Деловой язык древней руси. 8. Язык деловой и юридической письменности Киевской Руси. Типы памятников. Вопрос о статусе языка деловой письменности.
История современного города Афины.
Древние Афины
История современных Афин

Реферат на тему «Деловая письменность Древней Руси. Особенности языка и стиля одного из памятников». Деловой язык древней руси


8. Язык деловой и юридической письменности Киевской Руси. Типы памятников. Вопрос о статусе языка деловой письменности.

Деловая письменность Киевской Руси имела свои особенности. Здесь отсутствуют средства художественной изобразительности. Не отражена поэтика народного творчества. Нормализация языка деловой письменности выражалась в соотношении в нем общерусских и диалектных элементов. Влияние книжно-славянской стихии было незначительным. Язык деловой письменности отражал живую народно-разговорную речь. Характерной особенностью делового языка была консервативность норм.

«Русская правда». – самый яркий образец делового языка Руси. Зафиксированные в ней законы сложились вначале в устной форме и получили письменную фиксацию в 11-12вв. Оригинал не дошел. Мы имеем только списки. Самый древний относится к 1282г. Лексика памятника – восточнославянская по происхождению. Фразеология носит народный, устно-разговорный хар-р, синтаксис – древнерусский. «Правда» – свод правил.

В 12-13вв. деловой язык отражает усилившиеся диалектные различия. Наиболее интересны такие памятники как «Смоленская грамота» (1229г.), «Договорная грамота Новгорода с Великим Князем Ярославом Ярославичем» (1264г.). Деловые тексты отличались функциональной ограниченностью – носили чисто практический характер.

9. Языковые особенности текстов деловой и юридической письменности Киевского периода.

ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПАМЯТНИКОВ:

1. Фонетические:

* обилие полногласных слов (оро, оло, ере, ело) в соответствии с неполногласными (ра, ла, ре, ле): волога – влага, горох – грах, ИСКЛ.: чрево, вражда, среда;

* полногласие внутри морфем, а не на их стыке: пере – пре, перед – пред;

* начальные сочетания РО, ЛО: лодья, лопоть, роба, робити, ростеряти, а в церковнославянских РА: разбои, разграбление;

* Ч на месте старославянского Щ: дочерь – дщерь, приходячи;

* Ж вместо ЖД: жажа, нужа;

* начальное О в соответствии с Е: оже – еже, олень – елень, озеро- езеро.

2. Морфологические:

* в 3 л. ед.ч./мн.ч. наст./будущ. времени глаголов окончание ТЬ.

Их почти не было.

3. Лексические:

* восточнославянская лексика: головник – убийца, голова – убитый, вира – штраф за убийство, клепати – обвинять, продажа – штраф.

4. Синтаксические:

Слабая связь частей в сложном предложении, т.е. предложения связаны присоединением.

ВЫВОД: в тексте русских грамот преобладали русские формы.

«РУССКАЯ ПРАВДА»:

Фонетические особенности:

а) полногласные формы (ворота, голова, городъ, дерево, золото, солодъ, холопъ) б) РО, ЛО в начале слов (лодья, локоть, роба, розвязати) в) Ч на месте старославянского Щ (хочю, ворочатися)

Лексические особенности:

а) должности (тиун, купець, мечник) б) национальности (русин, словенин) в) соц. положение (княжь, горожанин, изгои, смерд, холоп) г) денежные единицы (гривна, куна, бобр) д) оружие (батог, чаша, рог, меч, тылисница) е) судопроизводство (тать, истец) ж) наказание (продажа)

Старославянских форм и книжных слов мало: владыка, вражда, дщерь, златолюбие, нощный, разбои, аще.

studfiles.net

Вопрос о деловом языке Киевской Руси

 

Деловая письменность Киевской Руси представлена несколькими сохранившимися от тех времен грамотами, дошедшими до нас в составе «Повести временных лет», договорами русских князей с греками, Грамотой Мстислава (1130 г.) и древнейшим сводом русских законов — «Русской правдой». Предполагается, что зафиксированные в «Русской правде» законы сложились первоначально в устной форме, а записаны были в ХI -ХII вв. в Новгороде. Но оригинал этого памятника до нас не дошел, древнейший из сохранившихся списков относится к 1282 г.

Существуют различные точки зрения на деловой язык Киевской Руси.

1. ДЯ – разновидность литературного языка КР. Этой точки зрения придерживались Л.П. Якубинский, Ф.П. Филин, С.П. Обнорский, который считал, что литературный деловой язык существовал до X-XI вв.

А. М. Селищев, возражая С. П. Обнорскому, который объяснял специфику языка «Русской правды» в р е м е н е м ее создания (до начала старославянского влияния), писал: «Близость к живой народной речи обусловлена была не тем, что то был начальный момент его письменного применения, а с о д е р ж а н и е м речи, с ф е р о й применения ее … Не только стиль, но и т о ч н о с т ь с о д е р ж а н и я деловой речи, документальная точность требовала применения соответствующих слов — слов русских определенного значения» (ВЯ, 1957, № 4). [132, 59]. По этому поводу А.А. Шахматов еще в 1913 г. заметил, говоря о языке «Русской правды»: «Письменная передача закрепила готовый образцовый устный текст: кодификация произошла в живой речи, а не на письме».

2. ДЯ не является разновидностью литературного языка. В.В. Виноградов в работе «Основные проблемы изучения образования и развития древнерусского литературного языка» писал: «Литературный язык … даже по отношению к древнерусской эпохе нельзя смешивать и отождествлять с «письменно-деловым языком», т.к. письменно-деловая речь, «одним краем касается литературного языка, а другим уходит в гущу народно-разговорной диалектной речи» (с.135).

Основные черты ДЯ КР.

1.Близость делового языка Киевской Руси к разговорному русскому языку того времени несомненна, однако деловой язык по своей организации серьезно отличался от разговорного языка.

2. Деловой текст не представлял собой цепи спонтанных реплик. Но он не представлял собой и монолога в том смысле этого слова, который придавал ему Л. В. Щерба. Если говорить о «Русской правде», то ее текст состоит в основном из цепи формулировок, каждая из которых в синтаксическом плане представляет собой чаще всего условную конструкцию. Например: Аже кто ударить мечемь, не вынез его, или рукоятью, то 12 гривне продаже за обиду. Обработанность делового текста очевидна, по она имеет специфический характер. Из всех типов синтаксических связей выдвигаются на первый план и занимают господствующее положение связи условные.

3. Лексика и фразеология делового языка относятся главным образом к сфере государственно-юридической и общественно- политической жизни. В этой сфере она обнаруживает богатство и разнообразие, а также документальную точность. Приведем некоторые примеры юридических и общественно- политических терминов из «Русской правды»: правда — свод правил, законов; суд — разбор дела; клепати — обвинять; послух- свидетель, который что-либо слышал; видок — свидетель, который что-либо видел; послушество — выступление свидетеля; голова- убитый человек; головник — убийца; головничество —- убийство; тать — вор; татьба — воровство; продажа- штраф: розграбеж — конфискация имущества мн. др.

4. Преобладание исконно русских языковых элементов над книжно-славянскими.

В деловых памятниках представлены многие особенности восточнославянской речи:

1) полногласие: володети, городъ, полонъ, соромъ, борода и др; 2) ро, ло в начале слова: лодья, локоть, роба, розвязати и др.; 3) начальное о: озеро, олень, одинъ н др.; 4) ч на месте древнейших сочетаний *tj: хочю. приходячи, дъчерь, ночь и др.; 5) ж на месте древнейшего сочетания *dj: нужа, вожь, промежю, жажа и др.

5. Однако в деловых текстах встречаются и книжно-славянские элементы. По наблюдениям А. М. Селищева, книжные элементы в тексте «Русской правды»:

1) слова с префиксов раз - : разбои, разграблениеи др.

2) использование ст.-сл. чрћво; рћ обычно предавался русскими писцами как ре.

3) азъ, аще;

4) использование форм аориста в соответствии с его значением: по Ярославе же … сынове его … отложиша оубиение за голову. и др.

 

 

6. Отсутствие типологических формул делового характера.

В период Киевской Руси деловой язык был слабо связан с языком собственно литературным. Обусловлено это было прежде всего разграниченностью сфер функционирования этих разновидностей древнерусского языка. Собственно литературный язык функционировал в литературных произведениях, предназначенных для чтения, а деловой язык функционировал в документах, назначение которых было практическим. Содержание деловых документов относилось к сфере юридических и имущественных отношений (международные договоры также относились преимущественно к этой сфере). Можно считать, что в период Киевской Руси специфичный по своему содержанию и назначению деловой язык не обнаруживал активных живых связей ни с книжно-славянским, ни с народно-литературным типами древнерусского литературного языка.

 



infopedia.su

Деловой язык Древней Руси

Деловой язык Древней Руси. Русская правда К деловой письменности эпохи древнерусского государства относятся следующие памятники:

Русская правда, договоры русских князей с греками, грамоты в составе Повести временных лет. До нас дошло немного памятников деловой письменности. Кое-что сохранилось в позднейших списках.Язык этих документов является по происхождению живой восточнославянской речью. Он признаётся некоторыми лингвистами (А.А. Шахматов, А.М. Селищев, Н.И. Толстой, А.И. Горшков и др.) стилистически бедным, неорганизованным в систему, не имеющим письменных традиций функционирования, необработанным. На этом основании названные учёные не относят деловой язык к разряду литературных языков. К тому же, этот язык слишком отличался от церковно-славянского языка своей русской речевой основой. Поэтому эти учёные объявили деловой язык Древней Руси письменной фиксацией русской разговорной речи.Однако большинство лингвистов и литературоведов считает, деловые тексты должны быть отнесены к литературным, т.к. они представляют собою литературную обработку норм дописьменного восточнославянского устного языка. Обработанность этих текстов проявляется, в частности, в использовании условных конструкций письменного языка (см., например, Русскую правду). В них отсутствуют бытовые описания. Используются средства письменной речи: отвлечённая лексика, подчинительные конструкции, дательный самостоятельный оборот, ССК с сочинением и подчинением. Диалектизмы встречаются не чаще, чем в языке других жанров. Синтаксическое построение речи продиктовано правилами письменного языка. Поэтому говоря о деловой речи Киевской Руси, нужно характеризовать её как особый тип древнерусского языка – лаконичный, строгий, направленный на однозначную передачу специфического содержания, свободный от заимствований. Деловой язык эпохи Киевской Руси полно отражён в текстах Русской правды - первого свода законов восточных славян. Памятник составлен Ярославом и его сыном. Оригинал не сохранился. Самым древним списком считается краткая редакция (вт. пол. 11 – нач. 12 в.). Найден в составе новгородской первой летописи Х111 в. Списки этого документа исчислялись тысячами.Анализ языка Русской правды обнаруживает её тесную связь с живой речью.В области лексики: в тексте нет ни одного чужого слова (только общеславянские и восточнославянские). Обращает на себя внимание обилие полногласных форм (голова, корова, солодъ), начальных сочетаний ро, ло (лодья, локоть, роба), на месте древних сочетаний *tj , kt gt употребляется преимущественно ч (хочю, закладаюче, дчерь), на месте * dj – ж (межа, нужа), слова с начальным о (оже, одну), восточнославянская по происхождению юридическая терминология (головник убийца, задница наследство, добыток имущество, видокъ свидетель, вира штраф за убийство), сельскохозяйственная лексика (борона, кобыла, жито рожь, баранъ), общ.-полит. лексика (мужь приближённый князя, холопъ раб, смердъ крестьянин, изгой человек, вышедший из своего прежнего состояния, социального положения, н-р, разорившийся купец, бытовая лексика (кадь, ведро, горохъ, дрова), много названий животных и птиц. Используются восточнославянские союзы (а, а иже, оже, а же).Старославянских слов и форм мало (вражда, среда, чрево, азъ, разбои и т.п.). Отсутствуют в тексте и грецизмы.В области морфологии: др.-р. окончание –ой в род. п. ед. ч. жен. р. (при ст.-сл. –ыя): первои жены, преимущественное употребление окончания –ого в полных формах прилагательных (киевьского), наличие форм двойственного числа, перфекта без связки (уставилъ, убили) и др.В области синтаксиса: наличие инфинитивных предложений, последовательной цепи условных синтаксических конструкций (аже кто кого ударить батогомь, любо чашей…то 12 гривне). Условные конструкции достоверно передавали суть закона.Итак, анализируя язык Русской правды, следует говорить не о языковой и стилевой бедности деловой речи Киевской Руси, а об особом типе древнерусского языка – строгом, свободном от заимствований. В нём налицо традиции письменного оформления устного по происхождению содержания.Деловой язык Киевской Руси проявляет общие тенденции развития русского литературного языка: демократизацию письменной формы лит. языка, становление восточнославянской по происхождению терминологии, отход от церковно-славянской традиции в передаче информации.

freedocs.xyz

Реферат на тему «Деловая письменность Древней Руси. Особенности языка и стиля одного из памятников»

ООО Учебный центр

«ПРОФЕССИОНАЛ»

Реферат по дисциплине:

«Теория и история русского литературного языка»

По теме:

«Деловая письменность Древней Руси.

Особенности языка и стиля одного из памятников»

Исполнитель:

Загорская Ирина Васильевна

Москва 2017 год

Содержание

Введение………………………………………………………………………. 3-4

1.Жанровое разнообразие текстов деловой письменности………………… 5

2. Организационно-распорядительные документы – основной пласт деловой

письменности………………………………………………………………….. 6-7

3. Особенности языка и стиля одного из памятников деловой письменности 8-9

4. Общая панорама развития деловой письменности и её роль в

эволюционных процессах истории русского языка……………………… 10-13

5. Заключение……………………………………………………………………..14

6. Список литературы……………………………………………………………..15

Введение

В истории русского языка особое место принадлежит деловой письменности как одному из неотъемлемых компонентов языковой культуры и важнейшему элементу утилитарной традиции. Начиная с первых веков существования славянского кириллического письма до настоящего времени, деловое «наречие» функционирует и развивается в системе литературного языка, диалектах, в словесно-художественных произведениях и научных трудах, обслуживая оригинальную и стабильную сферу делопроизводства.

Целенаправленное изучение деловой письменности охватывает более двух веков. От поисков текстов до капитальных трудов по истории русского и славянских языков, где видное место занимает деловая письменность, — таков путь исследований этой обширной проблематики. И хотя стараниями ученых XIX - первых десятилетий XX века: М. JI. Магницкого, А. С. Шишкова, А. X. Востокова, И. И. Срезневского, А. А. Шахматова, Е. Ф. Карского, А. И. Соболевского и других корифеев филологии, — сделано многое, главным образом в палеославянском анализе и разработке механизмов лингвистического исследования текстов, и в настоящее время продолжается активное и последовательное изучение приказной культуры, вводятся в научный оборот новые источники.

Однако на общем фоне разносторонних исследований приказных текстов и памятников утилитарной культуры существует немало спорных проблем как в плоскости литературности / нелитературности языкового выражения деловых документов (Б. А. Успенский), так и в практической реализации концепции лингвистического источниковедения и историографии предмета (школа С. И. Коткова).

Более пристального внимания заслуживает проблема взаимодействия и влияния литературно-художественной традиции древнерусской книжности на приказную культуру и ее отражение в деловых текстах, и наоборот.

Представляется целесообразным и своевременным обращение к диахронической спирали развития приказной (деловой) культуры с XI по XVIII в. Богатейшие лексические, грамматические, стилевые и образно-метафорические средства этой письменности позволяют проследить функционирование и эволюцию микросистемы делового слога в общеязыковом масштабе, выделить не только основные звенья этой системы, но и оценить роль ее элементов в других типах речевой деятельности.

Актуальность работы определяется: 1) необходимостью последовательного комплексного изучения памятников русской деловой письменности; 2) целесообразностью углубленного историко-лингвистического анализа приказной культуры прошлого на широком документальном и историческом фоне.

infourok.ru

2. 4. 2. Памятники народно-литературного типа языка

2. 4. 2. 1. Деловой язык Киевской Руси. «Русская Правда»

Некоторые ученые, в том числе А.А. Шахматов, Б.О. Унбегаун, А.И. Горшков, Е.Ф. Карский считали, что язык древнерусских юридических и административных документов нельзя считать литературным. По мнению А.И. Горшкова, очень специфичный по своему содержанию и назначению «деловой язык» не обнаруживает живых связей ни с книжно-славянским, ни с народно-литературным типами древнерусского литературного языка. Профессора А. Мазон и Б. Унбегаун критиковали С.П. Обнорского за то, что он считал язык договоров и «Русской Правды» литературным языком.

Другие исследователи (Ф.П. Филин, Н.А. Мещерский) признавали язык деловых памятников литературным.

Рассмотрим их аргументы.

А.И. Горшков считал, что, во-первых, сферы функционирования этих двух разновидностей древнерусского языка были резко разграничены: литературный язык функционировал в литературных произведениях, предназначенных для чтения, а деловой язык – в документах, назначение которых было сугубо практическим. Содержание деловых документов было ограничено сферой юридических и имущественных отношений. Во-вторых, древнерусский литературный язык отличался исключительным богатством лексики, разнообразием словоупотребления, многотипностью синтаксических конструкций, обилием художественно-изобразительных средств, различиями в манере выражения. А «деловой язык» имел семантически ограниченный лексический состав, отличался однообразием используемых синтаксических конструкций, для него не характерно использование художественно-изобразительных средств, манера выражения отличалась однообразием.

Но Ф.П. Филин находит в памятниках делового письма примеры разнообразной тематики, образного употребления, использования метафор. Кроме того, по его мнению, нельзя судить о прикладном характере деловых памятников с точки зрения современной литературы. В Древней Руси не существовало литературы развлекательной, вся литература носила практическую направленность.

Сторонники второй точки зрения преобладают.

Язык деловых документов – это не просто письменная фиксация разговорной речи, это более обработанный и отточенный язык.

Древнейшими памятниками деловой письменности считаются договоры с Византией, заключенные в 911 г. Олегом, в 944 г. Игорем и в 971 г. Святославом. Договоры дошли до нашего времени в составе «Повести временных лет» – летописном своде, созданном в Киеве в начале XII в., но включившем в себя более ранние источники. Все договоры были написаны в Византии и представляют собой переводы греческих документов, составленных в соответствии с византийской дипломатической практикой.

К концу XII в. сложился круг памятников, в которых было описано все необходимое в юридической системе Киевской Руси: судоустойство, судопроизводство, законодательные нормы, определены области юрисдикции судебных властей. Основными из этих текстов являются «Русская Правда», Устав князя Владимира Святого о десятинах, судах и людях церковных, сохранившийся в большом числе списков XIV–XIX вв., Устав князя Ярослава Мудрого о церковных судах, дошедший до нашего времени в рукописях XV–XIX вв.

«Русская Правда» – один из важнейших источников изучения ИРЛЯ. Это оригинальный русский юридический памятник XI в., свод русских законов, составленный Ярославом Мудрым и его сыновьями. Слово «правда» в его названии употреблено в значении «устав, закон, законодательное постановление, предназначенное для всей Руси».

«Русская Правда» состоит из трех частей.

Первая часть была написана при Ярославе Мудром, она озаглавлена «Суд Ярославль Володимирица» и относится к 1016 г. Эта часть носит название Правды Ярослава.

Вторая часть называется Правдой Ярославичей, сыновей Ярослава: Изяслава, Святослава и Всеволода. Она относится к 1070 г.

Третья часть была создана в первые десятилетия XII в., когда «Русская Правда» была дополнена статьями «Устава Владимира Мономаха».

«Русскую Правду» впервые обнаружил в 1738 г. историк В.Н. Татищев в одном из списков Новгородской летописи. Это была краткая редакция памятника.

Всего существует три редакции «Русской Правды»: краткая, пространная и сокращенная.

Краткая редакция состоит из 4 различных памятников, созданных на протяжении XI – начала XII вв. Краткая редакция дошла до нас в двух списках, известных под названием Академического и Археологического. Оба списка входят в состав Первой Новгородской летописи младшего периода.

Пространная редакция была завершена в конце XII – начале XIII вв. Самый древний список пространной редакции помещен в Новгородской Кормчей (собрании церковных правил и гражданских законов) 1282 г. Пространная редакция представлена наибольшим количеством списков (всего их обнаружено 110).

Сокращенная редакция сохранилась в двух поздних списках, она относится к XIV – началу XV вв.

Языковые черты «Русской Правды» свидетельствуют о том, что это оригинальный русский памятник, отражающий живую разговорную речь Древней Руси. Т.к. он имел отношение к предметам, явлениям и понятиям, специфически русским, то в этом произведении использовался язык, очень близкий к разговорному, почти свободный от старославянского влияния.

Близость к живой народной речи была обусловлена содержанием этого памятника, сферой его применения. Документальная точность, фактичность содержания деловой речи требовали применения соответствующей русской лексики с определенным значением. «Деловой язык» отражал разговорную речь лишь в той его части, которая могла быть использована для выражения не очень многочисленных юридических формул. По своей организации деловой язык достаточно значительно отличался от устной разговорной речи. Он не представлял собой ни цепи спонтанных реплик, ни монолога.

Обработанность делового языка носила специфический характер. Из всех типов синтаксических связей в нем преобладают условные. Текст «Русской Правды» состоит из цепей формулировок, каждая из которых в синтаксическом плане представляет собой условную конструкцию. Они выражались либо бессоюзным способом, либо с использованием союзов: сочинительного а (а иже) и подчинительных – аже, оже (исконно русских по происхождению) либо старославянского союза аще.

Лексика и фразеология «Русской Правды» относится к сфере государственно-юридической и общественно-политической жизни. В этой сфере она обнаруживает богатство и разнообразие и документальную точность (# суд – «разбор дела», клепати – «обвинять», розграбеж – «конфискация имущества», поток – «изгнание, ссылка», голова – «убитый человек», тать – «вор», татьба – «воровство», продажа – «штраф», простор – «судебные издержки», вира – «штраф за убийство свободного человека» и т.д.).

В «Русской Правде» представлена хорошо разработанная русская юридическая терминология, отличная от старославянской: # добытъкъ – «имущество» (старослав. èìhíè~), задьница – «наследство» (старослав. íàñëhäè~), головникъ – «убийца» (старослав. qбиица), головничество – «убийство» (старослав. qáè~íè~), послухъ – «свидетель, который что-либо слышал» и видокъ – «свидетель, который что-либо видел» (старослав. ñúâhähòåëü), послушничество – «выступление свидетеля» (старослав. съвhдhтельство). Эти русские слова выступают в тексте «Русской Правды» в терминологической функции.

В «Русской Правде» обильно представлена сельскохозяйственная лексика: # жито («рожь»), воз, копна, борона, гумно, клеть, бык, баран, вепрь («дикий кабан»), вол, кобыла, коза, корова, лоньщина («годовалое животное»), третьяк («трехлетнее животное»), овца, порося, руно («шерсть»), свинья, теля, куря, утка, горох, масло, мед, молоко, овес, пшено, сено, соль, сыр, хлеб.

В тексте «Русской Правды» много древнейшей лексики, впоследствии исчезнувшей из языка.

Широко представлены названия наемных работников в феодальном обществе: челядь, холопы («полностью зависимые от землевладельца»), рядовичи («заключившие договор с владельцем земли»), смерды («имеющие средства производства»), вдачи и закупы («должники, отрабатывающие свой долг землевладельцам»), робы.

«Русская Правда» отражает многие архаические значения слов, впоследствии претерпевших семантические изменения.

Для языка деловых документов свойственно стилистическое снижение слов, традиционно употреблявшихся в высоком, торжественном стиле. Так, слово знамение, которое в большинстве случаев является абстрактным по значению и обозначает появление в природе тех или иных знаков, предсказывающих какой-либо поворот в судьбе человека, здесь употребляется в значении «знак, отметка на лице». Слово рать, имевшее значение «бой, битва», здесь выступает в значении «драка, ссора».

В фонетике, морфологии и синтаксисе «Русской Правды» преобладают восточнославянские черты: в фонетике – использование полногласных форм, употребление приставки роз-, начального гласного «о» на месте старославянского «е», начальных сочетаний ро-, ло-, слов с «ж» на месте старославянского «жд», «ч» на месте старославянского «щ»; в морфологии – окончание «-ои» в род. пад. ед. ч. прилагательных жен. рода (при старослав. «-ыя») (первои жены), окончание «-ого» в род. пад. ед. ч. прилагательных муж. и сред. рода, форма перфекта без связки; в синтаксисе – преимущественно сочинительная связь предложений, преобладание бессоюзия (а если и употребляются союзы, то большей частью русские по происхождению), встречается чисто русская синтаксическая черта – оборот именительный дополнения при инфинитиве.

Но текст «Русской Правды» не полностью свободен от старославянского влияния: встречаются слова с приставкой раз- (разбой, разбойник), с неполногласием (чрево, среда), с сочетанием «жд» (вражда), личное местоимение 1-ого л. ед. ч. азъ, флексии «-аго / -яго» в род. п. ед. ч. прилагательных (ветхаго, боярскаго), старославянский термин убиение.

В Киевской Руси деловой и собственно книжный языки слабо взаимодействовали между собой. Тем не менее памятники деловой письменности все же испытали на себе влияние книжного языка. Так, церковнославянизмы встречаются в формуляре грамот – общепринятых стандартных зачинах и концовках, которые по причине своей традиционности устойчиво сохраняли архаичные особенности языка. Так, Мстиславова грамота начинается стандартным выражением «Се азъ мьстиславъ…». В традиционной делопроизводственной фомуле личное местоимение имеет церковнославянскую форму «азъ», однако в самом тексте документа употребляются его древнерусские варианты «язъ» и «я». В зависимости от содержания и формуляра выделяются купчие, духовные, вкладные (данные) и многие другие грамоты. Использование в каждом виде своего общепринятого и распространенного формуляра не исключает индивидуальных особенностей конкретных документов и вариативности стандартных формул.

Для делового письма в целом характерны следующие стилевые черты:

  1. наличие стандартных формул зачина и концовки;

  2. пунктуальность и точность изложения;

  3. специфический словарный состав: преобладание конкретной лексики над абстрактной, наличие юридической терминологии;

  4. наличие большого количества сложных предложений, выражающих причинно-следственные связи.

В разные периоды истории языка деловое письмо оказывает различное влияние на развитие литературного языка: в древнейшие периоды деловая речь оказывала более ощутимое воздействие на развитие русского литературного языка, нежели в позднейшее время. После XVII в. оно ослабевает, ведущее положение занимает уже художественный стиль, именно в нем отражаются наиболее жизненные элементы русского литературного языка.

studfiles.net

Деловой язык Древней Руси | EduDocs.net: образовательные документы

Деловой язык Древней Руси. «Русская правда»К деловой письменности эпохи древнерусского государства относятся следующие памятники: «Русская правда», договоры русских князей с греками, грамоты в составе «Повести временных лет». До нас дошло немного памятников деловой письменности. Кое-что сохранилось в позднейших списках.Язык этих документов является по происхождению живой восточнославянской речью. Он признаётся некоторыми лингвистами (А.А. Шахматов, А.М. Селищев, Н.И. Толстой, А.И. Горшков и др.) стилистически бедным, неорганизованным в систему, не имеющим письменных традиций функционирования, необработанным. На этом основании названные учёные не относят деловой язык к разряду литературных языков. К тому же, этот язык слишком отличался от церковно-славянского языка своей русской речевой основой. Поэтому эти учёные объявили деловой язык Древней Руси «письменной фиксацией русской разговорной речи».Однако большинство лингвистов и литературоведов считает, деловые тексты должны быть отнесены к литературным, т.к. они представляют собою «литературную обработку норм дописьменного восточнославянского устного языка». Обработанность этих текстов проявляется, в частности, в использовании условных конструкций письменного языка (см., например, «Русскую правду»). В них отсутствуют бытовые описания. Используются средства письменной речи: отвлечённая лексика, подчинительные конструкции, дательный самостоятельный оборот, ССК с сочинением и подчинением. Диалектизмы встречаются не чаще, чем в языке других жанров. Синтаксическое построение речи «продиктовано» правилами письменного языка. Поэтому говоря о деловой речи Киевской Руси, нужно характеризовать её как особый тип древнерусского языка – лаконичный, строгий, направленный на однозначную передачу специфического содержания, свободный от заимствований. Деловой язык эпохи Киевской Руси полно отражён в текстах «Русской правды» - первого свода законов восточных славян. Памятник составлен Ярославом и его сыном. Оригинал не сохранился. Самым древним списком считается краткая редакция (вт. пол. 11 – нач. 12 в.). Найден в составе новгородской первой летописи Х111 в. Списки этого документа исчислялись тысячами.Анализ языка «Русской правды» обнаруживает её тесную связь с живой речью.В области лексики: в тексте нет ни одного чужого слова (только общеславянские и восточнославянские). Обращает на себя внимание обилие полногласных форм (голова, корова, солодъ), начальных сочетаний ро, ло (лодья, локоть, роба), на месте древних сочетаний *tj , kt gt употребляется преимущественно ч (хочю, закладаюче, дчерь), на месте * dj – ж (межа, нужа), слова с начальным о (оже, одну), восточнославянская по происхождению юридическая терминология (головник «убийца», задница «наследство», добыток «имущество», видокъ «свидетель», вира «штраф за убийство»), сельскохозяйственная лексика (борона, кобыла, жито «рожь», баранъ), общ.-полит. лексика (мужь «приближённый князя», холопъ «раб», смердъ «крестьянин», изгой «человек, вышедший из своего прежнего состояния,

edudocs.net

Письменно – деловой язык древней Руси. Общая характеристика

Он отражал живую разговорную стихию, но деловой язык нельзя рассматривать как фиксацию устной речи на письме. Деловому языку присущи элементы , обработанности : устойчив словесные формулы например: Правовая терминология ( голова – конкретное значение и как юрид термин, веревка ( ист слово вервь) - патриарх. общая связь между собой).В деловых текстах много церковно – славянских элементах : неполногласие, формы аориста, кот сохранились после утраты их в живой речи. Сохранение инфинитива на ти окончание аговполн прилагательном мужск и женск рода в вин падеже ед числа – новаго, дому и др.

Деловая письменность Киевской Руси имела свои особенности. Здесь отсутствуют средства художественной изобразительности. Не отражена поэтика народного творчества. Нормализация языка деловой письменности выражалась в соотношении в нем общерусских и диалектных элементов. Влияние книжно-славянской стихии было незначительным. Язык деловой письменности отражал живую народно-разговорную речь. Характерной особенностью делового языка была консервативность норм.

«Русская правда». – самый яркий образец делового языка Руси. Зафиксированные в ней законы сложились вначале в устной форме и получили письменную фиксацию в 11-12вв. Оригинал не дошел. Мы имеем только списки. Самый древний относится к 1282г. Лексика памятника – восточнославянская по происхождению. Фразеология носит народный, устно-разговорный хар-р, синтаксис – древнерусский. «Правда» – свод правил. В 12-13вв. деловой язык отражает усилившиеся диалектные различия. Наиболее интересны такие памятники как «Смоленская грамота» (1229г.), «Договорная грамота Новгорода с Великим Князем Ярославом Ярославичем»(1264г.). Деловые тексты отличались функциональной ограниченностью – носили чисто практический характер. Общая характеристика письменного языка

Он отражал живую разговорн стихию, ноделовой языкнельзя рассматривать на письме. Деловому языку присуще элементы, обработанности : устойчив словесные формулы. Правовая терминология( Голова – конк рзначениеи как юр термин, веревка – ист слово вервь - патриарх общие связь между собой. В деловых текстах много церковно- слав слов элементах неполногласие, формы аориста , кот сохранялись после утраты их живой речи. Сохранение инфинитива на -ти- окончание –аго- в полн прилагательных мужского и женского рода родит и вин падежа ед числа –новаго дому и др. В литер языке древности отсутствовало инд авторские и функциональные стиля.

5.Церковнославянский язык.Литературный язык Руси 11-17века. Общая характеристика. Церк – слав язык сложился на основе старославянского, первого книжно - письменнный язык славян впитавшего богатство греческого языка. Расспространяясь функции лит языка ,средн слав народов , старославянский язык проникалсяособенностями в результате возник церк – слав язык разных редакций. История рля начин с 11 века т.к. с этого времени известны древнейшие тексты. « Остромирово евангелие» и сборники Святослава.

Поэтому среднев система обучения грамоте была основана на зачитывание наизусть церковных книг. В СРЯ языке много слав старославянизмов происхождение их признаки :Неполногласие: Глава, голова, злато, млеко; Ра/ла в нач слове: работа, ладья, вождь(вожак).Наличие «щ» вместо русск «ч» помощь – цсл помочь, свеча – русск просвещение(церк слав).Отсутствие переход э в о под ударением небо небо. Начальная ю вместо у - юноша юность юродивый, гласно, э на месте слабых редуциров сбор собор. Окончание полн прилагательных добрый – новый в русск разговорном седой. Окончание аго в род падеже ед числа доктор Живаго. Наличие тверд з из г , как рез-т польза. Словообраз элементы учитель , чтение , житие. Слова кот. заканчиваются на ство - богатство, доброта, красота. Жизнь, болезнь и др. Слова кот начин.с прист. рас рассказ, расписание, с приставк при - примудрый , премудрый, вз- взходить , взбираться,ис --- низходить, со-- собор союз

studlib.info