное орудие, указатель для разрешения запутанной задачи.

3. Ахиллесова пята -  уязвимое место; слабая сторона чего-либо .

4. Вещая Кассандра - согласно Гомеру, она была красивейшей из дочерей Приама, однако её пророческий дар он не упоминает. Уже в поэмах она выступает как пророчица, предсказаниям которой никто не верит

5. Взгляд медузы - если вы услышите про человека, что у него «взгляд  Медузы», приготовьтесь заранее к малоприятному впечатлению: окаменеть вы не окаменеете, но уж вряд ли незнакомец вам понравится.

6. Геркулесов подвиг -  Геркулес — герой мифов, одаренный необыкновенной силой. Имя его стало нарицательным для человека, обладающего большой физической силой. Выражение геркулесов подвиг, труд употребляется тогда, когда говорят о каком-либо деле, требующем усилий.

7. Геркулесовы столбы - один из мифов о подвигах Геракла (великана из греческой мифологии, который под именем Геркулеса перекочевал к этрускам и римлянам) повествует о том, что во время своего путешествия на запад Геракл-Геркулес отметил конечную точку своего маршрута как точку невозврата, то есть места, дальше которого идти нельзя.

8. Гордиев  узел - мы называем гордиевым узлом  любое запутанное дело, трудно разрешимый вопрос. «Разрубить гордиев узел» значит: смело, энергично решить сложное дело.

9. Дамоклов меч - слова «Дамоклов меч» напоминают нам о нависшей опасности, которая может обрушиться любую секунду.

10. Дары данайцев - выражение «Дары данайцев», употребляемое в значении: «тайный, коварный замысел».

11. Двуликий Янус - мы давно забыли о достоинствах бога Януса. Когда мы называем кого-нибудь «двуликим  Янусом», мы хотим сказать: неискренний, двуличный человек.

12. Золотое руно - Золотым руном называют золото, богатство, которым стремятся овладеть; аргонавтами — смелых путешественников, искателей приключений.

13. Золотой дождь - Это выражение, ставшее крылатым, употребляется в значении: богатство, неожиданное обогащение.

14.  Между Сциллой  и Харибдой -  между двумя равными опасностями . А в том, что ему придется поползать между потенциальными инвесторами, как между Сциллой и Харибдой, равно удаляясь от них ― и отбрыкиваясь от своих прежних хозяев, которые постараются до душить его в своих объятия.

15. Танталовы муки — это страдания от недосягаемости желанных вещей, находящихся, казалось бы, на расстоянии вытянутой руки.

16. Объятия морфея - еще с глубокой древности «попасть в объятия Морфея» означало «уснуть». 

17. Панический страх - выражение употребляется в значении: безотчетный, внезапный, сильный страх, охватывающий множество людей, вызывающий смятение. Возникло из греческих мифов о Пане, боге лесов и полей.

18. Пегаса оседлать -  сделаться поэтом, заговорить стихами.

19. Прометеевы муки -  желая описать бесконечные страдания;

20. Прометеев огонь - говорим о Прометеевом огне, когда хотим охарактеризовать дух благородства, мужества и таланта.

21. Рог изобилия -  выражение «рог изобилия» означает: с необычайной щедростью, в огромном количестве.

22. Сизифов труд - выражение стало обозначать тяжелую, изнурительную, бесполезную работу.

23. Ткань Пенелопы -  означает ловкую хитрость, а самое имя «Пенелопы» стало символом верности жены отсутствующему мужу.

24. Узы Гименея - «Узами Гименея» обычно называли в дореволюционной России те взаимные обязательства, которые совместная жизнь налагает на супругов, или, попросту, самое супружество, брак.

25. Улыбка авгура - «Если авгур видит авгура, они не могут сдержать улыбки». Вот почему усмешку, которой обмениваются между собой люди, совместно, по сговору, обманывающие других, называют улыбкой авгуров.

26. Яблоко раздора - выражение «яблоко раздора» стало эвфемизмом для любой незначительной вещи или события, которое может привести к масштабным, непредсказуемым и, зачастую, разрушительным последствиям.

27. Ящик Пандоры - теперь «ящиком Пандоры» называем  все то, что может послужить при неосторожности источником горя и бедствий.

 

                                      ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

Познакомившись  с большим количеством  фразеологизмов, уходящих своими корнями в историю Древнего Рима и Греции, мы  существенно обогатили наш лексический запас. Выйдя далеко за границы учебника истории 5 класса, мы узнали много фактов из истории этих античных государств, прочитали главы из книги «Мифы Древней Эллады». Нам стали понятны многие устойчивые выражения, которые мы не раз слышали в речи взрослых, читали в книгах.  Каждый из нас с любопытством перелистал  наш рукотворный «Словарь фразеологизмов античного происхождения», в создании  которого приняли участие  44 человека, в котором каждая иллюстрация выполнена с любовью и старанием.

Мы считаем, что наш проект  достиг поставленной  цели - обогащение словарного запаса пятиклассников, расширение их кругозора. Задачи, обозначенные нами, достигнуты.

 

 

                                                           

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список литературы.

  1. Жуков В. П. Школьный фразеологический словарь русского языка: пособие для учащихся – М.: Просвещение, 2-е изд., 1989.
  2. Русский словарь крылатых фраз – М.: ЮНВЕС, 2001.
  3. Фразеологический словарь русского языка /под ред. А. И. Молоткова – М.: Просвещение, 4-е изд., 1986.
  4. Фразеологический словарь русского языка для школьников /авт.-сост. М. А. Котова – М.: РИПОЛ классик, 2005.
  5. Фразеологический словарь: серия “Энциклопедия русского языка” – М.: ООО “Мир книги”, 2003
  6. Энциклопедический словарь юного филолога (языкознание) /сост. М. В. Панов – М.: Педагогика, 1984.

7. Маслова В.А. Преданья старины глубокой в зеркале языка. Мн., 1997.

  8. Мокиенко В.М. Загадки русской фразеологии. М., 1990.

  9. Мокиенко В.М. Образы русской речи: Историко – этимологические очерки фразеологии. СПб., 1999.

10. Молочко Г.А. Лексика и фразеология русского языка. Мн., 1985.

    

 

 

 

 

 

ВВЕДЕНИЕ.

         Фразеологизмы  в русском языке  служат для выразительности речи, её образности, яркости и точности. С раннего детства ребенок, постигая азы родного языка, включает в него устойчивые сочетания, или идиомы. В сказках для самого раннего возраста можно встретить выражения «долго ли, коротко ли», «не солоно хлебавши» и т.п.  Эти фразеологизмы ясны и понятны каждому  носителю русского языка.

Фразеологические богатства языка оживают под пером талантливых писателей, публицистов и становятся источником новых художественных образов, шуток, неожиданных каламбуров. Но чтобы понять авторский замысел, необходимо понимать смысл крылатого выражения. Поэтому знание фразеологии – необходимое условие полноценного овладения родным языком. Умение правильно пользоваться фразеологическим богатством характеризует степень владения речью.

Работая над данным проектом, мы провели анкету среди наших пятиклассников.  Ребятам были предложены несколько вопросов:

  1.   Как вы понимаете значение подчеркнутых выражений?  Подберите к ним синоним.  Например:   Иван давно уже  находился в объятиях Морфея    (спал)
  1. Полет Гагарина был первой ласточкой в освоении космоса.
  2. Его работа была не иначе, как Сизифовым трудом.
  3. В  коридоре ссорились мальчишки. Яблоком раздора на этот раз была  машинка.
  4. Пальма первенства была отдана спортсменам нашей школы.
  5. Главные герои были связаны узами Гименея.
  6. Это были просто Танталовы муки.
  7. Этот гордиев узел  необходимо  было разрубить.
  8. Да, он достиг славы, но это была геростратова слава.
  9. Оборона была уничтожена, но герои восстали из пепла и продолжили сопротивление.
  10. Знание правил – вот три кита, на которых стоит  ученье.
  1. Используете ли вы в речи подобные выражения? Используют ли их ваши родные, друзья?
  2. Где вы могли столкнуться с этими устойчивыми выражениями?

 

 

Это и определило  задачи нашего проекта:

  1. произвести поиск необходимой языковой информации о фразеологизмах;
  2. выявить источники происхождения фразеологизмов;
  3. составить словарь фразеологизмов античного происхождения.

Цель проекта:  обогащение словарного запаса пятиклассников, расширение их кругозора.

Над практической частью проекта работали почти все пятиклассники. Результатом нашей работы стал рукописный «Словарь фразеологизмов античного происхождения».

 

                           

 

 

 

ГЛАВА  1.

                  О ФРАЗЕОЛОГИЗМАХ  И  ИХ ПРОИСХОЖДЕНИИ.

         Фразеологи́зм, фразеологический оборот, речевой оборот — это свойственное только данному языку устойчивое сочетание слов, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности. Из-за того, что фразеологизм (или же идиому) невозможно перевести дословно (теряется смысл), часто возникают трудности перевода и понимания. С другой стороны, такие фразеологизмы придают языку яркую эмоциональную окраску.

Используя устойчивые  сочетания  и крылатые выражения, мы придаем своему рассказу эмоциональность,  метафоричность.  Допустим, я скажу, что девочка плакала. Это будет звучать обычно. А если представим, что она ревела как белуга, то сразу увидим печальную картину очень наглядно и образно.

Фразеологизмы существуют на протяжении всей истории языка. Уже с конца 18 века они объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях под различными названиями: крылатые выражения, афоризмы, идиомы, пословицы и поговорки.

 Еще М. В. Ломоносов, составляя план словаря русского литературного языка, указывал, что в него должны войти «фразесы», «идиоматизмы», «речения», то есть обороты, выражения. Однако фразеологический состав русского языка стал изучаться сравнительно недавно. Сегодня существует множество словарей, включающих  в себя  более  тысячи фразеологизмов. Это       «Школьный фразеологический словарь русского языка: пособие для учащихся» Жукова В. П., «Русский словарь крылатых фраз», «Фразеологический словарь русского языка»  под редакцией А. И. Молоткова,  «Фразеологический словарь русского языка для школьников» составителя  М. А. Котовой,   «Фразеологический словарь: серия “Энциклопедия русского языка”». Существуют словари антонимов и синонимов фразеологизмов.

Большая часть фразеологизмов отражает глубоко народный, самобытный характер русского языка. Такие фразеологизмы являются разговорными. Они были образованы в живой народной речи, активно используются носителями языка. Книжные фразеологизмы придают устной и письменной речи торжественность.

 Различны  идиомы не только по стилистической принадлежности, но и по происхождению. Фразеологизмы появились в русском языке из самых разных источников:

  1. фразеологизмы, пришедшие из Библии;
  2. вторая группа фразеологизмов своему происхождению обязаны различным событиям  нашей истории от глубокой древности и до наших дней;
  3. сочетания, вошедшие в народный язык из фольклорных и литературных произведений;
  4. фразеологизмы, имеющие античное происхождение.

В этом году мы изучаем курс «История древнего мира», поэтому именно последняя группа фразеологизмов особенно заинтересовала меня и моих одноклассников.

 

                                     

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ГЛАВА  2.

РОЛЬ АНТИЧНОЙ КУЛЬТУРЫ  В  ФОРМИРОВАНИИ  ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО РЕСУРСА РУССКОГО ЯЗЫКА.

         Проанализировав различные словари, мы насчитали более 110 фразеологизмов, уходящих корнями в античную историю, т.е. в историю  Древней Греции и Древнего Рима. Возникает вопрос: почему именно эти цивилизации подарили нам столько  крылатых выражений?  Учитель истории Беседовская Лариса Анатольевна  объяснила это так:  «Эти цивилизации    достигли самого высокого уровня. Были созданы великие памятники литературы, поэмы Гомера. Созданы мифы о богах, с которыми связанно  большинство крылатых выражений».

Античность часто называют  колыбелью европейской цивилизации.

Древние греки и древние римляне верили в большое количество различных богов и полубогов. Боги древнегреческого пантеона - это Зевс, Гера, Гефест, Гермес, Афродита, Афина, Артемида, Арес, Аполлон, Аид и другие. Древние римляне имели фактически  тот же самый пантеон богов, только называли их по-другому: Юпитер, Юнона, Вулкан, Венера, Меркурий, Диана, Марс, Феб, Плутон ... Все боги античности были максимально приближены к людям: они обладали человеческими обликами и чувствами, в том числе и недостатками.

Высшими ценностями античной культуры были земная красота и гармония  природы, искусства, человеческого тела. Недаром в античном обществе большое внимание уделялось физической культуре, спортивным тренировкам. Искусство и литература античности пытались в первую очередь воспроизвести эту красоту и гармонию. Античность воспела культ нравственности, благородства, правильного поведения, которые ведут человека к гармонии физического и духовного совершенства.  Представления о происхождении мира, о религии, об обычаях и ритуалах, о своих идеалах  древние люди воплотили в мифах.  Эти идеалы выдержали проверку тысячелетиями. Мифы Эллады – это не только интересное чтение, но и кладезь примеров силы, мужества, героизма. История, культура античного мира  дала человечеству образцы  того, что такое хорошо и что такое плохо. Эти примеры добра и зла актуальны и сегодня. Поэтому так много выражений из мифологии Древней Греции и Древнего Рима  употребляются в устной и письменной речи и по сей день. Чаще всего эти сочетания используются в книжной речи.

Данный тип устойчивых сочетаний  можно разделить на 2 группы:

  1. восходящие своими корнями в историю Эллады и римской империи;
  2. пришедшие к нам из античных мифов.

Рассмотрим истории появления  фразеологизмов и примеры их современного употребления.

 

  1.  ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ, ОСНОВАННЫЕ НА ИСТОРИЧЕСКОМ  МАТЕРИАЛЕ.

 

 

 

  1. ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ, ПРИШЕДШИЕ К НАМ ИЗ АНТИЧНЫХ МИФОВ.

 

                                      ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

Познакомившись  с большим количеством  фразеологизмов, уходящих своими корнями в историю Древнего Рима и Греции, мы  существенно обогатили наш лексический запас. Выйдя далеко за границы учебника истории 5 класса, мы узнали много фактов из истории этих античных государств, прочитали главы из книги «Мифы Древней Эллады». Нам стали понятны многие устойчивые выражения, которые мы не раз слышали в речи взрослых, читали в книгах.  Каждый из нас с любопытством перелистал  наш рукотворный «Словарь фразеологизмов античного происхождения», в создании  которого приняли участие  44 человека, в котором каждая иллюстрация выполнена с любовью и старанием.

Мы считаем, что наш проект  достиг поставленной  цели - обогащение словарного запаса пятиклассников, расширение их кругозора. Задачи, обозначенные нами, достигнуты.

 

 

                                                           

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список литературы.

  1. Жуков В. П. Школьный фразеологический словарь русского языка: пособие для учащихся – М.: Просвещение, 2-е изд., 1989.
  2. Русский словарь крылатых фраз – М.: ЮНВЕС, 2001.
  3. Фразеологический словарь русского языка /под ред. А. И. Молоткова – М.: Просвещение, 4-е изд., 1986.
  4. Фразеологический словарь русского языка для школьников /авт.-сост. М. А. Котова – М.: РИПОЛ классик, 2005.
  5. Фразеологический словарь: серия “Энциклопедия русского языка” – М.: ООО “Мир книги”, 2003
  6. Энциклопедический словарь юного филолога (языкознание) /сост. М. В. Панов – М.: Педагогика, 1984.

7. Маслова В.А. Преданья старины глубокой в зеркале языка. Мн., 1997.

  8. Мокиенко В.М. Загадки русской фразеологии. М., 1990.

  9. Мокиенко В.М. Образы русской речи: Историко – этимологические очерки фразеологии. СПб., 1999.

10. Молочко Г.А. Лексика и фразеология русского языка. Мн., 1985.

    

 

 

 

 

 

 

 

 

  

 

 

 

slovesnik9.ucoz.ru