Www.ardisbook.ru, www.ABOL.ru
Www.ardisbook.ru, www.ABOL.ru
|
|
|
Владимир Викторович Колесов
ЗАНИМАТЕЛНЫЕ АССКАЗЫ ИЗ ИСТОИИ УССКОГО ЯЗЫКА
Читает Станислав Федосов
Аудиокнига. – М.: Студия АДИС, 2009. –
Время звучания7 час. 20 мин., носитель 1 CD,
формат mp3, 192 Kbps, 16 bit, 44.1 kHz, stereo
www.ardisbook.ru, www.ABOL.ru
E-mail: [email protected]
Издается без сокращений
Звукорежиссер Михаил Ашарин
Оператор звукозаписи Екатерина Цветкова
Корректор Светлана ожкова
Текст прочитан по изданию:Колесов В. В. История русского языка в рассказах. – СПб.: «Авалон», «Азбука-классика», 2007.
КОЛЕСОВ Владимир Викторович – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, автор научных трудов и популярных книг по истории русского языка.
Вы узнаете о ленивых школярах и о сонных монахах, о диве дивном и о райских кущах, о версте, которая приводит в неведомые сёла, о том, как наши предки думу думали, и о том, чем «тот» барбос отличается от «этого»…
Известный филолог В. В. Колесов в увлекательной форме рассказывает об истории и развитии русского языка, о происхождении отдельных слов, образных выражений и грамматических конструкций.
Аудиокнига будет интересна самому широкому кругу слушателей, всем, кто интересуется русским языком.
Федосов Станислав Викторович – выпускник театрального училища им. Б. В. Щукина. аботал в театрах Комедии, Советской Армии, отделе Сатиры и Юмора Москонцерта. аньше больше всего любил озвучивание мультфильмов. «Недавно узнал, что звучащее слово остается в «твердой памяти» навечно».
Для прослушивания аудиокниги с произвольного места вся фонограмма разделена на фрагменты.
Образованные аудиофрагментами файлы (треки) находятся в папках (FOLDER), иерархическая структура которых соответствует содержанию книги.
Имена папок: Book\[Номер рассказа]
Имена mp3-файлов: [Номер рассказа]_[Номер фрагмента].mp3
Структура аудиокниги:
Содержание | Папка | Файлы: *.mp3 | чч:мм |
О чем эта книжка | 00_01 – 00_03 | 00:12 | |
ассказ 1. О многих предметах, явлениях и лицах, начиная с ленивых школяров и кончая сонными монахами | 01_01 – 01_08 | 00:28 | |
ассказ 2. О диве дивном, о животах и немножко о жизни | 02_01 – 02_09 | 00:28 | |
ассказ 3. О синем море, сизом вороне и черной кручине, а также о самом красивом цвете | 03_01 – 03_11 | 00:31 | |
ассказ 4. О братьях-месяцах в те годы, когда время еще не было часом, а лето – временем | 04_01 – 04_08 | 00:26 | |
ассказ 5. О том, как представлял себе время древний русич | 05_01 – 05_05 | 00:16 | |
ассказ 6. О версте, которая приводит нас в неведомые села | 06_01 – 06_10 | 00:30 | |
ассказ 7. Связанный с хлопотами и злобой, а также с вопросом о том, откуда появляются «идиотизмы» | 07_01 – 07_08 | 00:26 | |
ассказ 8. Об Иване Антоновиче Кувшинное ыло и его предках | 08_01 – 08_07 | 00:24 | |
ассказ 9. О том, как истончаются слова и толстеют словари, а также о супругах и благовониях | 09_01 – 09_07 | 00:22 | |
ассказ 10. О том, как наши предки думу думали | 10_01 – 10_07 | 00:21 | |
ассказ 11. О том, как важно думать по порядку, и о порядке слов | 11_01 – 11_09 | 00:32 | |
ассказ 12. О вассальной зависимости падежей и об их падении | 12_01 – 12_06 | 00:20 | |
ассказ 13. О словах «сей» и «оный» и о том, чем отличается «тот» Барбос от «этого» | 13_01 – 13_06 | 00:20 | |
ассказ 14. Ещё о временах, но совсем других | 14_01 – 14_05 | 00:18 | |
ассказ 15. Об имени, причастном к действию | 15_01 – 15_05 | 00:16 | |
ассказ 16. О числе и числах, а также о числительных | 16_01 – 16_06 | 00:18 | |
ассказ 17. О звуках, которые различают слова | 17_01 – 17_05 | 00:16 | |
ассказ 18. О том, как и зачем изменяются звуки | 18_01 – 18_07 | 00:21 | |
ассказ 19. Кое-что о райских кущах | 19_01 – 19_05 | 00:14 | |
Эпилог | 20_01 | 00:02 |
Каждый mp3-файл содержит краткий ID3v1 Tag и подробный ID3v2 Tag.
: 2015-04-26; : 3 |
| | ==> | |
| |
Глава тридцать первая
Глава тридцать первая
|
Читайте также:
|
Рлизабет сидела РЅР° верхней ступеньке лестницы Рё смотрела через РѕРєРЅРѕ РІ сад. Часы РЅР° стене показывали без десяти семь. Айвен РЅРёРєРѕРіРґР° раньше РЅРµ опаздывал, Рё РѕРЅР° горячо надеялась, что СЃ РЅРёРј ничего РЅРµ случилось. Однако сейчас досада была сильнее, чем тревога Р·Р° него. Его поведение ночью РІ субботу давало РїРѕРІРѕРґ думать, что РѕРЅ просто испугался Рё дал задний С…РѕРґ. РћРЅР° думала РѕР± Айвене весь вчерашний день — РѕР± отсутствии влечения СЃ его стороны Рё Рѕ том, почему РѕРЅР° РґРѕ СЃРёС… РїРѕСЂ РЅРµ знакома СЃ его РґСЂСѓР·СЊСЏРјРё, семьей, коллегами, — Рё РїРѕР·РґРЅРѕ ночью, Р±РѕСЂСЏСЃСЊ СЃ бессонницей, поняла наконец то, что так долго пыталась скрыть РѕС‚ самой себя. Ей казалось, что теперь РѕРЅР° знает, РІ чем дело: либо Сѓ Айвена есть кто-то РґСЂСѓРіРѕР№, либо РѕРЅ просто РЅРµ хочет начинать СЃ ней серьезные отношения.
Какие-то мелочи ускользали РѕС‚ ее внимания РІСЃРµ это время. Рлизабет РЅРµ привыкла жить без СЏСЃРЅРѕРіРѕ плана, РЅРµ знать точно, РєСѓРґР° заведут отношения. Ей было РЅРµ РїРѕ себе РѕС‚ таких перемен. РћРЅР° любила стабильность Рё отлаженный РїРѕСЂСЏРґРѕРє — РІСЃРµ, что было чуждо Айвену. Что Р¶, СЃРёРґСЏ РЅР° ступеньке РІ ожидании вольной пташки, совсем как отец, РѕРЅР° пришла Рє выводу, что РёР· этого ничего РЅРµ получится. РћРЅР° РЅРёРєРѕРіРґР° РЅРµ обсуждала СЃРІРѕРё страхи СЃ Айвеном — Рє чему? Потому что, РєРѕРіРґР° РѕРЅР° была СЃ РЅРёРј, РІСЃРµ страхи рассеивались. РћРЅ просто появлялся, брал ее Р·Р° СЂСѓРєСѓ, Рё РѕРЅРё отправлялись открывать следующую увлекательную главу ее жизни. Р? хотя РѕРЅР° РЅРµ всегда охотно Р·Р° РЅРёРј следовала, СЃ РЅРёРј РѕРЅР° РЅРёРєРѕРіРґР° ничего РЅРµ боялась. Рто РєРѕРіРґР° РѕРЅР° оставалась РѕРґРЅР°, как сейчас, РѕРЅР° сомневалась РІРѕ всем.
Рлизабет тут же решила, что ей необходимо отдалиться РѕС‚ него. Р? сегодня же вечером РѕРЅР° ему РѕР± этом скажет. РЈ РЅРёС… нет ничего общего, ее жизнь полна сложностей, Р° Айвен, насколько РѕРЅР° видела, РёР·Рѕ всех СЃРёР» старался РёС… избежать. Стремительно летели секунды, пошла пятьдесят первая минута его опоздания, Рё стало казаться, что РЅРµ нужен Рё этот разговор СЃ РЅРёРј. РћРЅР° сидела РЅР° ступеньках РІ новых светлых брюках Рё светлой рубашке, которые РЅРёРєРѕРіРґР° РЅРµ надела Р±С‹ раньше, Рё чувствовала себя РґСѓСЂРѕР№. Дурой оттого, что слушала его, верила ему, РЅРµ замечала очевидных вещей Рё, что еще хуже, влюбилась.
Р—Р° ее гневом скрывалась боль, РЅРѕ последнее, чего РѕРЅР° сейчас хотела, это сидеть РѕРґРЅРѕР№ РґРѕРјР° Рё позволить ей вырваться наружу. Что-что, Р° это Рлизабет умела.
Она подняла телефонную трубку и набрала номер.
— Бенджамин, это Рлизабет, — сказала РѕРЅР° быстро, чтобы РЅРµ дать себе возможность отступить. — Как РІС‹ относитесь Рє тому, чтобы съесть суши сегодня?
— Где РјС‹? — СЃРїСЂРѕСЃРёР» Айвен, шагая РїРѕ плохо освещенной, выложенной булыжником улице РІ центре Дублина. РќР° неровной поверхности мостовой образовались лужи, район состоял РІ РѕСЃРЅРѕРІРЅРѕРј РёР· складских помещений Рё промышленных зданий. Между РЅРёРјРё РѕРґРёРЅРѕРєРѕ стоял красный кирпичный РґРѕРј. — Ртот РґРѕРј смешно выглядит здесь, — заметил Айвен. — Немного странно Рё неуместно, как будто РёР· РґСЂСѓРіРѕР№ жизни.
— Р?менно туда РјС‹ Рё идем, — сказала Опал. — РҐРѕР·СЏРёРЅ отказался продать РґРѕРј соседним фирмам. РћРЅ остался тут, Р° РѕРЅРё заполонили РІСЃРµ РІРѕРєСЂСѓРі.
Айвен внимательно рассматривал маленький дом.
— Думаю, они предложили ему кругленькую сумму. Он мог бы, наверное, купить себе особняк в Беверли-Хиллз на эти деньги. — Он посмотрел вниз, когда его красный конверс оказался в луже. — Я пришел к выводу, что булыжники — это мое самое любимое.
Опал улыбнулась и весело засмеялась:
— О, Айвен, тебя так легко любить, ты знаешь? — Она пошла дальше, не дожидаясь ответа. Тем лучше, потому что Айвен не был в этом уверен.
— Что мы здесь делаем? — спросил он уже в десятый раз с тех пор, как они покинули ее кабинет. Они стояли прямо через дорогу от кирпичного дома, и Айвен наблюдал за тем, как Опал его разглядывает.
— Ждем, — спокойно ответила Опал. — Который час?
Айвен посмотрел на часы.
— Рлизабет будет РЅР° меня ужасно злиться, — РІР·РґРѕС…РЅСѓР» РѕРЅ. — Уже семь часов.
Не успел он договорить, как дверь дома из красного кирпича открылась, в проеме появился старик и прислонился к косяку. Он выглянул на улицу и посмотрел куда-то вдаль, так далеко, что, казалось, он видит прошлое.
— Пошли, — сказала Опал Айвену, пересекла дорогу и вошла в дом.
— Опал, — свистящим шепотом позвал Айвен. — Я не могу так просто войти в незнакомый дом.
Но Опал уже исчезла внутри.
Айвен тоже быстро перебежал дорогу и остановился перед дверью.
— Р-СЌ, здравствуйте, меня Р·РѕРІСѓС‚ Айвен. — РћРЅ протянул СЂСѓРєСѓ.
Старик продолжали держаться за косяк, его слезящиеся глаза смотрели прямо перед собой.
— Понятно, — неловко пробормотал Айвен, опуская руку. — Тогда я просто пройду мимо вас к Опал. — Старик даже не моргнул, и Айвен вошел в дом. В доме пахло старостью. Так пахнет в домах, обставленных очень старой мебелью, где живут старые люди с радио и высокими напольными часами. Тиканье часов было самым громким звуком в этом безмолвном здании. Время звучало и пахло, являясь сущностью дома, под это тиканье была прожита долгая жизнь.
Айвен обнаружил Опал в гостиной, где та рассматривала фотографии в рамках, заполнявшие все стены.
— РўСѓС‚ почти так же ужасно, как Сѓ тебя РІ кабинете, — поддразнил РѕРЅ ее. — Расскажи наконец, что РїСЂРѕРёСЃС…РѕРґРёС‚.
Опал повернулась к нему и грустно улыбнулась:
— Я ведь сказала, что понимаю, что ты чувствуешь.
— Да.
— Я сказала тебе, что знаю, что такое влюбиться.
Айвен кивнул.
Опал вздохнула и снова заломила руки.
— Рто РґРѕРј человека, которого СЏ полюбила.
— А, — тихо сказал Айвен.
— Я до сих пор прихожу сюда каждый день, — объяснила она, обводя глазами комнату.
— Старик не против, что мы вломились сюда?
Опал слабо ему улыбнулась:
— Айвен, это и есть тот мужчина, которого я полюбила.
У Айвена отвисла челюсть. Входная дверь закрылась. Шаги медленно приближались к ним по скрипящим половицам.
— РќРµ может быть! — прошептал Айвен. — Ртот старик? РќРѕ РѕРЅ же совсем древний, ему, как РјРёРЅРёРјСѓРј, восемьдесят лет!
Старик вошел в комнату. Вдруг все его маленькое тело сотряс приступ сухого кашля. Он вздрогнул от боли и медленно, держась руками за подлокотники, опустился в кресло.
Айвен переводил взгляд со старика на Опал и обратно, на лице его было написано отвращение, которое он безуспешно пытался скрыть.
— Он не слышит и не видит тебя. Мы для него невидимы, — громко сказала Опал.
Ее следующая фраза изменила жизнь Айвена навсегда. Два десятка простых слов, которые он слышал каждый день, но еще никогда в такой последовательности. Она откашлялась, и ее голос слегка дрожал, когда она сказала, перекрывая тиканье часов:
— Запомни, Айвен, сорок лет назад, когда мы с ним встретились, он не был дряхлым стариком. Он был такой же, как я сейчас.
Опал смотрела, как чувства РЅР° лице Айвена стремительно сменяют РґСЂСѓРі РґСЂСѓРіР°. Растерянность сменилась изумлением, потом недоверием, сожалением, Р° РєРѕРіРґР° РѕРЅ соотнес слова Опал СЃРѕ своей собственной ситуацией, отчаянием. Его лицо сморщилось, РѕРЅ побледнел Рё его зашатало. Опал бросилась Рє нему, чтобы поддержать. РћРЅ крепко Р·Р° нее ухватился.
— Р’РѕС‚ что СЏ пыталась сказать тебе, Айвен, — прошептала РѕРЅР°. — Р’С‹ СЃ Рлизабет можете счастливо жить вместе РІ своем собственном РєРѕРєРѕРЅРµ, Рё РѕР± этом никто РЅРµ будет знать, РЅРѕ ты забываешь, что каждый РіРѕРґ Сѓ нее будет день рождения, Р° Сѓ тебя — нет.
Айвена начало трясти, и Опал обняла его покрепче.
— О, Айвен, мне очень жаль, — сказала она. — Мне очень, очень жаль.
РћРЅР° укачивала его, РїРѕРєР° РѕРЅ плакал. Р? плакала сама.
— РЇ познакомилась СЃ РЅРёРј РїСЂРё тех же обстоятельствах, что Рё РІС‹ СЃ Рлизабет, — объяснила ему Опал позже вечером, РєРѕРіРґР° слезы Сѓ него наконец высохли.
Они сидели в гостиной ее любимого Джеффри. А он все так же молча сидел в кресле у окна, оглядывая комнату и иногда разражаясь ужасным кашлем. Опал сразу же бросалась к нему, как будто пытаясь защитить.
Она теребила в руках салфетку, глаза и щеки у нее были мокрыми, когда она рассказывала свою историю, а косички печально повисли вокруг лица.
— Я совершила все те же ошибки, что и ты, — она вздохнула и заставила себя улыбнуться, — и даже ту, которую ты собирался совершить сегодня вечером.
Айвен с трудом сглотнул.
Опал продолжала:
— Когда мы встретились, Айвен, ему было сорок, и мы пробыли вместе двадцать лет, пока это не стало слишком сложно.
Глаза Айвена широко распахнулись, и в его сердце вернулась надежда.
— Нет, Айвен. — Опал грустно покачала головой, и звучавшая в ее тоне мягкость убедила его. Если бы она говорила твердо, он бы ответил ей в той же манере, но ее голос выдавал боль. — У тебя так не получится. — Ей не нужно было больше ничего говорить.
— РЎСѓРґСЏ РїРѕ всему, РѕРЅ РјРЅРѕРіРѕ путешествовал, — заметил Айвен, оглядывая фотографии. Джеффри РЅР° фоне Рйфелевой башни, Джеффри РЅР° фоне падающей Пизанской башни, Джеффри РЅР° золотом песке далеких стран, улыбающийся, здоровый Рё счастливый, РЅР° каждой фотографии РІ разном возрасте. — РџРѕ крайней мере, РѕРЅ СЃРјРѕРі жить дальше Рё объездить весь РјРёСЂ РѕРґРёРЅ. — РћРЅ ободряюще улыбнулся.
Опал в замешательстве посмотрела на него.
— Но я была там с ним, Айвен. — Она наморщила лоб.
— О, это хорошо. — Он был удивлен. — Ты сделала эти фотографии?
— Нет. — Ее лицо вытянулось. — Я тоже есть на этих фотографиях, разве ты меня не видишь?
Айвен медленно покачал головой.
— О… — сказала она, изучая их и видя не то, что видел Айвен.
— Почему он тебя больше не видит? — спросил Айвен, глядя, как Джеффри берет пригоршню прописанных ему таблеток и запивает их водой.
— Потому что СЏ уже РЅРµ такая, какой была раньше, наверное, именно поэтому ты РЅРµ видишь меня РЅР° фотографиях. Р? РѕРЅ высматривает совсем РґСЂСѓРіРѕРіРѕ человека. РЎРІСЏР·СЊ, которая между нами была РєРѕРіРґР°-то, исчезла, — ответила РѕРЅР°.
Джеффри встал с кресла, взял трость, прошел к входной двери, открыл ее и встал в проеме.
— Пошли, нам пора, — сказала Опал, тоже вставая с кресла и выходя в коридор.
Айвен вопросительно посмотрел на нее.
— РљРѕРіРґР° РјС‹ только начали встречаться, СЏ приходила Рє нему каждый вечер СЃ семи РґРѕ девяти, — объяснила РѕРЅР°. — Р?, обнаружив, что СЏ РЅРµ РјРѕРіСѓ открывать двери, РѕРЅ обычно стоял там Рё ждал меня. Так было каждый вечер СЃ тех РїРѕСЂ, как РјС‹ познакомились. Р’РѕС‚ почему РѕРЅ РЅРµ продал РґРѕРј. РћРЅ думает, что только так СЏ СЃРјРѕРіСѓ найти его.
Айвен смотрел РЅР° старика, который, покачиваясь, стоял, прислонившись Рє РєРѕСЃСЏРєСѓ, Рё смотрел вдаль, возможно, думая Рѕ том РґРЅРµ, РєРѕРіРґР° РѕРЅРё веселились РЅР° пляже или были РЅР° Рйфелевой башне. Айвен РЅРµ хотел, чтобы СЃ Рлизабет произошло то же самое.
— До свидания, моя Опал, — тихо сказал старик скрипучим голосом.
— Спокойной ночи, любовь моя. — Опал поцеловала его в щеку, и он медленно закрыл глаза. — Увидимся завтра.
Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 108 | Нарушение авторских прав
| | следующая страница ==> | |
Глава тридцатая | | | Глава тридцать вторая |